Przetłumacz słowo osoby powyżej

Zaczęty przez Pingǐno, Sierpień 31, 2012, 21:31:10

Poprzedni wątek - Następny wątek

Todsmer

  •  

Dynozaur

w zimnyn tak samo tlko to dłguie es,

pokój (w sensie njee wojna)
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Jątrzeniot

Dinozaur, jesteś najebany, czy to jakiś niezrozumiany przeze mię żarcik z tym przestawianiem liter? :D

wroski: ízb [iːsp]

marzenie
  •  

Dynozaur

#153
No troche piliśmy nakperw w grupie a potemw  akademiku

Anad słowem narzebeu w niun kikabegaecgh oomys,e pomyśle

At teraz słowo pjany w wąszych konlangach,
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Widsið

2.0. bedrunken opisuje chyba dosyć dobrze twój stan. Wyłącz komputer. Marzenie w pom. to deseir.

wyłączać komputer

  •  

Serpentinius

Cytat: Dynozaur w Październik 09, 2012, 00:36:11
pokój (w sensie njee wojna)
Cytat: Jątrzeniot w Październik 09, 2012, 00:41:03
wroski: ízb [iːsp]

Jątrzeniocie jak doszło do tego, że słowo pokój (niewojna) zapożyczyło słowo izba (pokój)?

szlawski: vypni komputer

słowo: pobieranie (downloading)
  •  

Jątrzeniot

Aaa, sorki, nie ogarnąłem :D Z jakiegoś powodu to "w sensie njee wojna" zrozumiałem jako "nie chodzi o to, co nie jest wojną [czyli: chodzi o izbę]" (mózgu, wtf). "Pokój/mir" to mír [miːr].
  •  

Todsmer

Cytat: Serpentinius w Październik 10, 2012, 10:08:03
(...) słowo: pobieranie (downloading)

Tu będę mało oryginalny:
anat. download

uciekać

Nie "download" przypadkiem?
  •  

Widsið

  •  

Serpentinius

szlawski: konspiracia lub spik, [pot. konšpira(cia)]
słowo: radość
  •  

Rémo

Pozdrawiam! :)
  •  

Serpentinius

szlawski: ozbrojeny napad

słowo: wiadomość
  •  

Widsið

  •  

Serpentinius

  •  

Pingǐno

  •