Polskie Forum Językowe

Językoznawstwo => Lingwistyka ogólna => Wątek zaczęty przez: Mścisław Bożydar w Sierpień 22, 2011, 00:35:44

Tytuł: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Mścisław Bożydar w Sierpień 22, 2011, 00:35:44
Ostatnio wywnioskowałem, że polskie "poczta" nie pochodzi (bezpośrednio) od ogólnojewropskiego "post" :D
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Sierpień 22, 2011, 01:22:50
tylko od pocztu?
[swoją drogą, to chyba byłoby PSM, czyż nie?]
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mścisław Bożydar w Sierpień 22, 2011, 01:25:37
Miodek twierdzi że od zasownika "cześć" (czytać), odmieniającego się "ja cztę...", tak jak i właśnie "poczet".
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Sierpień 22, 2011, 01:28:08
czyść, co znaczyło liczyć (stąd czysło), również poczet (coś sczytane, wyliczone, wymienione w kolejności).
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Sierpień 22, 2011, 09:14:36
Niestety, ale Miodek się myli. Poczta to zniekształcenie wcześniejszej "poszty" (czyli zwykły "europeizm"). A poczta i poczet to już dwie różne rzeczy.

No sorry, nikt mi nie wmówi, że "poczta" jest słowiańska. Chyba Miodka poniosła fantazja.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: 愚蠢茶 w Sierpień 22, 2011, 11:06:26
Cipa wbrew pozorom nie pochodzi od chińskiego 雞巴 (http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=jiba) (jība)…  : DDDD
@Down, @Downdown: Przeplasiam. : c
Następnym razem będę pamiętać, żeby zanim dodam posta przejrzeć całe poprzednie forum – w poszukiwaniu odpowiedzi na pytanie «Czy ktoś tego już nie napisał wcześniej?» : I
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Sierpień 22, 2011, 12:08:20
Bylo podane na starym forze. Poza tem, jak dajecie obce slowo o nieco inny znaczeniu niż polski odpowiednik - dawajcie tluaczenie.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Pingǐno w Sierpień 22, 2011, 14:34:12
Cipa wbrew pozorom nie pochodzi od chińskiego 雞巴 (http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=jiba) (jība)…  : DDDD
Bëło na starym. (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/etymologiczne-false-friends,2395-255.html#77509)


Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilén w Sierpień 22, 2011, 18:53:28
Niestety, ale Miodek się myli. Poczta to zniekształcenie wcześniejszej "poszty" (czyli zwykły "europeizm"). A poczta i poczet to już dwie różne rzeczy.

No sorry, nikt mi nie wmówi, że "poczta" jest słowiańska. Chyba Miodka poniosła fantazja.
+1. Nie siejmy tu jakichś dziwnych goropizmów…
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mścisław Bożydar w Sierpień 29, 2011, 02:11:13
PIE *skeud (łucznik) i skaut.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Sierpień 31, 2011, 22:08:47
Holenderskie wij (my) i czeczeńskie вай (my inkluzywne).
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 05, 2011, 21:45:38
Okc. oc, ang. ok.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Wrzesień 05, 2011, 21:54:59
ang. hold
węg. hord 'nosić'

zdałem sobie z tego sprawę, napisawszy "hording" i stwierdziwszy, że coś tu nie gra.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 06, 2011, 16:12:21
Może to z powodu pokrewieństwa języków indoeuropejskich? Ale to tylko hipoteza.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 06, 2011, 18:56:14
Pasztuński należy do indoeuropejskich. Trudno więc, by było inaczej.
Zatem nie kwalifikuje się.

Tu można znaleźć listę spokrewnionych form owegoż zaimka w wielu językach. (http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/t%C3%BAh%E2%82%82)

----

Nt.: niem. tschüs, pol. cześć.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 11, 2011, 17:47:30
Łazanki - lasagne
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 11, 2011, 18:27:46
Łazanki - lasagne
Ale to jest włśnie dawna pożyczka.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: BartekChom w Wrzesień 11, 2011, 19:39:29
Słowa na pies można kojarzyć z różnymi nazwami, która da się pomylić z psem (chociaż kruk to chyba przesada, a część z tego mogła być):
abchaski: ала - Ala
achwaski (północny): хвай - hau
ajnuski: レエㇷ゚ (reep) - ang. wroof (hau)
amcharski: ውሻ (wsha) - wesz
arabski (i ogólnie semickie): كَلْب (kalb) - niem. Kalb (cielę)
aragoński (i inne): gos - ang. goose (gęś)
bengalski (i inne): কুকুর (kukur) - kukuryku
kapuczyński: во - ang. woof (hau)
bułgarski (i inne): куче - kucyk (a może naprawdę tak jest)
czeski: fena - fenek
erzjański: киска - amuzgo: kítzë' - kicia
estoński (i inne): peni - ang. pony (kucyk)
fiński (i inne): koira - kura
jawajski (i inne): asu - As
kurdyjski: kûç, kûçik - kucyk
lakota: šúŋka - tajski: สุนัข (sùnák) - suka, sunia
dolnoniemiecki: Köter - niem. Katzer (kocur) - tu prawdziwe pokrewieństwo wydaje mi się prawdopodobne
akan: kraman - kra
zuluski: inja - japoński: inu
juczi: tsɛnɔ̣ - szczenię
udyjski: хаъ - hau
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Wrzesień 11, 2011, 22:22:26
dolnoniemiecki: Köter - niem. Katzer (kocur) - tu prawdziwe pokrewieństwo wydaje mi się prawdopodobne

jednym z udmurckich określeń na kota jest песяй.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 12, 2011, 08:51:44
Łazanki - lasagne
Ale to jest włśnie dawna pożyczka.

