Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - Obcy

Strony: [1]
1
Spoiler
[close]
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

2
Lingwistyka ogólna / Odp: Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]
« dnia: Kwiecień 14, 2019, 14:30:40 »
Tylko słyszałem "na kuchni" w sensie pracy w kuchni np. w restauracji.
The following users thanked this post: Kazimierz

3
Inspiracje / Odp: Porównanie języków sztucznych
« dnia: Marzec 22, 2019, 17:11:37 »
Gotowy turgiski!
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

4
Tłumaczenia / Odp: Porównanie języków sztucznych
« dnia: Marzec 19, 2019, 20:31:07 »
Można już oglądać germlangi.
The following users thanked this post: Kazimierz

5
Polszczyzna / Odp: modlitwa
« dnia: Marzec 18, 2019, 21:26:26 »
Spróbuj usunąć jakąkolwiek z form zaimka "nasz", to zrozumiesz, że wtedy zdanie nie oddawałoby sensu, tj. "prośbami racz nie gardzić w potrzebach naszych" - czyimi prośbami? jakimi prośbami? "naszymi prośbami racz nie gardzić w potrzebach" - czyich potrzebach? jakich potrzebach?
The following users thanked this post: barthlome

6
Inspiracje / Odp: Porównanie języków sztucznych
« dnia: Marzec 18, 2019, 05:03:47 »
Germlangi wrzucę dzisiaj.
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

7
Tłumaczenia / Odp: Conlangowe grafiki
« dnia: Luty 28, 2019, 17:47:30 »
Mówiąc szczerze: tęsknię za tym tureckawym slawlangiem. Jest oryginalny i świetnie one się wpisuje w obecną falę tureckich tasiemców i seriali historycznych.
The following users thanked this post: Feles

8
Conlangi: a posteriori / Odp: Wspólny conlang: Język sarmacki
« dnia: Luty 22, 2019, 16:19:23 »
Oddałem głos. W ok. 50% podobne zdanie jak większość, w 30% niezgodne, w ok. 20% zremisowałem.
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia, Icefał

9
Lingwistyka ogólna / Odp: Najciekawsze lingwobzdury
« dnia: Styczeń 26, 2019, 17:07:05 »
- Niemiecki ładnym językiem- tego nawet nie skomentuję [anonim w necie]

Wypraszam sobie, to kwestia gustu - mnie się podobają takie germańskie brzmienia :)

Poza tym rankingi trudności języków mają sens, ale nie w postaci zagregowanych wyników, tylko podziału na konkretne kategorie takie jak gramatyka, pisownia, fonetyka itd. i ewentualnie podkategorie. Istotną rzeczą też jest, z której perspektywy na to patrzymy (Polak, Chińczyk, Amerykanin itd.), ale można przyjąć, że im bardziej osobliwa rzecz, tym trudniejsza.
The following users thanked this post: Úlfurinn

10
Organizacja / Odp: Uwagi techniczne
« dnia: Styczeń 26, 2019, 14:35:53 »
Czy nie da się spolszczyć tych wszystkich "say thanks", "posts thanked" itd.? Bo to trąci trochę brakiem profesjonalizmu.
The following users thanked this post: Torkan, Kazimierz

11
Conlangi: a posteriori / Odp: Język germański
« dnia: Styczeń 19, 2019, 12:14:28 »
Umieściłem na naszej Wiki proto-wersję mojego artykułu o języku astralogermańskim. Oceńcie, czy taki styl pisania, jaki przedstawiłem, Wam pasuje.
The following users thanked this post: Kazimierz

12
Wiki / Odp: Artykuły Miesiąca - propozycje
« dnia: Styczeń 12, 2019, 11:48:22 »
Jako że chciałbym się załapać na lutowe nominacje, a jestem niezwykle pedantyczny w szczegółach, to przedstawię astralogermański z pominiętymi małymi niuansami.
The following users thanked this post: Kazimierz

13
Tłumaczenia / Odp: Żyd i pieniążki
« dnia: Kwiecień 12, 2018, 13:43:35 »
Jaudener ond müntjen
Ät ðǝm sträivǝn Jaudener noune šekelen säch müntjen: oines onderpaið jäbesdäier broud, däches tärchþ läst paidensapens ond þärdes släinäns onderpaið gälderən. ðer Jaudener such ðǝn müntjǝn: Mins läiðent ðes hart ät sai hou kapitalistišer läigt vour ät müntjen. ðene müntjen ðäronst respäunderen: Jaudener, läi ðən häir - oune harten läiðen hou siən ðən komunistišən - ðən hodən - bräingt däne šekelen ät oinläinisen ond ër onderpäit näichst ðens restens ðes kibuts ond dächs. Houren ðes, ðer Jaudener rount ðəm þäiveren tšërchläns.

