Continuatiō (http://www.conlanger.fora.pl/tlumaczenia,4/jak-witac-zegnac-i-przepraszac,2073.html).
Rodzki:
witam – dobrodåjdi(te)
dzień dobry – dobre utro, dobru den, dobru vecer
dobranoc – dobra nöts
miłego dnia – pekru dena
cześć! – ej!
do widzenia – sebogöm
pozdrawiam – sedörvo
proszę – pröšo
dziękuję – tsakujo
przepraszam – pervöli(te)
na zdrowie – na sedörve
powodzenia – secesta
smacznego – chotene jigla
Lantopel:
witam – Kessie
dzień dobry – Hesôller
dobranoc – Feleqi
miłego dnia – Jene Hesôly
cześć! – Hesôl!
do widzenia – Menderi
pozdrawiam – Salutén'to
proszę – Èire
dziękuję – Cevil
przepraszam – Tsaune
Hellingijø:
witam - weljakwumanðiz i/istuðiz/isðu
dzień dobry - godaziniz hemerïz [sije]
cześć - hailazanu [sijeza/siþiza/siða] (do mężczyzn) hailazaniz [sijeza/siða] (do kobiet)
miłego dnia - fullijaðaziniz hemerïz [sije]
do widzenia - gudäzo þik/inkw/izwiz wardijanða albo gudäzo þik/inkw/izwiz sinða
dobranoc - ubatiskaziniz nahðäz [sije]
proszę - nie ma, do próśb używany tryb łączący od wuskijan - życzyć, chcieć.
dziękuję - þanko (od þankonø - dziękować)
przepraszam - sairagazo imi albo sairazo imi
powodzenia - gudäzo þik/inkw/izwiz bloþisonanða
smacznego - godazanu meliziz [sije]
Angielski 2.0
cześć (na powitanie) - broul (kontr. bringeð we þe soult "niesiemy ci sól", od dawnego zwyczaju powitalnego)
cześć (na pożegnanie) - farwell ("niech ci się dobrze wiedzie")
dzień dobry (4:00 - 10:00) - gódmorg
dzień dobry (10:00 - 18:00) - gódäg
dobry wieczór (18:00 - 23:00) - gódâven
dobry wieczór (23:00 - 4:00) - gódnought
do widzenia - till gjegnsjun
do usłyszenia - till gjegnhôren
do później - till spar
miłego dnia - gódäg
dobranoc - gódnought
halo - hullo
proszę - sö swá gód ("bądź tak dobry")
dziękuję - þanke (þanken - dziękować), gläd bju ik ("jestem zadowolony"), gläd
przepraszam - ungylt, forgjöv me
na zdrowie - belív well ("bądź zdrowy")
smacznego - gódsmäch
powodzenia - spów fjurn ("dalekich sukcesów")
Lędzki:
witam – witej(cie)
dzień dobry – dobré ráno, dobrý dzień, dobrý wieczer
dobranoc – dobró noc
miłego dnia – piekný dzień
cześć! – serwus!
do widzenia – dowidzieniá
pozdrawiam – pozdrawím
proszę – prosím
dziękuję – dziekujem
przepraszam – pardón
na zdrowie – na zdrowié
powodzenia – wiele szczesciá
smacznego – dobró choc
(l. poj., l. mn.)
Przywitanie
daro, dara - potoczne
dajrędoś, dajręgan - nieformalne
dajrędodedekte, dajręganededekte - formalne, starszy do młodszego
dajrędontotte, dajręganentotte - formalne, młodszy do starszego
dajrędontante, dajręganentante - formalne, do mężczyzn
dajrędontinte, dajręganentinte - formalne, do kobiet
Pożegnanie
samo, sama - potoczne
sanvędoś, sanvęgan - nieformalne
sanvędodedekte, sanvęganededekte - formalne, starszy do młodszego
sanvędontotte, sanvęganentotte - formalne, młodszy do starszego
sanvędontante, sanvęganentante - formalne, do mężczyzn
sanvędontinte, sanvęganentinte - formalne, do kobiet
Przeprosiny
elrįdoś, elrįgan - nieformalne
elrįdodedekte, elrįganededekte - formalne, starszy do młodszego
elrįdontotte, elrįganentotte - formalne, młodszy do starszego
elrįdontante, elrįganentante - formalne, do mężczyzn
elrįdontinte, elrįganentinte - formalne, do kobiet
Aha, i pierwszy łączy się z komitatywem, drugi z ablatywem, trzeci z celownikiem:
dajrędoś nomeak "witamy cię", dosł. "witaj z nami"
sanvędoś nomerek "żegnamy cię", dosł. "żegnaj od nas" (?)
