Ciekawe, tak sobie myślę o tym i mi wychodzi, że mamy 2 różne zjawiska.
"Sześćset" to chyba kwestia normalnego uproszczenia wymowy, niezależnie od kontekstu. Jak ktoś mówi [ˈʃɛjsɛt], to tak powie, niezależnie od pozycji w zdaniu.
"Sobie" to chyba jednak bardziej "słaba forma" w podobnym sensie jak w angielskim. W sensie, ja bym powiedział:
Kupiłem to [sˠje] - neutralne stwierdzenie.
Kupiłem to [sɔbʲe] - "a nie tobie", z akcentem na "sobie".
Więc pełna forma pod akcentem zdaniowym, forma zredukowana w innej sytuacji.
Nie jestem pewien, gdzie mieszczą się pozostałe przykłady.