Kilka uwag (te niewymienione lub niedoprecyzowane w osobnym wątku o owcy i koniach)
ðes sträiv (~D.lp. -en, C.lp. -ǝn) /'stʀejv/ - ulica
ðer Jaudener (odm. przym.) /'jɔd(ɛ)nɛɾ/ - żyd/Żyd
ðes müntjə /'mynt͡ʃʲɘ/ - pieniążek
ðene gälder (plurale tantum) /'gɛldɛɾ/ - podatek/podatki (o kilku rodzajach podatków powiemy ðene gälderäirden)
onderpäien (~onderpaid, 3.os. d:ð, onderpaiden) (dopełnienie w B.) /ɔndə̆'pe(jə̆)n/ - opłacać kogoś/coś
siən (~säch, 3.os. zerowa, sächen) (dopełnienie w B.) (czasownik) - widzieć kogoś/coś, jak robi coś
ðes þäiveren /'θejvɛɾə̆n/ - melina (złodziejska), dosł. "złodziejalnia", "złodzieiszcze"
(rzeczownik w C.) tšërchläns /'t͡ʃʲɔɾxlɛ̃ns/ - przez coś (w sensie "na wskroś")
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

14
Conlangi: a priori / Język szemierski
« dnia: Czerwiec 02, 2015, 20:50:56 »
Język szemierski (sűtja semérsi /ˌʃ̠ʲʲyːca ˈʃ̠ʲɛmeːrʃ̠ʲi/) - język z rodziny laryngijskich. Używany jest w Pentagonii (semenűjesi), Kategonii (hárdenesi) i Medenie (médenesi) przez prawie 200 mln ludzi. Ma w założeniu prawie 3000 lat historii. W ogóle zamysł ludu Laryngijczyków i używanych przez nich języków zrodził się ok. 2011-2012 roku.

Ponieważ na ogół ortografia i wymowa nie odbiegają od siebie poza nielicznymi wypadkami, to przedstawię przy każdej literze jej wymowę (mam nadzieję, że tu każdy orientuje się w IPA  ;-D ). Tylko powiem, jak należy wymawiać charakterystyczną dla tego języka literę "s" /ʃ̠ʲ/: tak jak zmiękczone polskie "sz" np. w wyrazie "szisza", coś pomiędzy blisko angielskiego "sh", ale z odsunięciem języka do tyłu.

a /a/ lub /ɐ/  á /aː/ lub /æː/   b /b/  d /d/   e /ɛ/   é /eː/   f /f/   g /g/   h /h/  i /i/   j /j/   k /k/   l /l/   m /m/   n /n/   o /ɔ/   p /p/   r /r/   s /ʃ̠ʲ/ lub /s/   ss /s/   t /t/   u /u/   ü /ʏ/    ű /yː/   v /f/   yi /iː/

Oprócz tego ważna zasada: przed "j" i "yi" każda spółgłoska ulega palatalizacji (ale nie przed "i"!). Tu opisano szczególne przypadki.
hj  /çj/    lj /ʎj/    nj /ɲj/    rj /ɾʲj/    sj /ʃj/    tj /c/ lub /cj/

Zasady pisowni:
1. "ss" zamiast "s" piszemy przed samogłoskami, ale nie na początku wyrazu; w pozostałych przypadkach piszemy "s".
2. "v" zamiast "f" piszemy w określonej grupie kilku wyrazów, m.in. vártejá -- Rosja.
3. "yi" piszemy na końcu wyrazu po każdej spółgłosce poza "h" i "s", w przeciwnym wypadku mamy "ji".
Zasady wymowy:
1, Głoskę /s/ zamiast /ʃ̠ʲ/ zawsze wymawiamy przed o, na końcu wyrazu, jeśli należy do rdzenia, na początku wyrazu przed inną spółgłoską oraz jeżeli wymówienie /ʃ̠ʲ/ sprawiałoby trudności (takie wypadki teoretycznie "czują" Szemierczycy). Reszta wypadków jest do zapamiętania (często wystarczy "poczuć"). Będę pouczać w formach podstawowych przez podkreślenie, że należy wymawiać /s/ zamiast /ʃ̠ʲ/.
2. Głoskę /ɐ/ zamiast /a/ wymawiamy na końcu wyrazu.
3. Głoskę /c/ zamiast /cj/ wymawiamy przed "a" i "á" oraz dialektalnie, w pozostałych wypadkach należy wymawiać z "j", czyli /cj/.
4. Głoskę /æː/ zamiast /aː/ wymawiamy, jeśli w sylabach okalających sylabę z /æː/ jest któraś z samogłosek "e", "é", "i",  "ü", "ű", "yi", coś w rodzaju harmonii, ważnego zjawiska, choć działającego trochę inaczej niż np. w węgierskim (uwaga: szemierski i węgierski tylko łączy po części alfabet i kilka zbieżności gramatycznych)