elrįdoś nometik "przepraszamy cię", dosł. "przebacz nam"
witać- vondesten
witam- (Min) vondeste din/dinen
dzień dobry- Bestestrüjg
do widzenia- Nammvenenen
cześć!- Hulg!
pozdrawiać- Osrigeen
pozdrawiam- Osrigee lub Osrig
proszę- (Min) piete
dziękuję- Dagte
przepraszam- Empigurste
[...........]
Rozmówki essackie:
Dzień dobry. - Ō dz̗ēg ōt.
Dobry wieczór. - Ō dz̗ēg vohez.
Dziękuję. - Ō dōr.
Przepraszam. - Ō herdōt., Qa'j jatāqjaq./Pa'j jatāqjap. (m/f)
Proszę. - Qa'j mis̗jaq./Pa'j mis̗jap. (m/f)
Proszę. - Peit (kolokw.). Faça favoir.
Dziękuję. - Graças.
Przepraszam. - Perdon. Xecusa'm.
Cześć. - Ave. Oi.
Dzień dobry. - Bona mattena (rano). Bon zorn (po południu).
Dobry wieczór. - Bon seir (do 21). Bon crepuch (po 21).
Do widzenia. - Ata rever.
Do zobaczenia. - Ata rever.
Do później. - Ata tarz.
Do jutra. - Ata mattena.
Na razie. - Ata.
Dobranoc. - Bona noch.
Smacznego. - Bon appetit.
Na zdrowie. - Eslain.
Bardzo mi się podoba ten język.
Miło mi ;)
Szybski:
witam - wellakom
dzień dobry (rano) - goda mürgenam
dzień dobry (po południu) - goda dagam
dobry wieczór (wieczorem) - goda ebandam
dobry wieczór (w nocy) - godo nächti
cześć - heleggs
miłego dnia - milda dagam
do widzenia - farwal
do zobaczenia - beta sehweggam
do usłyszenia - beta hlöteggam
dobranoc - gudo nächti
proszę - bogda
dziękuję - (echs) tanka
przepraszam - (echs) im serans
powodzenia - bo blotesōds
smacznego - goda mela
мой языкъ:
НӀӑ III Ӏ - ogólne powitanie, dość neutralne
нӀӑ III Ӏ
n͡ǀa ([a] jest bardziéj przymknięte, którém djakrytykiém to opisać?) (III = jednoczesny ruch ręką od serca do pozycji zawieszenia środkiém otwartéj dłoni do przodu na wysokości policzka (środek dłoni na wysokości środka policzka, albo końcówki palców na wysokość brwi)) ʔə̥̆
klasyfikator abstrakcji + znaczenie pokój + "przeznaczony dla rozmówcy, dla Ciebie, dla was"
Cэ Ӏ - powitanie z szacunkiém
сэ Ӏ
[seʔə̥̆]
szacunek + "przeznaczony dla rozmówcy, dla Ciebie, dla was"
Хһъ - swojego rodzaju pożegnanié - lekceważący rozkaz opuszczenia miejsca, w którém się znajduje.
[xˠːːxʷ] - zapis wielce przybliżony, głoska artykułowana zadziąsłowo zbliżająca się do [w], jednocześnie nie tracąc charkowatości brzmienia.
НӀуљ xѵjе Ӏ - do widzenia (neutralne)
нӀуљ xѵjе Ӏ
[n͡ǀɯl xʷʋ̆͡ʋ̥̆ɥ̥̆e ʔə̥̆]
klasyfikator abstrakcji + końcówka innesywu + droga + "przeznaczony dla rozmówcy, dla Ciebie, dla was"
[...........]