A faktycznie, nawet Brückner o tym pisze.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 12, 2011, 15:19:50
Zaznaczyłby ktoś w tytule tematu czy pierwszym poście, że nie chodzi o FF w klasycznym rozumieniu...
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 12, 2011, 15:42:25
Mogłoby być "true friends", ew. "false cognats".
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 13, 2011, 19:31:48
Walijskie march i mongolskie mar' - znaczą to samo, czyli "koń".
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 13, 2011, 19:36:07
dobry, dobrany
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 13, 2011, 19:48:37
ang. splice - splatać
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 16, 2011, 13:04:55
Nie wiem, czy już było:

ang. bad i perskie bad - "zły"

No i zaimki określone: dialektalne arabskie el- i hiszpńskie el
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Wrzesień 19, 2011, 23:19:28
szwa [z hebrajskiego שְׁוָא pierwotnie 'pustka'] i niemieckie schwach 'słaby'.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Listopad 11, 2011, 18:59:36
Eo. ano - członek
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: tob ris tob w Listopad 11, 2011, 20:12:25
Skoro tak...
eo. ulo (osobnik, gość) - pl. ul
eo. -et- (mały) - łac, fr. et (i)
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Listopad 11, 2011, 20:20:17
Mnie chodzi, że tak mógłby brzmieć inny wyraz (anuso), zapożyczony z łaciny, o znaczeniu dosyć "bliskim".
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 11, 2011, 22:21:53
No tak, znaczenie iście pasujące...
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 11, 2011, 22:24:10
Eo. ano - członek

Czyżby Zamenhof był odmiennej orjentacji?  :-o

(jak Połabowie, którzy nazywali słowem "pajzda" dupę)
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 11, 2011, 22:48:56
Czyżby Zamenhof był odmiennej orjentacji?  :-o
Gorzej, wreszcie się dowiedziałem, czemu ktoś go na forum określił kiedyś okulistą-okultystą; w pierwszej swojej publikacji zamieścił 4444 słowa.

Swoją drogą, Kościół powinien w takiej sytuacji zakazać nauki esperanta; jakby nie dość, że Stalin wszystkich jego fanów wywiózł do GUŁagu...
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Listopad 11, 2011, 23:22:49
Skoro tak...
eo. ulo (osobnik, gość) - pl. ul
eo. -et- (mały) - łac, fr. et (i)

w tym. wątku. nie. o to. chodzi.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Listopad 22, 2011, 00:46:31
Ułudawać. :-D
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Grudzień 17, 2011, 00:53:09
nord. sofa (http://etymologia.org/wiki/S%C5%82ownik+etymologiczny/spa%C4%87) 'spać'
mnar. sofa (http://www.etymonline.com/index.php?term=sofa)
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Grudzień 31, 2011, 12:09:31
Czyżby Zamenhof był odmiennej orjentacji?  :-o
Gorzej, wreszcie się dowiedziałem, czemu ktoś go na forum określił kiedyś okulistą-okultystą; w pierwszej swojej publikacji zamieścił 4444 słowa.

Eeeee, i co to 4444 znaczy? Bo ja osobiście nie łapię tych aluzyj dot. rzekomego neonazistowskiego znaczenia liczb.

Swoją drogą, false friend morfologiczny:
[południowo]koreański "sai siot" (np. 바다 + 물 = 바닷물) oraz niemieckie -s- obecne w złożeniach.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Grudzień 31, 2011, 16:52:34
niem. Jahr 'rok', co prawdopodobnie pochodzi z praie. *ei- (http://www.etymonline.com/index.php?term=year&allowed_in_frame=0) 'robić'
udm. ар 'rok' co pochodzi z prauf. *ärV (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=\data\uralic\uralet&first=1&off=&text_proto=*%C3%A4rV&method_proto=substring&ic_proto=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_germmean=&method_germmean=substring&ic_germmean=on&text_fin=&method_fin=substring&ic_fin=on&text_est=&method_est=substring&ic_est=on&text_saa=&method_saa=substring&ic_saa=on&text_mrd=&method_mrd=substring&ic_mrd=on&text_mar=&method_mar=substring&ic_mar=on&text_udm=&method_udm=substring&ic_udm=on&text_kom=&method_kom=substring&ic_kom=on&text_khn=&method_khn=substring&ic_khn=on&text_man=&method_man=substring&ic_man=on&text_ugr=&method_ugr=substring&ic_ugr=on&text_smd=&method_smd=substring&ic_smd=on&text_nen=&method_nen=substring&ic_nen=on&text_enc=&method_enc=substring&ic_enc=on&text_nga=&method_nga=substring&ic_nga=on&text_slk=&method_slk=substring&ic_slk=on&text_kam=&method_kam=substring&ic_kam=on&text_janh=&method_janh=substring&ic_janh=on&text_samm2=&method_samm2=substring&ic_samm2=on&text_redei=&method_redei=substring&ic_redei=on&text_add=&method_add=substring&ic_add=on&text_reshet=&method_reshet=substring&ic_reshet=on&text_yuk=&method_yuk=substring&ic_yuk=on&text_lit=&method_lit=substring&ic_lit=on&text_any=&method_any=substring&sort=number&ic_any=on) 'rok' [znaczenia kognatów: 'jesień', 'wiek', 'czas']

zastanawiam się też, jak wygląda sprawa z morsem - czy wiązanie tej nazwy z morzem jest etymologią ludową, czy nie jest...
walrus (http://www.etymonline.com/index.php?term=walrus&allowed_in_frame=0) pochodzi ostatecznie od lapońskiego morša i tu się trop urywa...
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 02, 2012, 15:00:55
Eeeee, i co to 4444 znaczy? Bo ja osobiście nie łapię tych aluzyj dot. rzekomego neonazistowskiego znaczenia liczb.
Nie wiem, ale okultyści mają kota na punkcie liczb (czyżby kolejna pasja aspergerów?). No chyba, że to przypadek.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Styczeń 02, 2012, 20:26:59
Nie wiem, ale okultyści mają kota na punkcie liczb (czyżby kolejna pasja aspergerów?). No chyba, że to przypadek.

A może Zamęthof był pierwszym /b/tardem?

Jako pierwszy w historji getnął quady.

4444 CHECK 'EM!
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 26, 2012, 11:37:04
Zauważyłem niedawno ciekawego szujodruha w moim konlangu:

węgierskie most "teraz" i zachodniołużyckie mostoś "natychmiast"
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 03, 2012, 22:17:13
baskijskie gora "do góry" - słowiańskie gora
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 12, 2012, 15:06:36
A to ci - mandarynka i mandaryn.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Marzec 21, 2012, 17:03:23
Gurkowie, czyli górale nepalscy. ;)
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 24, 2012, 12:40:52
A to ci - mandarynka i mandaryn.

A jaka jest wg ciebie etymologia mandarynki? Bo ja znalazłem tylko w etymonline "The type of small, deep-colored orange so called from 1771, from resemblance of its color to that of robes worn by mandarins." i na de.wikipedia "Über die Herkunft des Namens besteht im Schrifttum keine einheitliche Auffassung. Manche begründen den Namen darin, dass die Mandarine in China als die wertvollste Citrusfrucht und mehr als die anderen als die Frucht der Reichen betrachtet wurde, benannt nach dem Mandarin, einem hohen chinesischen Staatsbeamten."