Akcent jest na ogół inicjalny, zdarza się jednak akcent na drugą sylabę. O tych wypadkach też będę informować, podkreślając samogłoskę akcentowanej sylaby. Można również zaobserwować akcentowanie trzeciej sylaby, jeżeli dwie pierwsze nie zawierają samogłosek długich, a trzecia już tak, np. semenűjesi -- Pentagonia (moje zmyślone państwo).

Tyle podstawowych informacji. Czas przybliżyć nieco gramatykę języka. Języki laryngijskie charakteryzują się bardzo rozbudowaną fleksją i mnóstwem form mało typowych dla Europejczyka. Stąd też przedstawię skrócony kurs tej rozległej i trudnej do opanowania gramatyki (której właściwie sam nie pamiętam "od razu", bo bardziej przykładam się do germańskiego, którym umiem się jakoś posługiwać).

Deklinacja rzeczownika
Rozległa jak rzeka i najeżona specjalnymi regułami i wyjątkami. Ja nie będę wnikać w szczegóły, tylko przedstawię reprezentatywne wzorce deklinacyjne i kilka wyjątków.  To jest tylko tzw. deklinacja prosta, ponieważ aby określać stosunki czasowe i przestrzenne, używamy różnych cząstek pełniących funkcję przyimków, które nie dość, że mogą ulegać w pewnych wypadkach przegłosowi, to jeszcze mogą być w pewnych uwarunkowaniach fonetycznych  "wyrzucane" przed cały rzeczownik, zamiast być bezpośrednio po temacie, przed ewentualną końcówką fleksyjną.  To po prostu czują Szemierczycy, jednak postaram się później przybliżyć przykłady i prawa fonetyczne.
Uwagi: W. (wołacz) to tak naprawdę powinna być "forma rozkazująca", ponieważ najważniejszą funkcją tego przypadka jest tworzenie trybu rozkazującego. Funkcja bezpośredniego zwrotu do adresata nie jest aż tak istotna. Oprócz tego najważniejszą funkcją Abl. (ablatywu) i All. (allatywu) jest wyrażanie stosunków czasowych i przestrzennych za pomocą naszego "od" (ablatyw) i "do" (allaltyw).
M. lp.D. lp.Abl. lp.All. lp.B. lp.W. lp.M. l.mn.D. l.mn.Abl. l.mn.All. l.mn.B. l.mn.W. l.mn.tłum. pol.
spátjaspátjés(e)spátjénsispátjespátjénspatjáspatéjáspatéjás
spatéjés
spatéjsispatéjispatéjinspatéjchłopiec
léntaléntéslénténsiléntelénténléntáléntléntjás
lentjés
léntjénsiléntyiléntjinléntnoc
semérnasemérnéssemérnénsisemérnesemérnénsémernásémernisémernissémerninsisémernijesémernijensémernyimężczyzna
étjaétjésétjénsiűtjeűtjenétjá------------woda
etráetrás
etrése
etránsietrietrájetréetréjetréjesetréjsietrejéetrejénetréjesyn
sélséljéseséljánsisélyiséljensélséljéjséljésséljénsisélejésélejénséljéjeręka
hsapáhsapás
hsapése
hsapánsihsepyihsepjenhsapéhsepéjhsepéjeshsepéjsihsepejéhsepejénhsepéjeucho
űsjáűsjéseűsjánsiűsjiűsjenűsjéűjséjűjséjesűjséjsiűjsejéűjsejénűjséjeoko
sűrensűrensesűrjensisűrenisűrjéjsűrenesűrenjesűrenjes
sűrenjensisűrenyisűrenjinsűrenjénos
terteres(e)terensiteriteréjtereterjeterjesterjensiteryi
terjinterprzeszkoda, ściana
séjséjesséjensiséjiséjenséjeséjaséjesiséjsiséjéséjénséjádom
lasleselesensilesileséjlase------------lód
MátjasMátjeseMátj(es)ensiMátjassiMátjasséjMátjasse------------imię odpowiadające Mateuszowi
léhműléhműs(e)léhműnsiléhméléhműnléhmüjléhműjeléhműjesléhműjensiléhmüjűléhmüjűnléhműjcórka
sebűrtejűsebűrtejűssebűrtejűnsisebűrtejésebűrtejűnsebjűrtéjsébjűrtűjesébjűrtűjessébjűrtűjensisébjűrtüjűsébjűrtüjűnsébjűrtűjwystępek
M. lp.D. lp.Abl. lp.All. lp.B. lp.W. lp.M. l.mn.D. l.mn.Abl. l.mn.All. l.mn.B. l.mn.W. l.mn.tłum. pol.