Nowantyjski
gwaldd [gwalð] (< pcelt. *wāletiyā, cf. ir. fáilte, od tego też czasownik gr. I gwaldda [gwalˈða] - "witać, pozdrawiać") - witaj, cześć
bonnêir [bɔˈnːeir] (< wcz. bon 'eir < łac. BONA FĒRIA) - dzień dobry
bonnôbd [bɔˈnːɔbd] (< wcz. bon nobd < łac *BONA NOCTE = BONA NOX) - dobranoc
bonwêsb [bɔnˈwɛsb] (< wcz. bon gwesb < łac. BONUS + pcelt. *weskwros) - dobry wieczór
cunyw [ˈcunɨw] (< łac. *CUM DEUM = CUM DEŌ "z bogiem") - do widzenia
gawll [ˈgauʎ] (< łac. AMĪCĀBILĒ "przyjaźnie", od tego też czasownik gr. I gawlla [gauˈʎa] - "prosić") - proszę
cumblad [kumˈblad] (im. od. cumbla [kumˈbla] "satysfakcjonować" < łac. *CŌMPLACĒRE > hiszp. complacer) - dziękuję
pyrlaf [pɨrˈlaf] (rozk. od pyrlafa [pɨrlaˈfa] "wybaczać", form. wewn. na podst. strnord. forláta) - przepraszam
yngreis [ɨnˈgreis] (rozk. od niezachowanego w innych kontekstach łac. INCRĒSCĒRE, dosł. "rośnij", cf. rum. spor "wzrost" używane w tym samym kontekście) - powodzenia
gweleidd [gwɛˈleið] (rozk. od niezachowanego w innych kontekstach łac. VALĒRE, dosł. "bądźmy zdrowi, bądźmy silni" z asymilacją samogłoski) - na zdrowie
Zwracanie uwagi na kichnięcie jest postrzegane jako nietakt w nowantyjskim społeczeństwie, toteż odpowiednik "kichalnego" na zdrowie nie istnieje.
[...........]
Cytat: Ghoster w Listopad 18, 2013, 09:14:04
Cytat: WidsiðZwracanie uwagi na kichnięcie jest postrzegane jako nietakt w nowantyjskim społeczeństwie, toteż odpowiednik "kichalnego" na zdrowie nie istnieje.
Cha! Podoba mi się to.
W tradycyjnym polskim sawuarwiwrze (którego co prawda nie jestem fanką, ale niektóre rzeczy były w nim dobre), nazdrowiowanie zdaje się też było piętnowane jako niekulturalne. Teraz niektórzy ludzie potrafią się obrazić za
nie nazdrowiowanie.
dzień dobry – Mae dag,
dobranoc – Mae noswen,
cześć! – Mae,
do widzenia – I mät,
proszę – Braff
dziękuję – Cla
przepraszam – Fänn'mal (czasownikowy odpowiednik słowa "żal")
pomorski:
bãdzi laska – [ˈbɑ̃d͡ʒi ˈlɑskɑ] – proszę
do sazdreniéwo – [ˈdo̞ sɑzdɾæɲejwo̞] – do widzenia; do zobaczenia
dobrá noc – [ˈdo̞bɾɵ̞ no̞t͡s] – dobranoc
dobri dzien – [ˈdo̞bɾi d͡ʒæ̃] – dzień dobry
dobri jecer – [ˈdo̞bɾi ˈje̞t͡se̞ɾ] – dobry wieczór
dziẽka – [ˈd͡ʒæ̃kɑ] – dzięki
dziẽkuje – [ˈd͡ʒæ̃kyje̞] – dziękuję
hé – [hej] – hej
jáz pozdárjá – [ˈjɵ̞s ˈpo̞zdɵ̞ɾjɵ̞] – pozdrawiam
jáz witá – [ˈjɵ̞s ˈʋitɵ̞] – witam
kak má siẽ? – [ˈkɑk ˈmɵ̞ ʃæ̃] – jak się masz?
na sasluh – [ˈnɑ sɑslyç] – do usłyszenia
na sazór – [ˈnɑ sɑzuɾ] – do zobaczenia; narazie
na zdarjé – [ˈnɑ zdɑɾjej] – na zdrowie
pjerbácyta – [ˈpje̞ɾbɵ̞t͡sitɑ] – przepraszam
sasbóg – [ˈsɑzbuk] – do widzenia
zdár – [zdɵ̞ɾ] – cześć