Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Serpentinius

Ale forma Monak (mieszkaniec Monako) brzmi już ok. :)
  •  

Jątrzeniot

Cytat: Wikipedia > górnołużycki"w" - [...] w większości przypadków jak bezdźwięczne u: Serbow (Serbołużyczan) -> Serbou jedynie przed i oraz ě jak w: hwězda (gwiazda) -> wězda

To.
  •  

Dynozaur

Wkurwia mię, że Niemcy (kraj) to po słoweńsku "Nemčija". Brzmi okropnie, sztucznie.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Towarzysz Mauzer

Cóż gdy tam na południu obcy przyrostek -ija jest naprawdę żywy i produktywny? Slovenija, Jugoslavija, Metohija, Šumadija, itd.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Dynozaur

Ale brzmi to głupawo. Słowo "Niemiec" jest zbyt słowiańskie.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Feles

Tak, bo "Słowen-" i "Jugosław-" nie są słowiańskie, wcale...

Weź się Dynozaur, bo zaczynasz tu urządzać jakieś lingwistyczne czystki rasowe.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

#1266
Cytat: Feles muribus w Grudzień 06, 2012, 01:26:29
Tak, bo "Słowen-" i "Jugosław-" nie są słowiańskie, wcale...

Weź się Dynozaur, bo zaczynasz tu urządzać jakieś lingwistyczne czystki rasowe.

Są słowiańskie, ale zinternacjonalizowane (poza tym, -sławja w Jugosławji jest już zlatynizowana) i nikogo nie rażą. A "Niemcja" brzmi po prostu śmiesznie.

Zwłaszcza, że w słoweńskim są i nazwy zakończone na -ska, tam gdzie końcówka -ija zdawałaby egzamin równie dobrze (jeśli nie lepiej). Więc akurat dlaczego w tym przypadku zdecydowali się na -ija? Jakaś "Nemačka" pewnie byłaby już zbyt chorwacka?

Danska, Irska, Portugalska ale Nemčija. Serjo, to jakaś językowa hipokryzja...

Żeby nie było, ruska Черногорія też jest idjotyzmem. Na dobrą sprawę jeszcze większym (bo tam nie trzeba było dorabiać jakiejkolwiek końcówki).
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Vilène

Cytat: Feles muribus w Grudzień 06, 2012, 01:26:29
Weź się Dynozaur, bo zaczynasz tu urządzać jakieś lingwistyczne czystki rasowe.
Końcówki do gazu!
  •  

Wedyowisz

Używanie przez Bułgarzy na łacińskata litera q wew ludowa transliteracja na bułgarski język w miejsce na cyryliczne я.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

patka chorwatka

 Moim zdaniem i w zachodnich i w południowych to w nazwach dużo bałaganu, słoweńskie Benečija  ???
słowackie Benátky co brzmi jako beretki. A wcale mi się nie podoba stokawska akcentuacja na Venecija, bo brzmi chyba gorszej od Benečji.
  •  

Dynozaur

Mi się w ogóle żadna "Venecija" nie podoba, powinny być "Mletci".
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

patka chorwatka

Cytat: Dynozaur w Grudzień 08, 2012, 10:07:14
Mi się w ogóle żadna "Venecija" nie podoba, powinny być "Mletci".
Analogicznie z Benetki ? No,kiedyś funkcjonowała ta nazwa.
  •  

Dynozaur

No, nawet w tym dziwnym przedvukowym serbskim było "въ Млѣткахъ" bodajże (chyba tam była jać).

A to nie jest tak, że ta nazwa "Mletci" funkcjonuje u jakichś czakawców czy innych wyspiarzy (którzy mieli jakąś tam własną zwyczajową terminologję geograficzną)?

W ogóle, wiele egzonimów standardowosztokawskich jest podeźrzanych. Nie wierzę, że coś takiego jak "Madziarska" powstało naturalnie.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

patka chorwatka

Cytat: Dynozaur w Grudzień 08, 2012, 10:57:11
A to nie jest tak, że ta nazwa "Mletci" funkcjonuje u jakichś czakawców czy innych wyspiarzy (którzy mieli jakąś tam własną zwyczajową terminologję geograficzną)?

No Mletci to nie tylko nazwa na miasto, ale na republikę ( Mletačka Republika). Związki Dubrowniku z "Mletkami" były duże, dlatego często robi się taka analogia (Dubrovnik - Mle(t)ci) jako stosunek między dwoma republikami. Co do czakawców, to występuje nazwa Beneci, Vneci, Benečija. Oprócz tego, Wenecja się kojarzy z chorwackim drzewem, bo całe lasy zniknęły, żeby ocalić "tonącą Wenecję".
  •  

Wedyowisz

#1274
Cytat: Dynozaur w Grudzień 08, 2012, 10:07:14
Mi się w ogóle żadna "Venecija" nie podoba, powinny być "Mletci".

Skonto się wzieo?

CytatNie wierzę, że coś takiego jak "Madziarska" powstało naturalnie.

Naród też zwie się Mađare, i może to być stare określenie (w końcu w polskim też funkcjonowało od dość dawna Magier, magierski, magierka, magierszczyzna itp.). Ostateczna dominacja tego określenia w zachodnich południowosłowiańskich i południowych zachodniosłowiańskich wiąże się oczywiście z rozpadem Austro-Węgier. Wyrazy typu Uhri, Ugorska odczuwano jako zbyt mocno powiązane z owym wielonarodowym państwem (taki Słowak też był Uhrem) i dlatego preferowano rdzeń ściślej wiążący się z etnosem węgierskim.

Z kolei w bułgarskim już podobnie jak w polskim o Madziarach mówi się gł. w kontekście historycznym. Widać wpływ uwarunkowań dziejowych danego narodu słowiańskiego.
стань — обернися, глянь — задивися
  •