Deklinacja przymiotnika
Przymiotnik w szemierskim stoi zawsze przed rzeczownikiem i uzgadnia się z rzeczownikiem pod względem przypadka. Plus: nie ma odmiany przez rodzaje czy nawet liczby, co jest wyjątkiem wśród innych języków laryngijskich. Minus: znowu jest mnóstwo typów deklinacyjnych + wyjątki. Co gorsza, różnią się one od rzeczownikowych. Znowu pokażę kilka reprezentatywnych przymiotników + zaimek + kilka liczebników tzw. przymiotnikowych, tzn. wchodzą z rzeczownikiem w związek zgody, a rzeczownik jest w liczbie pojedynczej (a nie mnogiej!); wyjątek dla liczebników 1 i 2 bądź kończących się w złożeniach na 1 lub 2, wtedy to rzeczownik jest w liczbie mnogiej.
M. lp.D. lp.Abl. lp.All. lp.B. lp.W. lp.tłum. pol.
némjanémjesnémjensinémjenémjennémjeden
dámjadámjesdámjensidémdémjéndemdwa
honihonjéshonjénsihonjehonjenhonijemój
hárháreshárensihárhárjénhárjewysoki
honhoneshonensihonhonéjhonjedobry
hésssehésensihéséhésénhésemały
hodenhodénsehodénsihodüj(e)hodünhodenebiały
térűtérűstérűsitértérjűntérüjezielony
fárnáfárnás
fárnése
fárnésifárnifárninfárneciepły
hétnihétnishétninsihétnehétnenhétnijeniski
M. lp.D. lp.Abl. lp.All. lp.B. lp.W. lp.tłum. pol.

Na razie tyle  ;-D .
The following users thanked this post: Kazimierz

15
Conlangi: a posteriori / Język germański
« dnia: Maj 31, 2015, 20:13:10 »
Język germański lub dla odróżnienia astralogermański - język urzędowy mówiony w Germanii. Silnie zróżnicowany dialektowo. Używany od ok. XI wieku. Zamysł powstał ok. 2005 roku i jest dalej rozwijany. Język ten charakteryzuje się głównie wpływami języka angielskiego, niemieckiego i niderlandzkiego, również szemierskiego, innego mojego języka (a priori). Na razie przedstawię najważniejsze fakty, ale będę je jeszcze uzupełniać.

Aktualizacja: będę stosować alfabet IPA, by wytłumaczyć wymowę w nieregularnych wypadkach.

Alfabet:
a  ä  b  d  ð  e  ë  ə  f  g  h  i  j  k  l  m  n  o  ø  p  r  s  š  t  θ  u  ü  v  ƨ  ƨ̌

Wymowę trudno wytłumaczyć, ponieważ często ortografia nie zgadza się z wymową i na odwrót. Tym bardziej trudno wytłumaczyć twardą, płynną melodię języka, z "przeciąganiem" dyftongów i długich samogłosek.

