Polskie Forum Językowe
Językotwórstwo (conlanging) i światy => Conlangi: a priori => Wątek zaczęty przez: Ragêr w Styczeń 02, 2018, 17:17:59
-
Witam! Oto mój drugi nooblang :-P
ALFABET
(https://i.imgur.com/EAOkJqn.png)
(https://i.imgur.com/eoExRMS.png)
Aa [a]
Ää [æ]
Bb [b]
Cc [t͡s]
Ćć [tɕ]
Dd [d]
Đđ [dʑ]
Dz dz [d͡z]
Ee [ɛ]
Ff [f]
Gg [g]
Hh [x]
Ħħ [ɦ]
Ii [i]/[j]
Îî [ɨ]
Kk [k]
Ll [l]
Ɫɫ [ɫ]
Mm [m]
Nn [n]
Oo [o̞]
Pp [p]
Qq [q]
Rr [r]
Rh rh [ʁ]
Ss
Śś [ɕ]
Tt [t]
Uu [u]
Ûû [ʉ]
Vv [v]
Zz [z]
Źź [ʑ]
Zaimki osobowe:
(https://i.imgur.com/HHRTQbG.png)
Żeby zrobić zaimek dzierżawczy, wystarczy dodać końcówkę "-kû"
RZECZOWNIK
Są 4 deklinacje:
Pierwsza
(https://i.imgur.com/J8W6fqn.png)
Przez tę deklinację odmieniają się wszystkie rzeczowniki zakończone spółgłoską (poza: s, d, h, z, c)
Druga
(https://i.imgur.com/qsgIC5X.png)
Przez tę deklinację odmieniają się wszystkie rzeczowniki zakończone na: s, d, h, z, c
Gdy po literze: s, d, h, z, c, występuje litera z tej grupy, zamienia się na:
s > ś
d > đ
h > ħ
z > ź
c > ć
Np:. Ric > Rićsu
Keh > Keħde
itd.
Trzecia
(https://i.imgur.com/U2q1fr7.png)
(Pierwsza litera to Ħ) Przez tę deklinację odmieniają się wszystkie rzeczowniki zakończone samogłoską (poza: ä, î, û)
Czwarta
(https://i.imgur.com/m49y824.png)
Przez tę deklinację odmieniają się wszystkie rzeczowniki zakończone na: ä, î, û
Biernik zastępuje Miejscownika
Celownik zastępuje Narzędnika
CZASOWNIK
Odmiana czas. "być":
(https://i.imgur.com/CXoypQw.png)
Czasownik być jest jedynym czas. nieregularnym
Odmiana czas. "mieć"
(https://i.imgur.com/kUakvbu.png)
Tworzenie czas. przyszłego:
ODMIENIONY CZAS. "BYĆ" W CZASIE PRZYSZŁYM + bezokol.
Tryb rozkazujący:
Miej! - Iurdit!
Miejmy! - Iurdene!
Miejcie! - Iurdisne!
Słyszeć - Pađum
Słyszenie - Pađonov
Przeczenie:
Słyszę - Pađes
Nie słyszę - Źuk pađes
PRZYMIOTNIK
Wszystkie przymiotniki są zakończone końcówką "-kû"
Wszystkie przymiotniki są nieodmienne
Jestem zielony - Umes frûźkû
Nie jestem zielony - Źuk umes frûźkû
LICZEBNIKI
[th]L. główny[/th]
[th]L. porządk.[/th]
[th]Tłumaczenie[/th]
[/tr]
[tr]
[td]Oc[/td]
[td]Ockû[/td]
[td]1[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Giz[/td]
[td]Gizkû[/td]
[td]2[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Đel[/td]
[td]Đelkû[/td]
[td]3[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Nom[/td]
[td]Nomkû[/td]
[td]4[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Ħaś[/td]
[td]Ħaśku[/td]
[td]5[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Rile[/td]
[td]Rilkû[/td]
[td]6[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Ferun[/td]
[td]Fernkû[/td]
[td]7[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Erîq[/td]
[td]Erîkû[/td]
[td]8[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Tan[/td]
[td]Tankû[/td]
[td]9[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Ɫer[/td]
[td]Ɫerkû[/td]
[td]10[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Oztim[/td]
[td]Oztimkû[/td]
[td]11[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Giztim[/td]
[td]Giztimkû[/td]
[td]12[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Đeltim[/td]
[td]Đeltimkû[/td]
[td]13[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Nomtim[/td]
[td]Nomtimkû[/td]
[td]14[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Ħaśtim[/td]
[td]Ħaśtimkû[/td]
[td]15[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Riltim[/td]
[td]Riltimkû[/td]
[td]16[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Feruntim[/td]
[td]Feruntimkû[/td]
[td]17[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Erîqtim[/td]
[td]Erîqtimkû[/td]
[td]18[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Tantim[/td]
[td]Tantimkû[/td]
[td]19[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Gizɫer[/td]
[td]Gizɫerkû[/td]
[td]20[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Gizɫeroc[/td]
[td]Gizɫerockû[/td]
[td]21[/td]
[/tr]
[tr]
[td]Gizɫergiz[/td]
[td]Gizɫergizkû[/td]
[td]22[/td]
[/tr]
[/table]
30 się tworzy poprzez połączenie 3 + -ɫer = Đeɫer itd.
60 - Riɫer
70 - Ferunɫer
80 - Erîɫer
90 - Tanɫer
100 - Ganma
200 - Gizganma
itd.
1 000 - Hel
1 000 000 - Remp
1 000 000 000 - Helremp
itd.
PRZYKⱢAD
„Owca i konie”
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę.
‘Ħaria si belmsan’
O gîruq ħaria, ćem źuk iurdi eśećcû, hufi belmelne: ockû vaħili kalkû liz, gizkû kaltini ɫekû tarhuq si đelkû krätkûr lizafi kuɫuq. Ħaria ihidi ge belmske: ‘Fäve ścû pibi, liq hufes, ɫe kuɫî împo đocum belmske’. Belmsan rhilfini: ‘Îćirit, ħaria, fäve zet pibni, liq hufesne, liq kuɫî, glei, ħutto rimi a gûđec a lit-olfkû. Si ħaria uk iurdo eśećcû’. Đen pađonov geli, ħaria rhevädi alć galopag.