Jeśli chodzi o gatunek kaczki, jeszcze trudniej coś szybko znaleźć na ten temat (w ogóle etymologia nazw biologicznych jest częstokroć niemożliwa do odszukania, już kiedyś forum miało zagwozdkę z ukwiałem), ale jak dla mnie wszystko wskazuje na to, że po prostu od mandarynów z uwagi na pochodzenie i ubarwienie.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 27, 2012, 10:55:20
Według Slownika wyrazów obcych PWN mandarynka pochodzi od dawnej nazwy Mauristisu - Mandara, natomiast mandaryn jest z sanskryckiego mantrin "czarownik", poprzez malajski (więc pewnie odnesienie tej nawy do dostojników chińskich to dawny fail).
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Marzec 27, 2012, 19:41:42
baggage i package
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 30, 2012, 08:38:06
Według Slownika wyrazów obcych PWN mandarynka pochodzi od dawnej nazwy Mauristisu - Mandara, natomiast mandaryn jest z sanskryckiego mantrin "czarownik", poprzez malajski (więc pewnie odnesienie tej nawy do dostojników chińskich to dawny fail).

Dzięki za sos.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 30, 2012, 08:59:32
Winkel i węgieł.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Kwiecień 03, 2012, 12:11:58
Viele i wiele.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Kwiecień 03, 2012, 12:58:12
i kilka i quelques
?
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Kwiecień 29, 2012, 01:58:27
węg. jó, jap. yoi
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 24, 2012, 20:29:31
haw. mauna i ang. mount(ain) "góra"
niem. Hure i psł. *kury "prostytutka"
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Maj 24, 2012, 20:40:25
A Hure i hurysa to też fałszywe kognaty? :D
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Maj 24, 2012, 20:44:57
psł. *kury "prostytutka"

*kurъva. **kury to postać bez pokrycia w jakimkolwiek języku słowiańskim. Ktoś se taką postać ubrdał, a reszta po nim ślepo spisywała.

Wiem, czepiam się szczegółów...
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Maj 24, 2012, 20:45:57
ang. are, jap. aru
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Maj 24, 2012, 21:17:11
psł. *kury "prostytutka"

*kurъva. **kury to postać bez pokrycia w jakimkolwiek języku słowiańskim. Ktoś se taką postać ubrdał, a reszta po nim ślepo spisywała.

Wiem, czepiam się szczegółów...

Well, mianownik jest chyba niepoświadczony, ale nawet w stpol. mamy, o ile mię pamięc nie myli, kurwie macierze syny czyli dopełniacz ū-tematowy a nie a-tematowy.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Maj 24, 2012, 22:25:43
A może to przymiotnik posesywny "kurwi".
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Maj 26, 2012, 22:42:18
A może to przymiotnik posesywny "kurwi".

Też o tym myślałem, ino wydaje mi się, że prędzej byłoby "kurwie macierzyne". Jak ktoś ma dostęp do dawnych rot sądowych, może poszukać wersji w innych przypadkach. Nie żeby komuś się potencjalnie chciało.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 27, 2012, 13:58:01
. Jak ktoś ma dostęp do dawnych rot sądowych, może poszukać wersji w innych przypadkach. Nie żeby komuś się potencjalnie chciało.
Wczoraj przeglądałem w bibliotece teksty staropolskie w wydaniu Ossolineum i mimo że było tam sporo rot, tej nie znalazłem, ciekawe dlaczego...
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Czerwiec 01, 2012, 21:37:32
. Jak ktoś ma dostęp do dawnych rot sądowych, może poszukać wersji w innych przypadkach. Nie żeby komuś się potencjalnie chciało.
Wczoraj przeglądałem w bibliotece teksty staropolskie w wydaniu Ossolineum i mimo że było tam sporo rot, tej nie znalazłem, ciekawe dlaczego...

Jeśli chodzi ci o Chrestomatię - było, było.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Czerwiec 25, 2012, 14:10:08
Słowińskie kurc `chuj` i niemieckie kurz :D.

Nb. kurc ma nie tylko to samo znaczenie, ale i źródłosłów jednaki co stary, dobry sztokawski kurac.

PPS. Jestem w połowie rozgryzania słowińskiego akcentu tonicznego - dużo ciekawych smaczków, np. labializacja zmieniająca ton akcentu na rosnący.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Czerwiec 25, 2012, 15:49:59
Prawo i deprawacja.

Jakoś zawsze mi się te słowa ze sobą kojarzyły.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Czerwiec 28, 2012, 22:42:52
Jap. , ang. so
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Czerwiec 28, 2012, 23:12:11

PPS. Jestem w połowie rozgryzania słowińskiego akcentu tonicznego - dużo ciekawych smaczków, np. labializacja zmieniająca ton akcentu na rosnący.

Jaka labializacja?
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Czerwiec 28, 2012, 23:38:51
Cytuj
Jaka labializacja?
No jak to - jaka? kozá > ... > kuóza. To może nie jest dobry przykład, bo z retrakcji akcentu powstawał na pewnym etapie akcent neoakutowy, ale tu ten ton rosnący jest tożsamy z otwartym charakterem dwudźwięku /uo/ (podczas gdy zamknięty byłby /ou/).
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Czerwiec 29, 2012, 00:33:36
Cytuj
Jaka labializacja?
No jak to - jaka? kozá > ... > kuóza. To może nie jest dobry przykład, bo z retrakcji akcentu powstawał na pewnym etapie akcent neoakutowy, ale tu ten ton rosnący jest tożsamy z otwartym charakterem dwudźwięku /uo/ (podczas gdy zamknięty byłby /ou/).

No tak, cierpię po tej sesji na jakąś pomroczność jasną. Добжэ жэ цырыліцы незапомняўэм. Czyli jakby wpływ dyftongiczności na pitch accent.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mścisław Bożydar w Czerwiec 29, 2012, 00:35:45
Jak się ma słowo "litr" do "literatki"?
(i skąd ta "literatka" w ogóle się wzięła?)
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Czerwiec 29, 2012, 00:46:40
A nie od szklanek w których literaci (m. in. w kawiarni "Czytelnik") pili?
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mścisław Bożydar w Lipiec 08, 2012, 12:23:19
Czy angielskie "path" i ruskie "путь" to jakieś daleeekie kognaty?
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Fanael w Lipiec 08, 2012, 12:39:26
Tak, jeśli wierzyć Wikisłownikowi obydwa pochodzą od PIE *pent-.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Lipiec 10, 2012, 19:30:49
fr. Gaul (kognat: Walia) i Galia
Do tego: Gael
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 14, 2012, 17:52:00
Jeśli wierzyć etymonline bury, burrow, borough i borrow to wszystko kognaty.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Lipiec 14, 2012, 19:38:06
Tak, jeśli wierzyć Wikisłownikowi obydwa pochodzą od PIE *pent-.