Wymowa w skrócie:
-- ä wymawia się jak nasze "e"
-- ë jak nasze "jo", czasem też jak "a"
-- ø, ü jak niemieckie "oh"(Lohn), "ü"(Lücke)
-- ə, ð, θ jak angielskie "er", "th"(mother), "th"(thing), a nawet bardziej ścieśnione prawie jak polskie "y"
-- ƨ jak nasze "z"
-- š, ƨ̌ jak angielskie "sh"(shy), "si"(vision)
-- r niestety raz języczkowe (francuski), raz drżące (polski); najczęściej to pierwsze
-- h wydechowo (angielski), ch przy podniebieniu (polski)
-- i jak angielskie "i"(sin)
-- e czasem "normalnie" jak nasze "e", czasem nieme, niewymawiane

Dyftongi:
-- äi na wiele sposobów :-(, ale najczęściej jak polskie "ej", tylko że bardziej ścieśnione, ale również jak niemieckie "eh"(lehren) i rzadko wspomniane "ə"
-- üi jak niemieckie "üh"(Sühne)
-- ou jak nasze "oł", tylko że bardziej ścieśnione
-- əu jak gdyby krótsza wersja angielskiego "er"(term)
-- äu jak gdyby powyższe "əu" + "j", coś pomiędzy niderlandzkim "ui" a polskim "yj"
-- än przed spółgłoską jak francuskie "in"(voisin)
-- är, er znowu różnie  :-(, na końcu jak polskie "er" lub krótko "a", w środku "normalnie" lub w razie trudności jak niemieckie "er"(der)
-- ij jak angielskie "ee"(see)

Najważniejsze słówka:
Mins näiment  /mɘs ˈnejmn̩t/ ...(M.), Bin ...(B.) (/bɘ/) -- Nazywam się ...
Mäunder ...(M.) jäiren /ˈmɘynda ... ˌjeːʀ̥n̩/ -- Mam ... lat.
Mins hërə ... /mɘs ˈçjɔʀɘ/ -- tutaj "h" jest miękkie -- Chcę ...
Mins näiden ...(M.) /mɘs ˈnejdn̩/ -- Potrzebuję ..., często też: Chcę + rzeczownik (B.)
Mins šoð ...  /mɘs ˈʃɔð/ -- Powinienem ..., czasem: Muszę ...
Šod ... /ʃɔd/ -- Muszę ..., częściej w 2 os. lp. i w l. mn., w 3. os. lp. nigdy nieużywane

Trochę tabelek.

Odmiana rodzajnika określonego ðer /ðɛʀ/, nieokreślonego nie ma :-P .
R. męski R. nijaki R. żeński
M.ðerðesðe
B.ðənðesðe
D.ðesðesðes
C.ðəmðəmðəm
Uwaga: rodzaj żeński posiada tylko kilka reliktowych rzeczowników oznaczających istoty żeńskie, a także pewne archaiczne wyrażenia.

Liczba mnoga:
R. męski R. nijaki i żeński
M.ðene*ðene*
B.ðenenðene*
D.ðensðens
C.ðənðən
Uwaga: w "ðens" wymowa "en" jak szwa (czyli będzie /ðɘs/). Poza tym zamiast formy ðene(*) często używa się formy skróconej
ðe.

Nie będę się rozpisywał na temat deklinacji rzeczowników, bo są niestety dość trudne w deklinacji  :-(  :-( .

Koniugacja czasowników w czasie teraźniejszym na przykładzie czasownika "liken" /lɪkn̩/, lubić. W dodatku podano wymowę końcówek.
L. poj.L. mnoga
1.liklikən /ɘn/
2.likst /s/liket /ɛ/
3.likt* /t/liken /ɛn/
Uwaga: W 3. os. lp. (*) jeśli rdzeń kończy się na "d" lub "t", to tylko zachodzi wymiana d : ð, t : θ. Może też być końcówka zerowa, szczególnie w utartych wyrażeniach.
O czasie przeszłym szkoda się rozpisywać, jest strasznie dużo czasowników nieregularnych i ich rodzajów :'-( .

Odmiana zaimków osobowych "ichs" /iks/ - ja, "θu" /θu/ - ty, "ër" /aʀ/ - on, "ërne" /ˈaʀnɛ/ - ona. Podam też wyjątki w wymowie i tzw. formę długą celownika.
M.ichsθuërërne
B.mindächhin /çjɛn/ërne
C.mindächhim /çjɛm/ërnə
C. dł.mins /mɘs/dächs /dɛks/hins /çjɛns/ërnəs
D.mines /ˈmɛnɜs/däches /ˈdɛxɜs/hines /ˈçjɛnɜs/ërnes

I jeszcze ciekawostka: nie ma form mianownika dla germańskich zaimków "my" i "wy".
The following users thanked this post: Kazimierz

Strony: [1]