Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Dynozaur

Ogórwa,

W najnowszym Standardzie Unikodu (wersja 14.0, wydana 14 września tego roku, więc świeża sprawa) znalazła się staropolska jednonosówka!

Największe zaskoczenie od czasu Bianga, ale lista wciąż niezakodowanych rzeczy jest nadal długa...
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?

spitygniew

#5041
To niepotrzebna nadgorliwość, bo to przecież zwykłe ø, tylko w gotyckim kroju wyglądało inaczej, w Kazaniach świętokrzyskich pisanym starszym stylem pisma przypominającym minuskułę karolińską ma jeszcze inny wygląd, podobny do greckiego małego fi.
P.S. To prawda.
  •  

Dynozaur

#5042
Cytat: spitygniew w Październik 03, 2021, 00:08:03
To niepotrzebna nadgorliwość, bo to przecież zwykłe ø, tylko w gotyckim kroju wyglądało inaczej, w Kazaniach świętokrzyskich pisanym starszym stylem pisma przypominającym minuskułę karolińską ma jeszcze inny wygląd, podobny do greckiego fi.

Jakby w Jednokodzie brakowało znaków o takim samym lub bardzo podobnym wyglądzie...

To nie zmienia faktu, że jest to inna litera, zarówno genetycznie, jak i funkcjonalnie. A że ma różne kształty - nie ona pierwsza i nie ostatnia. Po to jest Unikod, żeby takie rzeczy standardyzować, a literę zakodowano w takim kształcie (z tego, co wywnioskowałem z wniosku o umieszczenie tych liter w standardzie) dlatego, że istnieją takie spółczesne próby stworzenia ustandardyzowanego kształtu tej litery we spółczesnej drukowanej antykwie, stworzone przez filologów (oczywiście są różne wersje, ale wybrano chyba tę najpopularniejszą) i używane chociażby we spółczesnych opracowaniach Kazań Świętokrzyzkich.

Mojem zdaniem, używanie skandynawskiej litery do oznaczenia tej głoski to taka sama proteza jak... nie wiem, używanie znaków z cedylą w rumuńskim (zamiast tego "przecinka pod") albo wsadzenie łacińskiego "s" za macedońskie "dz". Można, oczywiście, i będzie to zrozumiałe - ale nie powinna być to jedyna konieczność.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Siemoród

Cytat: spitygniew w Październik 03, 2021, 00:08:03
To niepotrzebna nadgorliwość, bo to przecież zwykłe ø, tylko w gotyckim kroju wyglądało inaczej, w Kazaniach świętokrzyskich pisanym starszym stylem pisma przypominającym minuskułę karolińską ma jeszcze inny wygląd, podobny do greckiego fi.
Po to jest Unikod, żeby takie rzeczy wprowadzać, nie bez powodu są tam znaki alfabetów nieużywanych od wieków, a nawet znaki, które zostały użyte tylko kilka razy w zabytkach piśmiennictwa dawnych języków (inb4 xD).

Komponowanie znaków też nie jest dobrą alternatywą, bo często tak stworzone znaki wyglądają inaczej na różnych komputerach, a w przypadku np. djakrytyzowanych znaków cyrylicy djakrytyk zjeżdża z litery, co wygląda kiepsko – a przecież djakrytyzowane litery są często używane w słownikach, dlatego liczę, że i one znajdą się wkrótce w Unikodzie.

Jeśli coś miałoby być zbędne w Unikodzie to są to kolejne durne emodzie.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Hapana Mtu

Preskryptywizm medialny.

> zrób artykuł zatytułowany Najgorsze błędy językowe Polaków
> nieironicznie użyj w nim pisowni backspace'm
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|

Dynozaur

#5045
Baza miejscowości w Siedmiogrodzie z metryką zapisów historycznych

Wrzucam na rzecz przyszłej dekunmizacji Europy (bo już widzę, że rumuństwo sporo pozmieniało).
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?