Jeśli mają te wyrazy coś wspólnego, to chyba nastąpiło w pragerm. zapożyczenie, bo słowiańskie /p/ nie może odpowiadać germańskiemu w tej pozycji (przesuwka germańska).
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Lipiec 16, 2012, 20:33:23
węg. ad 'dawać'
ang. add 'dodawać'
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Lipiec 24, 2012, 11:54:19
łac. itaque - pol. i tak
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Lipiec 30, 2012, 16:21:07
bask. aizkora
pol. siekiera
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Sierpień 29, 2012, 04:27:00
Siedząc w busie wpadłem na to gdzieś koło Berlinu:
Arabskie "حبيب" [ħæbiːbi] - Kochanie
Angielskie "Baby" - Kochanie
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 04, 2012, 13:44:34
To dopiero szujodruh :-D :
pl. srać - akkad. ṣarātum (tsaratum) "ts."
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Wrzesień 04, 2012, 14:03:02
Co tam.

czes. bydlet „mieszkać”
szk. bide „mieszkać”
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 04, 2012, 14:21:59
To dopiero szujodruh :-D :
pl. carat - akkad. saratu (http://www.premiumwanadoo.com/cuneiform.languages/dictionary/dosearch.php?searchkey=6596&language=id) (czytając po semicku s jako ts)

Owszem, ale w klasycznym rozumieniu, a w tym wątku chodzi o wyrazy podobne formą i znaczeniem ale o rozbieżnej etymologii.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Wrzesień 15, 2012, 21:24:40
Pol. sędziwy i łac. senex.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 16, 2012, 13:40:52
To dopiero szujodruh :-D :
pl. carat - akkad. saratu (http://www.premiumwanadoo.com/cuneiform.languages/dictionary/dosearch.php?searchkey=6596&language=id) (czytając po semicku s jako ts)

Owszem, ale w klasycznym rozumieniu, a w tym wątku chodzi o wyrazy podobne formą i znaczeniem ale o rozbieżnej etymologii.

Czyli, ściśle mówiąc, wykryć łżerodosłownię (dysetymologię) między conajmniej parą zbieżnomianów bliskoznacznych z dowolnego języka, a nie tylko je kojarzeniowo szujodruhować, czyli uroić ich złudne pokrewieństwo tylko dlatego, że bliźniodźwięcznie (allofonicznie) brzmią.


Czy polskie szczep i albańskie shqip to jakieś zamieeerzchłe kognaty (pokrewniki), czy jednak tylko szujodruhowie z języków aryjskich?
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 16, 2012, 14:03:05
Czyli, ściśle mówiąc, ułżeźródłosłowić zbieżniki z dowolnego języka, a nie tylko je kojarzeniowo szujodruhować tylko dlatego, że spółgłosiowo (synfonemicznie) brzmią.

Chłopie, mówisz językiem, którego nawet ja, Dynozaur, nie rozumiem.
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Wrzesień 16, 2012, 16:15:00
Czy polskie szczep i albańskie shqip to jakieś zamieeerzchłe kognaty (pokrewniki), czy jednak tylko znaczeniowo bardzo zbieżne szujodruhowie z języków aryjskich?
Raczej przypadkowa zbieżność, shqip ma etymologię łacińską, excipio i ostatecznie *kh₂pyé- i jest kognatem m.in. dla niem  haben, podczas gdy polskie szczep podobnież razem z cepem i czepianiem wywodzą się od *skēi-b-.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 16, 2012, 17:18:11
W ogóle, podoba mi się to, jak albański przerabia zapożyczenia łacińskie. Niejednokrotnie myślałem o tym, by zrobić z tego romlang (tj. jak wyglądałby albański, gdyby Albańczyków kompletnie zromanizowano), ale za słabo się na tem znam.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Wrzesień 16, 2012, 20:14:29
Arabskie "أنت" anta [ʔæntæ] - Ty (do mężczyzny)
Japońskie "あんた" anta [anta] - Ty (nieformalnie)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jarobor w Wrzesień 17, 2012, 18:03:14
PIE ḱwṓn - 'pies'
pol. słoń
:P
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Wrzesień 17, 2012, 19:10:01
W jakim sensie to ma być szujodruh?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jarobor w Wrzesień 18, 2012, 09:19:03
W jakim sensie to ma być szujodruh?
Oba słowa brzmią podobnie i oznaczają jakieś zwierzę, więc pokrewieństwo byłoby prawdopodobne. W językach satemowych przeszło w s, a język polski jest satemowy. Według moich źródeł etymologia słowa „słoń” jest jednak zupełnie inna.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Wrzesień 18, 2012, 09:24:58
"Zwierzę" to bardzo szeroki termin - to się nijak nie klasyfikuje jako szujodruh; poprawna para winna brzmieć podobnie i oznaczać coś podobnego, nie mając takiej samej etymologii - jak dla mnie jest kilka dość elementarnych różnic między psem a słoniem...
Poza tym te słowa nie są prawie w ogóle podobne.

Kuźwa, przypadkiem pochwaliłem.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jarobor w Wrzesień 18, 2012, 10:40:07
Przykro mi, że dostałem niezasłużoną pochwałę. Nie możesz tego cofnąć? W każdym razie dzięki.

Jeśli chodzi o słonia to muszę drążyć dalej. Zgoda - w tych formach brzmią niepodobnie. Wyobraźmy sobie jednak hipotetyczny rozwój tego praindoeuropejskiego rdzenia ḱwṓn. Czy są możliwe takie przemiany, które doprowadziłyby do powstania polskiego słowa brzmiącego jak "słoń" lub podobnie? Czy nie tak właśnie by to zaszło? Wydaje mi się, że mogłoby.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Wrzesień 18, 2012, 12:21:12
Nie, ponieważ /w/ nie ma szans dać /ł/ w polskim.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 18, 2012, 12:38:42
"Zwierzę" to bardzo szeroki termin - to się nijak nie klasyfikuje jako szujodruh; poprawna para winna brzmieć podobnie i oznaczać coś podobnego - jak dla mnie jest kilka dość elementarnych różnic między psem a słoniem...
"Słoń" ma tę samą etymologię co węgieskie słowo na lwa, a angielskie słowo na słonia - tę samą co "wielbłąd" ;p
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Wrzesień 18, 2012, 13:03:58
Mówisz o tej hipotezie o pochodzeniu od starotureckiego "aslan"?

Może to się już wyjaśniło, ale była kiedyś tez propozycja, że od "słonienia" w średniowiecznej opowieści. Bajkowa trochę ta etymologia, ale wcale nie taka nieprawdopodobna.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 18, 2012, 13:42:25
Nie, ponieważ /w/ nie ma szans dać /ł/ w polskim.

Słoboda jest blisko, ale to raczej wschodniosł. słowo. U nas co najwyżej śleboda.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 18, 2012, 13:48:02
Właściwie jak to jest z tym "elefantem"? Co on pierwotnie oznaczał?

Bo wiem, że już u Gotów znaczył on wielbłąda, a Słowianie to znaczenie przejęli. Ale czy gockie znaczenie jest pierwotne, czy zmienione?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jarobor w Wrzesień 18, 2012, 14:11:35
Nie, ponieważ /w/ nie ma szans dać /ł/ w polskim.
Masz rację.
Sugerowałem się "słońcem" jako analogią, ale widzę już, że to /ł/ ma inne pochodzenie.
sāw-el- / sūl- > *sъln > słońce
Ależ ignorant ze mnie...
A tak drążąc dalej, to jaką postać miałoby polskie słowo nazywające psa, gdyby jego etymonem było "ḱwṓn"?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 18, 2012, 14:16:09
A tak drążąc dalej, to jaką postać miałoby polskie słowo nazywające psa, gdyby jego etymonem było "ḱwṓn"?
Suka.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 18, 2012, 14:59:21
A tak drążąc dalej, to jaką postać miałoby polskie słowo nazywające psa, gdyby jego etymonem było "ḱwṓn"?
Suka.

Boryś nie jest przekonany; ale może była tu jedna z tych losowych prasł. denasalizacji *ǫ > *u.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 18, 2012, 15:08:33
W sumie dziwne, bo za tą etymologią był Brueckner, który uważał owe denazalizacje za zaszłe na gruncie polskim...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 18, 2012, 15:56:59
W połabskim też nie masz tu nosówki (sau̯ko/sai̯ko "kobieta lekkich obyczajów" - hm, a jak na psicę mówili wiadomo?). Zmniejsza to przy okazji prawdopodobieństwo zapożyczenia ze wschodniosłowiańskich a. czeskiego.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 18, 2012, 16:34:22
pl. kwapić [się] (porywać się na coś)  -  papuaskie kvapatu (z Malinowskiego: porywać się na łup)


                 
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jątrzeniot w Wrzesień 18, 2012, 23:01:15
Słoboda jest blisko, ale to raczej wschodniosł. słowo. U nas co najwyżej śleboda.

Właśnie, a jest ktoś w stanie wytłumaczyć te oboczności w/ł i o/e w formach swoboda, świeboda, słoboda, śleboda? Zawsze mnie to ciekawiło.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 19, 2012, 16:05:11
Słoboda jest blisko, ale to raczej wschodniosł. słowo. U nas co najwyżej śleboda.

Właśnie, a jest ktoś w stanie wytłumaczyć te oboczności w/ł i o/e w formach swoboda, świeboda, słoboda, śleboda? Zawsze mnie to ciekawiło.
Ja się ze słobodą spotkałem w piosence ludowej ze Spisza czy też Orawy, więc myślałem, że to hiperpoprawność wywołana świadomością tego, że w niektórych gwarach środkowosłowackich polskiemu /v/ odpowiada czasem /w/ (a dokładnie na końcu sylaby, jak w białoruskim i ukraińskim). Tylko jaki dokładnie jest zasięg tej formy?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Wrzesień 19, 2012, 16:17:59
Dosyć konkretny. Po macedońsku `wolność` to слобода. Po bułgarsku, dla odmiany, свобода.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Wrzesień 19, 2012, 19:36:48
Fr./ang. Gaul i łac./gre. Gallia
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 20, 2012, 12:59:37
Fr./ang. Gaul i łac./gre. Gallia
Było dwa razy.
Dosyć konkretny. Po macedońsku `wolność` to слобода. Po bułgarsku, dla odmiany, свобода.
Dobra, poddaję się. Ma/zna ktoś jakąś teorię, skąd to może być?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Wrzesień 20, 2012, 13:05:45
Cytuj
Dobra, poddaję się. Ma/zna ktoś jakąś teorię, skąd to może być?
Psł.*v wedle wszelkiego prawdopodobieństwa to było /ʋ/, było w tym bliskie sonantom i widać wystąpiło tu jakieś wahanie z *l. Pewnie nie jedyne, ale jedyne, które mi teraz przychodzi na myśl.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Wrzesień 20, 2012, 13:55:20
Z tego co czytałem (jakieś Wikipedie), sugerowano raczej [β] niż [ʋ].
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Wrzesień 20, 2012, 14:04:46
A z tego, co ja czytałem (chyba też wiki), miało tam być [w]... O_o
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 20, 2012, 14:07:03
Z tego co czytałem (jakieś Wikipedie), sugerowano raczej [β] niż [ʋ].
Czyli np. w łużyckich mamy zmianę nazad? W sumie, z tego co wiem, w niektórych językach Oceanii [w] miałoby powstać z prapolinezyjskego *v.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Wrzesień 26, 2012, 13:08:11
Ang. disease i ang. decease
(/dɪˈziːz/ i /dɪˈsiːs/)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Październik 09, 2012, 13:37:29
Połabskie sjęte i wszelkie zachodnioeuropejkie słowa na świętego
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Październik 09, 2012, 14:26:49
A jaka jest etymologia słowa "sjęte"?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Październik 09, 2012, 15:01:52
sjǫtĕ < *svętъjь

Tu nie ma żadnego haczyka.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Październik 09, 2012, 15:49:06
A to "svętъjь" nie pochodzi przypadkiem z łaciny? Coś mi się kojarzy z rumuńskim, zapożyczających z csa zapożyczenie romańskie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Październik 09, 2012, 18:56:29
Cytuj
A to "svętъjь" nie pochodzi przypadkiem z łaciny? Coś mi się kojarzy z rumuńskim, zapożyczających z csa zapożyczenie romańskie.
Non, non, non!

Co do "świętego" słowiańskiego:
Cytuj
Праслав. *svętъ родственно лит. šveñtas, др.-прусск. swenta- в местн. нн., авест. spǝnta- «святой», sраnаh- «святость», др.-инд. вед. c̨vāntás «процветающий», сюда же латышск. svinêt, svinu «праздновать». Латышск. svę̀ts «святой, благочестивый» заимств. из слав. (Vasmer)
Derksen dodatkowo podaje rekonstrukcję pie. *ḱ˜uen-to-.

