Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty

Zaczęty przez Mścisław Bożydar, Sierpień 22, 2011, 00:35:44

Poprzedni wątek - Następny wątek

Towarzysz Mauzer

tur. akıllı `mądry` < arab. عَقْل (`ql); łac. ago > ang. agile `mądry, bystry`
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Wercyngetoryks

ChWDChRL
  •  

Silmethúlë

  •  

Wercyngetoryks

#423
Buty są z łac. botta, a obuć — od ob- + * (występuje w złożeniach: obuć, zuć, zzuć).

Kot jest z egipskiego tešau, a okocić — z kot (w znaczeniu rzut, miot).

Żródła: en.wiktionary.org, Słownik etymologiczny Brücknera.
ChWDChRL
  •  

Dynozaur

Cytat: Spodnie w Marzec 14, 2015, 18:31:48Kot jest z egipskiego tešau

To jakaś mooooooooocno odległa etymologja.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Todsmer

tešau > čaute. To t to zdaje się sufiks  zżeńszczający.
  •  

Noqa

To co fonemicznie tego kota dało? Samo /šau/?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Todsmer

Myślę, że albo /tj/ > č i wypadnięcie š, albo teš > tš > č
  •  

Wedyowisz

Jakieś strasznie podejrzane te zmiany egipski > łacina są dla mnie. O ile ptaszki oznaczają coś w rodzaju /ʃ/, /ʧ/. Zwłaszcza /ʧ/ > /k/.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

spitygniew

Skoro imbir pochodzi ostatecznie od sanskryckiego srngaveram, to...
P.S. To prawda.
  •  

Todsmer

Koptyjski miał /kʲ~tʃ/, więc to chyba ten sam dźwięk.
  •  

Wedyowisz

Cytat: spitygniew w Marzec 15, 2015, 11:47:35
Skoro imbir pochodzi ostatecznie od sanskryckiego srngaveram, to...

Pewnie przez 50 języków pośredniczących... A tutaj takich nie było (?).

Cytat: TodsmerKoptyjski miał /kʲ~tʃ/, więc to chyba ten sam dźwięk.

W tym coś może być.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Noqa

Albo to kwestia skopanych rekonstrukcji egipskiego. Podobne podejrzenia mam do rekonstrukcji starochińskiego Baxtera, gdzie też od groma jest dziwnych przejść, enigmatycznych fonologicznie złożeń (jego wersja starochińskiego przypomina miejscami Ubykh), czy to, że semantycznie zbliżone wyrazy zdają się zjeżdżać fonetycznie wraz z upływem czasu, a nie odwrotnie.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Todsmer

#433
Egipskiego nie musiano rekonstruować :)

Dobrze znany jest koptyjski, zapisywany przecież alfabetem (pochodzącym od greckiego, o znanej fonologii), znane są także transliteracje akadyjskie późnoegipskiego. Same zaś hieroglify i inne pisma staroegipskie to zasadniczo abdżad z dodatkiem logogramów, inaczej niż w przypadku chińskim, gdzie mamy właściwie tylko logogramy (co prawda różnie używane). Więc w przypadku egipskiego rekonstruuje się przede wszystkim samogłoski. W przypadku egipskiego mamy zresztą ten komfort, że możemy rekonstruować na podstawie spokrewnionych języków - przede wszystkim semickich.

Dobry przykład, jak działały hieroglify, masz tutaj.
Wyraz zapisywano sqr, dodając na końcu dookreślenie (np po grafemach opisujących iść dodawano logogram nóg - dookreślających, że chodzi o przemieszczanie - np w polskim ść mogłoby oznaczać iść, ale też np sieć). Widać, że zarówno czasownik, jak i rzeczownik zapisywano tymi samymi znakami, dodając na końcu inne dookreślenie (osobiście podejrzewam tu jakąś alternację samogłoskową wewnątrz rdzenia, w egipskim nie zapisywano też niektórych sufiksów, w tym tych pełniących funkcję gramatyczną :) ). Zasadniczo słowo egipskie w hieroglifach to zapis spółgłosek (choć czasem też i samogłosek) + dookreślenie logogramiczne (czasem po prostu zapis tego samego słowa logogramem), co samo w sobie jest ciekawe, bo może prowadzić (i zapewne prowadzi) do wielu ciekawych gier słownych i rebusów :)

System ten zresztą pozwolił uniknąć wieloznaczności często spotykanej w obecnych semickich.

Tak więc, choć staroegipski to wciąż język częściowo rekonstruowany (przede wszystkim fonologicznie), to jednak mamy tu dużo więcej podstaw do danych twierdzeń niż w przypadku chińskiego. I dużo większe szanse na to, że rekonstrukcja jest bliska oryginałowi.


Cytat: Spodnie w Marzec 14, 2015, 18:31:48
Buty są z łac. botta, a obuć — od ob- + * (występuje w złożeniach: obuć, zuć, zzuć).

Nie do końca, u w bucie to wpływ obuwia :)
Starszą formę mamy np w formie botki.
  •  

Asgair

#434
Ang. adult i adultery

adult < łac. adultus < adolescere < ad 'do' + *olere, alere 'rosnąć'
adultery < łac. adulterium < ad 'do' + alter 'inny'
  •