Hapana Mtu

CytatSeveral words in Gilbertese have been adopted from European settlers, for instance, kamea is one of the Gilbertese words for dog, kiri being the Oceanic one, which has its origins in the I-Kiribati people hearing the European settlers saying "come here" to their dogs, and adopting that as kamea.
Źródło.
Muszę kiedyś zrobić aposterioryk, w którym słowo na psa będzie brzmiało donogi.
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|

Todsmer

Cytat: Hapana Mtu w Listopad 05, 2021, 14:29:50
Muszę kiedyś zrobić aposterioryk, w którym słowo na psa będzie brzmiało donogi.
Hodge 2 :D
  •  

Dynozaur

#5048
Czeska wieś Brzezkie ma zniemczoną nazwę Brzeskyho, w sposób oczywisty wywodzącą się z dopełniacza.

Podobnych przykładów jest więcej, zwłaszcza w przypadku słowiańskopochodnych nazw w Austrji (a także zniemczonych form toponimów słoweńskich, używanych oficjalnie w czasach austrowęgierskich), które często mają końcówkę -ach z miejscownika mnożyny.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?

Dynozaur

#5049
Słyszeliście o najbardziej chińskim mieście w Albanji?

W sumie mógłbym to tak zostawić, że "hehe jaka dziwna nazwa" i już byłoby to śmieszne... ale ta sprawa ma kilka warstw.

Po pierwsze, artykuł o tej mieścinie ma chińską wersję - i tam nazwa miasta została przetranskrybowana jako 聖金 (nie wiem na ile "oficjalnie", raczej stawiałbym na inwencję jakiegoś jenjalnego wikipedysty), czyli w transkrypcji pin'in Shèngjīn, co dość dokładnie naśladuje albańską wymowę i w dosłownym tłumaczeniu znaczy "święte złoto" (znakiem 聖 Chińczycy oddają fonosemantycznie wszystkie "Sany", "Sankty", "Sainty" it.p.).

A co tak naprawdę znaczy nazwa Shëngjin? Otóż, to zmasakrowany fonetycznie Święty Jan (Sanctus Iohannes - Włosi do dziś używają dla tego miasta nazwy San Giovanni, a Serbowie - Sweti Jowan), więc powyższa chińska transkrypcja jest przynajmniej co do pierwszego znaku poprawna semantycznie xD

Żeby było jeszcze ciekawiej, w międzywojniu miasto to nazywało się na część Woodrowa Wilsona (wg Wikipedji to pisało się po albańsku Uillson, ale to już należałoby sprawdzić z materjałem z okresu) i pierwotną nazwę przywrócił mu po wojnie Hodża, który jak wiadomo tępił religję (więc Święty Jan raczej nie był mu zbyt blizki), ale za to bardzo lubił się z Chinami xD


AKTUALIZACJA: Międzywojenne mapy obszaru, które udało mi się znaleźć nie potwierdzają przemianowania omawianego miasta na część Wilsona. Używają nazwy zgodnej z obecną (w różnych formach graficznych) lub włoskiej. Co oczywiście nie musi oznaczać, że taka nazwa nie fungowała (kartografowie z tamtych lat mieli raczej wywalone na niusy z peryferyjnych krajów, skoro nawet dla naszego kraju anglo- czy francuzkojęzyczne mapy często używały "Brombergów" i "Posenów", więc co dopiero taka Albanja xD).
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?

Dynozaur

Nazwa ryby gupik pochodzi od... nazwiska.

Swoją drogą, jako dzieciak myślałem, że to są "głupiki" xD Tłumaczyłem sobie to tym, że mają niższe IQ od innych ryb, ale nawet nie wiem, czy to prawda.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?

Kazimierz

  •  

barthlome

Cytat: Dynozaur w Luty 07, 2022, 17:39:45
Nazwa ryby gupik pochodzi od... nazwiska.

Swoją drogą, jako dzieciak myślałem, że to są "głupiki" xD Tłumaczyłem sobie to tym, że mają niższe IQ od innych ryb, ale nawet nie wiem, czy to prawda.

Nie Ty jeden :D.
Ślůnzok, uobrůńca sztojerowyj uortografije.
  •  


Ainigmos

Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •