Polskie Forum Językowe

Twórczość w użyciu => Tłumaczenia => Wątek zaczęty przez: highlandercalf w Listopad 10, 2013, 19:43:27

Tytuł: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: highlandercalf w Listopad 10, 2013, 19:43:27
Czy ktoś jest mi w stanie przełożyć to na staroIrlandzki


    Ja jestem Hern Myśliwy, a ty jesteś liściem niesionym przez wiatr.
    (I am Herne the Hunter and you are a leaf driven by the wind)
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Feles w Listopad 10, 2013, 21:25:52
Nie wiem.

To pisanie jednego posta po trzykroć to jakiś element rytuału nekromantycznego mającego na celu wskrzeszenie starożytnych Iryjczyków czy ki czuh?
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: highlandercalf w Listopad 11, 2013, 19:00:52
nie problem, którego będąc w IR nie mogłem rozwiązać, a nie pili.
a widzę że kolega jest nastawiony oportunistycznie wiec.........
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Listopad 11, 2013, 19:18:41
nie problem, którego będąc w IR nie mogłem rozwiązać, a nie pili.
a widzę że kolega jest nastawiony oportunistycznie wiec.........
> Udawanie inteligentniejszego poprzez używanie słów, których znaczenia się nie zna, w zdaniach, których nie potrafi się poprawnie złożyć.

+30, za całokształt ostatniej "twórczości" — Melavaire
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Listopad 11, 2013, 19:24:21
nie problem, którego będąc w IR nie mogłem rozwiązać, a nie pili.
a widzę że kolega jest nastawiony oportunistycznie wiec.........
Możesz przetłumaczyć na nasze?
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: highlandercalf w Listopad 14, 2013, 15:29:48
Tá mé Cernunnos an Hunter, agus go bhfuil tú le duille thiomáint agan ghaoth
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Listopad 14, 2013, 18:56:16
Cernunnos to galijskie, a nie staroirlandzkie słowo, w dodatku teonim, a nie zwykłe imię.
A Hunter nie jest na pewno w ogóle celtyckim słowem ;p

To jest współczesny, a nie staroirlandzki, swoją drogą, przynajmniej tak mi się wydaje.
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Fanael w Listopad 14, 2013, 19:04:06
To jest współczesny, a nie staroirlandzki, swoją drogą, przynajmniej tak mi się wydaje.
Dobrze ci się wydaje.
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Listopad 14, 2013, 20:16:30
To jest polskie zdanie przepuszczone przez automatyczny translator, zdaje się…

Przynajmniej nie ma w nim węgorzy.
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: highlandercalf w Listopad 15, 2013, 18:18:00
czyli drodzy Koledzy ma zostać jak już szanowny Kolega wcześniej zapodał, tj,
Fáilte Herne is ainm dom, tá m'árṫaċ foluaineaċ lán d'eascanna.
z tym że bóstwo Herna zmieniamy na Cernunnosa jego odpowiednika z tamtych stron,
czyli   

Fáilte Cernunnos is ainm dom, tá m'árṫaċ foluaineaċ lán d'eascanna.

A co z tym to szanowny prof, z uczelni zapodał?., Jest to błędnie przetłumaczone zdanie, czy tylko nie ten OKRES...................
jeśli to zdanie zostało wyplute przez translator, to wedle mojej myśli jest błędne co do przesłania o  które mi chodzi...
Tá mé Cernunnos an Hunter, agus go bhfuil tú le duille thiomáint ag an ghaoth
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Feles w Listopad 15, 2013, 18:35:17
Cytuj
czyli drodzy Koledzy ma zostać jak już szanowny Kolega wcześniej zapodał, tj,
Jeśli ci starożytni Celtowie, z którymi masz zamiar się porozumieć, oglądali Monty Pythona, to powinni zrozumieć.

Admin: proszę nie pisać natrętnych postów. Eee, czekaj…
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Listopad 15, 2013, 20:09:14
Jeśli przez "tamte strony" rozumiesz Irlandię, to odpowiednikiem Cernunnosa będzie coś w rodzaju Cernach albo Carnach, bodaj był tam jakiś mityczny bohater.

Da mé *Cernach in Selgaire, amail da tú duillend a mbeires gáeth.

To jest najbliższe tłumaczenie, jakie udało mi się stworzyć za pomocą źródeł dostępnych w internecie. Nie jest na pewno w 100% poprawne, ale przynajmniej nie próbuję z ciebie tu żartować. O ile Cernach jest formą poświadczoną w irlandzkich tekstach, o tyle nie wiem, czy na stówę odpowiada Cernunnosowi, stąd też gwiazdka.
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: highlandercalf w Listopad 15, 2013, 20:29:13
quote author=Widsið link=topic=1208.msg48075#msg48075 date=1384542554]
Jeśli przez "tamte strony" rozumiesz Irlandię, to odpowiednikiem Cernunnosa będzie coś w rodzaju Cernach albo Carnach, bodaj był tam jakiś mityczny bohater.

Da mé *Cernach in Selgaire, amail da tú duillend a mbeires gáeth.

To jest najbliższe tłumaczenie, jakie udało mi się stworzyć za pomocą źródeł dostępnych w internecie. Nie jest na pewno w 100% poprawne, ale przynajmniej nie próbuję z ciebie tu żartować. O ile Cernach jest formą poświadczoną w irlandzkich tekstach, o tyle nie wiem, czy na stówę odpowiada Cernunnosowi, stąd też gwiazdka.
[/quote

.....................  Cernunnos jest związany z Celtyckim światem, zahacza także o zimną północ Europy i Tam gdzie Wikingi.........., poza UKa, bo oni mieli swojego Herna, ale nie w tym problem, bo to kwestia wieku.... w katolickim kraju jest św.Hubert..tylko że św.Hubert jak i Cernach to są fizyczne osoby, a Cernunnos, Hern i z tego worka to są Spirty:), Bustwa...............,
a internet kłamie, jest pod ścisłą kontrolą O,my`...
Tytuł: Odp: Z naszego na StaroIrlnadzki GLY, szukam pomocy
Wiadomość wysłana przez: highlandercalf w Listopad 15, 2013, 20:30:26
Cytuj
czyli drodzy Koledzy ma zostać jak już szanowny Kolega wcześniej zapodał, tj,
Jeśli ci starożytni Celtowie, z którymi masz zamiar się porozumieć, oglądali Monty Pythona, to powinni zrozumieć.


zostawię ten post bez komentarza.............. @#$#%$@#$###$#@$!$#$666