Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - Toyatl

Strony: [1] 2 3 ... 29
1
Tłumaczenia / Zapożycz słowo z natlangu
« dnia: Wczoraj o 13:07:20 »
Zabawa polega na tym, że ktoś podaje słowo z jakiegoś języka naturalnego, a my go dostosowujemy do własnych konlangów. Kiedy ktoś uzna, że dane słowo już wyczerpało swój potencjał (np. po 6-7 zapożyczeniach), podaje następne.

Na początek coś łatwego:
caballo [kaˈβaʎo] - hiszp. koń

tl.: qauóy [qɑ'woj] - koń do jazdy wierzchem, wierzchowiec

2
Conlangi: a priori / Odp: Język Napasei
« dnia: Luty 15, 2019, 19:33:12 »
Są z czegoś te zaimki wywiedzione? Tak jak np. waść od "wasza miłość".

3
Cytuj
. Wiara w cud II
Uleganie tym pseudonaukowym bzdurom typu ,,dzieci uczą się tylko słuchając'', ,,chuj w dupę gramatyce, tylko czytamy to, co nas ciekawi'', ,,słuchaj muzyki, nauczysz się''. Po prostu nie. Takie rzeczy to tylko współpomoc.
Już widzę jak ktoś się nauczył języka wklepując na pamięć tabelki odmian. Ciekawe tylko, jak się dawniej niepiśmienni potrafili nauczyć języków obcych, jeśli nikt im regułek gramatycznych do łba nie wbijał, bo sobie nawet nie zdawał sprawy z ich istnienia.

4
1. Nadmierne skupienie się na gramatyce kosztem słownictwa
Jestem zdania, że ucząc się języków europejskich można gramatykę przyswajać w sposób naturalny poprzez czytanie lub rozmawianie. Dopiero kiedy się stykamy z jakąś konstrukcją dość często, a jej nie rozumiemy, trzeba sięgnąć po materiały (np. ja miałem pewien problem ze zrozumieniem angielskiej konstrukcji get+imiesłów bierny, dopóki nie zajrzałem w odpowiedni jej opis). Warto nacisk kłaść na naukę słówek i zwrotów, a pomijać tabelki gramatyczne. Prędzej czy później dość naturalnie wyłapuje się kolejne zasady rządzące danym językiem. Tak przynajmniej jest u mnie.
2. Lenistwo słownikowe
Gdy się trafi na nieznane słowo w tekście i zamiast sprawdzić w słowniku i starać się zapamiętać, próbuje się jego znaczenie odgadnąć z kontekstu. Skutek tego jest taki, że dane słowo dalej jest nieznane, choć już obite o oczy.

5
hebr. דיו (djo) - atrament
ang dye - farba

6
Tłumaczenia / Odp: Zapożycz słowo osoby powyżej
« dnia: Luty 09, 2019, 17:09:24 »
tl.: qahfa /'qɑʕβa/ - pielęgnacja

tl.: łopan /'t͡ɬʊpan/ - pan, pani (też jako zaimek grzecznościowy 2. os.)

7
Polszczyzna / Odp: niekonsekwencje
« dnia: Luty 09, 2019, 16:59:24 »
w nocy (Ms)
w dzień (B)

8
Conlangi: a posteriori / Odp: Narzecze wysokopolskie
« dnia: Luty 06, 2019, 16:17:17 »
oczko jako punkt (procentowy, w tabeli itp.)

Wiem, że już istnieje. Przykład spontanicznego i bardzo udanego spolszczenia niebędącego ani kalką, ani złożeniem.

9
Polszczyzna / Odp: Pytania różne (polszczyzna)
« dnia: Luty 04, 2019, 21:19:45 »
Jak radopolszczyzna każe odmieniać nazwisko Grabie?
Tak?

10
Polszczyzna / Odp: niekonsekwencje
« dnia: Luty 04, 2019, 21:11:19 »
Nawet kobiety mówią niechcący.

11
Polszczyzna / Odp: Polski przyszłości
« dnia: Luty 02, 2019, 03:13:37 »
Raczéj "you" to lingwistyczna wpadka z powodu prasy drukarskiéj, bo þorna nie mogli dodać i zapisali you, a że lud głupi to tak zaczęli gwarzyć. Dlatego powrót do þou jest konieczny.
Przez krótki czas w druku mogło tak być, kiedy zamiast þorna zecerzy wstawiali igrek (np. the - ye), ale to nie miało żadnego wpływu na wymowę. Z prostej przyczyny: mało kto wtedy umiał czytać i pisać.

12
Polszczyzna / Odp: Polski przyszłości
« dnia: Luty 01, 2019, 17:03:42 »
Cytuj
fuj, milenialsi
Raczej Old South.

Cytuj
Ja to bym chciał, żeby wrócili do thou. Też załatwia ten problem i przynajmniej nie jest sztuczne.
Tylko że y'all nie jest sztuczne. Pojawiło się całkiem naturalnie na Południu. Wprowadzenie z powrotem thou byłoby sztuczne.

13
Tłumaczenia / Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« dnia: Luty 01, 2019, 13:31:23 »
tl.: kinan - dłoń
następne słowo:
tl.: palec (u kończyny górnej/przedniej) (tl.: ken)

14
Polszczyzna / Odp: Polski przyszłości
« dnia: Luty 01, 2019, 13:16:17 »
Cytuj
Jak dla mnie zwracanie się do obcej osoby (która nie jest od ciebie młodsza) na ulicy inaczej niż per "Pan/Pani" to zwykłe grubiaństwo.
Istnieje jeszcze gradacja dla pan/pani - inny jest stopień spoufalenia, kiedy mówimy "proszę pana", "panie profesorze", a inny mówiąc "panie Dzidku kochany". Między nimi jest dodatkowo kilka form pośrednich.
Cytuj
I chuj, nie chcę widzieć polskiego tak upodlonego jak angielski, jeszcze żeby 2os liczby pojedynczej i mnogiej były takie same.
Ostatnio w języku potocznym walczą z tym intensywnie i często posługują się nowymi zaimkami jak you guys albo - szczególnie przypadłe mi do gustu - y'all. Chciałbym, żeby ta druga propozycja ostatecznie weszła do oficjalnego języka.

Cytuj
Zresztą, w ostatnim czasie XIX wieczny bum na indywidualizm i swobodę przepływu między stanami (dziś nazywamy to klasami) jest coraz bardziej zamykany, znów się tworzy piramida społeczna.
Ale póki co nie ma to przełożenia na język, przynajmniej w Polsce. Nikt z "klasy wyższej" nie zwróci się z miejsca do obcego biedaka per "ty", które odbierane byłoby za niekulturalne.

15
Tłumaczenia / Odp: Zapożycz słowo osoby powyżej
« dnia: Styczeń 31, 2019, 19:16:56 »
tl.: toraf /'toʀαφ/ - grab

tl.: nahat /'nαʕαt/ lub /'naɦat/ - słowo

Strony: [1] 2 3 ... 29