Co do "świętego" rumuńskiego:
Cytuj
sfînt (-tă), adj. – 1. Divin. (...) Sl. svętŭ (Miklosich, Slaw. Elem., 44; Cihac, II, 340; Șeineanu, Mél. Soc. Linguist., XII, 331-4). Este dubletul lui sfeti (var. sfeta, sveta), adj. (înv., sfînt), din sb. sveti, bg. sfet, cu der. sfetitel, s.m. (ierarh), din sl. svętitelĭ înv., se păstrează în numele unei biserici din Iași, Trisfetite(li), a cărui reducere se explică prin considerarea sa greșită drept f. pl. articulat, Trisfetitele; sfeștanie (var. înv., osfeștanie), s.f. (consacrare, binecuvîntare), din sl. (o)svęstenije; sfeștenic, s.m. (înv., preot) din sl. svęštenikŭ. Der. sfinți (var. înv. sfenti, sfenți, osfinți), vb. (a consacra, a binecuvînta; a hirotonisi; a sanctifica; a învinge, a triumfa; a duce la glorie), din sl. (o)svętiti; sfințenie, s.f. (calitatea a ceea ce este sfînt; pietate, religiozitate; înv., consacrare); sfinție, s.f. (pietate; sanctitate, titlu dat tututor preoților); sfințișori, s.m. pl. (mucenici de aluat, în Mold.); sfințituri, s.f. pl. (mîncare sfințită, la Paști); sfințit, adj. (cu har divin; titlu onorific al preoților); preasfințit, adj. (sfînt, titlu onorific al prelaților); sfîntulețul, s.m. (nume popular al diavolului), cf. Aghiuță (Candrea interpretează greșit drept „Dumnezeu”), rus. svjatoša „diavolul”.

Co do "świętego" łacińskiego:
Cytuj
sanctus: Perfect passive participle of sanciō (“consecrate, appoint as sacred”);
sancio, sancire: From Proto-Indo-European *sān- (“healthy, happy”) (compare Proto-Germanic *sōn-ō).

Tak więc - to też rodzaj łżekumów.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Październik 09, 2012, 21:55:13
To skąd ten święty rumuński? Bo jednak nie udało mi się przez tą rumuńszczyznę przebrnąć :/
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Październik 09, 2012, 21:59:20
A, wybacz - rumuński `święty` sfânt jest słowiański, staroserbski czy tam starobułgarski, w każdym razie stary, bo z nosówką.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 09, 2012, 21:59:45
Ze słowiańskich. Co ciekawe, jest też słowo sân, odziedziczone, ale pojawia się tylko w toponimii.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Październik 12, 2012, 18:20:27
rus. воръ - łac. fur (złodziej)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Październik 13, 2012, 16:52:05
ang. bland i ang. blunt.
Angielskie kongruencje są dziwne.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Październik 17, 2012, 14:53:25
HA! A to ci - budyń i pudding!

Przy okazji rozwięznęła się moja zagwozdka, jak to niby p dało b - otóż nie dało, bo nasz budyń pochodzi od włokiego budino i francuskiego boudin, a angieski pudding - od prazachodniogerm. pud- "nabrzmiewać".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 20, 2012, 23:29:38
Łac. unda "fala" < PIE *ud-or "woda"
Starocelt. *tundā "fala" < PIE *(s)tewd- "uderzenie"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Październik 20, 2012, 23:39:59
*(s)tewd-? Jak to się ma do angielskiego thunder, pochodzącego od PIE* (s)ten(ə)-?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 20, 2012, 23:43:15
Chyba nijak, jeśli thunder nie ma jakiegoś związku z niem. stoßen (tylko to mam podane w germańskich kognatach).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Październik 21, 2012, 02:00:33
Po krótkim przejrzeniu wikisłownika, podług niego kognatem stoßen jest łacińskie tundere (uderzać), natomiast kongnatem thunder (o ile zrozumiałem dobrze tekst francuski*) wydaje się być łacińskie tonāre (grzmieć).


*"De même radical indo-européen commun *tan- que teneo, tendo (« tenir, tendre ») et apparenté à thunder en anglais. L’évolution de sens entre « tenir, tension » vers « son » est la même que dans tonus (« tension, tonus, ton, tonnerre »)."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Październik 21, 2012, 02:26:12
A wiadomo skąd to apparente? Jakoś srednio mi to znaczeniowo pasuje (łacina niby poszła tą drogą, ale wydaje się ona jednak dziwna i trudna do powtórzenia). *(s)tewd- wygląda jednak bardziej podobnie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 21, 2012, 02:42:12
"apparenté" znaczy "najpewniej".

Tłumaczę:

Z tego samego wspólnego rdzenia praindoeuropejskiego *tan-, z którego także [łacińskie] teneo, tendo ("trzymam, wieszam") i najpewniej angielski thunder. Ewolucja znaczeniowa od "trzymać, napięcie" do "dźwięk" jest identyczna, jak w przypadku słowa tonus ("napięcie, ton, dźwięk, grzmot").
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Październik 21, 2012, 14:50:58
Chyba się niejasno wyraziłem - pytałem, czemu autorzy uważają to za "najpewniejsze".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 21, 2012, 14:53:41
Pewnie z braku innych koncepcji, chociaż nie przekonuje mnie derywacja niem. Donner i stoßen z tego samego rdzenia. Ale to może tylko moja głupia podejrzliwość?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Październik 22, 2012, 15:37:28
Tehuelche (http://en.wikipedia.org/wiki/Tehuelche_language) ja: "ja".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 24, 2012, 16:43:11
Skand. "po, na" i polskie po.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Październik 24, 2012, 20:28:00
fr. sérac `fromage de montagne` < średn.łac. ser-aceus `serwatkę przypominający` < łac. serum `serwatka` < pie. *ser- `ciecz`;  pie. *suHro- `kwaśny` > psł. *syr-ъkъ `serek` > pol. serek
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 12, 2012, 13:17:17
hebr. pesach "przejśćie" - ang. to pass, niem. passieren < łac. passum
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Grudzień 15, 2012, 01:24:21
Angielskie to pass i niemieckie passieren pochodzą od łacińskiego passum "krok".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toivo w Grudzień 15, 2012, 11:26:44
ang. but - lit. bet
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 15, 2012, 14:25:17
Angielskie to pass i niemieckie passieren pochodzą od łacińskiego passum "krok".
Spójrz na początek linijki...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Grudzień 19, 2012, 19:12:54
dopamina i dopominać się

Przynajmniej tak sądzę, że dopamina ma inny źródłosłów.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Grudzień 19, 2012, 21:40:35
pol. cipka ~ głuż. ćipka „kura”

Kolejne ładne łużyckie słowo do kolekcji.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: CookieMonster93 w Grudzień 19, 2012, 21:42:10
pol. cipka ~ głuż. ćipka „kura”

Kolejne ładne łużyckie słowo do kolekcji.
Po białorusku też jest "cipka", jeśli dobrze pamiętam.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: patka chorwatka w Grudzień 19, 2012, 21:49:59
pol. cipka ~ głuż. ćipka „kura”

Kolejne ładne łużyckie słowo do kolekcji.

a w chorw. čipka = koronka.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Grudzień 19, 2012, 21:58:59
Cytuj
pol. cipka ~ głuż. ćipka „kura”
Kolejne ładne łużyckie słowo do kolekcji.
Na pewno szujodruchowie? Skąd polska cipa?

Cytuj
a w chorw. čipka = koronka.
O tak, sztokawskie gaće sa čipkom `koronkowe majtki` zawsze wywołują u mnie uśmiech ;).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Grudzień 19, 2012, 22:07:00
Na pewno szujodruchowie? Skąd polska cipa?
Na pewno. Polska cipa jest (podobno) od ćpania, zaś łużycka ćipka – od onomatopei ćip-ćip.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Grudzień 19, 2012, 22:29:30
No dobrze, a skąd onomatopeja cip-cip? Bo w 90% przypadków wyrazy dźwiękonaśladowcze mają swoje długie historie - od odgłosów kury do fonemów konkretnego języka jest bardzo daleko, zrzucenie wszystkiego na onomatopeiczność to ucieczka od zadania etymologa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 19, 2012, 22:46:37
Na pewno szujodruchowie? Skąd polska cipa?
Na pewno. Polska cipa jest (podobno) od ćpania, zaś łużycka ćipka – od onomatopei ćip-ćip.

Że wg Bańkowskiego? Bardzo wiarygodne źródło.
Zresztą, ćpać znaczyło tyle co żryć, więc niby jak, dawni Polacy tak celowali w cunnilingus?

Cytuj
No dobrze, a skąd onomatopeja cip-cip? Bo w 90% przypadków wyrazy dźwiękonaśladowcze mają swoje długie historie - od odgłosów kury do fonemów konkretnego języka jest bardzo daleko, zrzucenie wszystkiego na onomatopeiczność to ucieczka od zadania etymologa.

Może cip-cip znaczyło pierwotnie żryj-żryj?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Grudzień 19, 2012, 22:52:26
Zresztą, ćpać znaczyło tyle co żryć, więc niby jak, dawni Polacy tak celowali w cunnilingus?
Ew. dawne Polki miały vaginę dentatę

No dobrze, a skąd onomatopeja cip-cip? Bo w 90% przypadków wyrazy dźwiękonaśladowcze mają swoje długie historie - od odgłosów kury do fonemów konkretnego języka jest bardzo daleko, zrzucenie wszystkiego na onomatopeiczność to ucieczka od zadania etymologa.
Eee, gadasz jak Kwadracik z jego odrzucaniem wszelkich analogij.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: patka chorwatka w Grudzień 20, 2012, 02:18:45
Zresztą, ćpać znaczyło tyle co żryć, więc niby jak, dawni Polacy tak celowali w cunnilingus?
Ew. dawne Polki miały vaginę dentatę

No dobrze, a skąd onomatopeja cip-cip? Bo w 90% przypadków wyrazy dźwiękonaśladowcze mają swoje długie historie - od odgłosów kury do fonemów konkretnego języka jest bardzo daleko, zrzucenie wszystkiego na onomatopeiczność to ucieczka od zadania etymologa.

a to mi się jakoś kojarzy z czasownikiem *ščipati
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 20, 2012, 13:30:52
dopamina i dopominać się

Przynajmniej tak sądzę, że dopamina ma inny źródłosłów.
To tak zgrabnie urzeczowniona kontaminacja, że w etymologii ludowej mniema się kognatem
 (http://www.etymonline.com/index.php?term=dopamine&allowed_in_frame=0)

łac. studiare (http://www.etymonline.com/index.php?term=study&allowed_in_frame=0) "zgłębiać" - pol. studzić (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/pytania-o-etymologie-w-polskim,1819-60.html) "to nie to samo" (choć w potoczności studiowanie ostudzić może zapał do nauki)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 20, 2012, 14:10:32
Na pewno szujodruchowie? Skąd polska cipa?
Na pewno. Polska cipa jest (podobno) od ćpania, zaś łużycka ćipka – od onomatopei ćip-ćip.
ZTWC, to cipa właśnie jest od cip-cip (może niegdyś też znaczyło kurę), i jest przykłądem powszechnego kojarzenia sfery seksualnej z drobiem (jak inne kur-wy, cocki etc.).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Grudzień 20, 2012, 14:16:40
Cytuj
ZTWC, to cipa właśnie jest od cip-cip (może niegdyś też znaczyło kurę), i jest przykłądem powszechnego kojarzenia sfery seksualnej z drobiem (jak inne kur-wy, cocki etc.).
Trudno mi powiedzieć, co jest od czego, ale właśnie trop drobiowo-seksualny mnie przekonywa. Trzeba też wziąć pod uwagę ćpanie-wściubianie, oznaczające nie tyle `żarcie`, co `wtykanie w siebie` w ogóle - co mogło zupełnie bez problemu nabrać konotacji seksualnych, tak jak terminem naukowym stała się przecież pochwa. Rzecz w tym, żeby ustalić względną chronologię cipy, cip-cip i ćpania - ja chwilowo nie mam za bardzo pomysłu, natomiast mam przeczucie, że wątki się przeplatają, i że to bardzo stara sprawa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: patka chorwatka w Grudzień 20, 2012, 14:48:07
Cytuj
ZTWC, to cipa właśnie jest od cip-cip (może niegdyś też znaczyło kurę), i jest przykłądem powszechnego kojarzenia sfery seksualnej z drobiem (jak inne kur-wy, cocki etc.).
Trudno mi powiedzieć, co jest od czego, ale właśnie trop drobiowo-seksualny mnie przekonywa. Trzeba też wziąć pod uwagę ćpanie-wściubianie, oznaczające nie tyle `żarcie`, co `wtykanie w siebie` w ogóle - co mogło zupełnie bez problemu nabrać konotacji seksualnych, tak jak terminem naukowym stała się przecież pochwa. Rzecz w tym, żeby ustalić względną chronologię cipy, cip-cip i ćpania - ja chwilowo nie mam za bardzo pomysłu, natomiast mam przeczucie, że wątki się przeplatają, i że to bardzo stara sprawa.

łechtaczka przypomina "wattle" (przydatki głowowe u kury). No podobna anatomia :P
A to na temat :
pl. smak / ch. smak
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Grudzień 20, 2012, 15:22:44
ZTWC, to cipa właśnie jest od cip-cip (może niegdyś też znaczyło kurę), i jest przykłądem powszechnego kojarzenia sfery seksualnej z drobiem (jak inne kur-wy, cocki etc.).
„Powszechnego kojarzenia sfery seksualnej z drobiem”? Prędzej już powszechnego eufemizowania sfery seksualnej nazwami zwierząt (pussy, bóbr, Schlange, itp.).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Grudzień 20, 2012, 15:36:37
Czy wy czasem nie zapomnieliście jaki jest sens wątku?
Że dowolne dwa podobnie brzmiące wyrazy nie mają wspólnego źródłosłowu to jeszcze żadna szujodrużyzna.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Grudzień 21, 2012, 00:49:35
wrażliwy i newralgiczny.
(Chyba, że jednak "razić" pochodzi jakoś od neu-, w co wątpie)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Styczeń 05, 2013, 15:20:59
angielskie pot i fińskie pata „garnek, kociołek”
romańskie -ment i węgierskie -mány/mény

chyba
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Styczeń 22, 2013, 10:27:30
Polskie proteza (w fonetyce) i proteza (w medycynie).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Styczeń 22, 2013, 11:11:58
Polskie proteza (w fonetyce) i proteza (w medycynie).
Tak?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Styczeń 22, 2013, 11:55:03
Polskie proteza (w fonetyce) i proteza (w medycynie).
Tak?
Pierwsze z gr. πρόθεσις, „postawiony przed”, drugie z πρόσθεσις, „dodatek”.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Styczeń 22, 2013, 11:58:02
Angielski wikisłownik i Concise Dictionary of English Ethymology derywują oba znaczenia z πρόσθεσις. To możliwe, żeby w polskim było inaczej, jeśli to takie internacjonalizmy? Jakby nie patrzeć, proteza w lingwistyce to też dodatek.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Styczeń 22, 2013, 12:28:47
Co ciekawe, na wiki (http://en.wikipedia.org/wiki/Prothesis_(linguistics)) podana jest inna etymologia. Bazowałem natomiast na etymologii podanej przez L. Moszyńskiego we Wstępie do filologii słowiańskiej, według którego pierwotne prosthesis (proteza medyczna) przeszło na gruncie francuskim w prothese, upodabniając się do protezy lingwistycznej.

W angielskim zresztą jest para prosthesis (medyczna) - prothesis (lingwistyczna).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 07, 2013, 14:30:21
Być może, Gdynia i Gdańsk.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 07, 2013, 15:21:57
A podobno jedno i drugie jest z psł. *gъd.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jątrzeniot w Luty 07, 2013, 15:28:33
Już była o tym dyskusja. Są różne teorie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 08, 2013, 14:10:42
A podobno jedno i drugie jest z psł. *gъd.
Rzekomego psł. *gъd., uściślijmy, bo nie jest on potwierdzony w żadnym języku, a jedynie przypuszczany na podstawie lit. gudas. A co do etymologii - odwieczne pragermańskie pochodzenie od Gotów można już odrzucić do lamusa, ale przekonujących wyjaśnień nie ma - Gdynia prawdopodobnie pierwotnie była Gdyninem (od imienia *Gdyn? - ale to dalej niejasne); Gdańsk już kompletnie ciemny, ktoś podawał nazwę łąki Gdania, może też od jakiegoś imienia *Gdan? W sumie trochę przesadziłem z tą szujodrużbą, raczej jednak w końcu od tego samego rdzenia, ale tu nic nie jest jasne.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 08, 2013, 14:33:40
Cóż, to typowe przy nazwach miejscowych. W nawiązaniu do niedawnych obiekcji Dynozaura dotyczących toponimii na Pomorzu, czytałem ostatnio w moich notatkach z historii Skandynawii, że słowiańska etymologia "Stargardu" (Szcz.) jest kwestionowana, a w jej miejsce proponuje się jakieś germańskie cuda oparte na nord. garðr, które wcale nie brzmią jakoś niewiarygodnie. Ta dziedzina etymologii ma to do siebie, żew większości wypadków nigdy nie będziemy pewni, o co pierwotnie chodziło.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Luty 08, 2013, 14:45:27
Ja też coś takiego słyszałem, że niby Stargard = "gwiezdna brama", niby miałyby to potwierdzać dawne pieczęcie z tego miasta. Z drugiej strony... nieopodal jest Nowogard.

Co do tego *gъd-. No cóż, tego za cholerę się nigdy nie dowiemy. Ja mogę powiedzieć tyle, że słyszałem nawet teorję o pruskim pochodzeniu tej nazwy, z niezmiernie częstego w pruskiej toponimji słowa "gudai" czyli zarośla (pierwszy zarejestrowany zapis nazwy Gdańska - "Gyddanyzs", miałby być odczytany jako "Gudānits", i taki egzonim dla Gdańska przyjęli pruscy rekonstruktorzy). Podobno Prusowie i tam sięgali, ale to znowuż tylko kolejna niepodparta niczym teorja.

Ale jednego już nie zmienię - Niemcy to w zimnym Gųdiſko i niezależnie od wszystkiego tak już pozostanie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 08, 2013, 14:54:45
Ja też coś takiego słyszałem, że niby Stargard = "gwiezdna brama", niby miałyby to potwierdzać dawne pieczęcie z tego miasta.
Tzn. ja słyszałem, że to star < stórr "duży", czyli cała nazwa i tak byłaby kognatem wszelkich starogrodów, tylko o innym znaczeniu.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Luty 08, 2013, 15:11:16
ang. ogle i pl. oglądać
Choć długo liczyłem, że jednak polskie się też o oko oparło.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Luty 08, 2013, 17:11:36
Ja też coś takiego słyszałem, że niby Stargard = "gwiezdna brama", niby miałyby to potwierdzać dawne pieczęcie z tego miasta. Z drugiej strony... nieopodal jest Nowogard.

Mam wrażenie że po okresie usilnego odżegnywania się za PRL-u od możliwości, że jakikolwiek użytkownik germańskiego narzecza postawił stopę między Odrą a Bugiem w czasach przedmieszkowych, niektórym teraz „przegło” w drugą stronę. Brzytwa Ockhama, anyone?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Luty 08, 2013, 17:25:56
Ja też coś takiego słyszałem, że niby Stargard = "gwiezdna brama", niby miałyby to potwierdzać dawne pieczęcie z tego miasta.
Ało, faktycznie… :O

(http://i.imgur.com/NWG03JM.png)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 08, 2013, 17:48:39
No, z tym star jako gwiazda, to ktoś chyba zbyt się podobieństwem do współczesnego angielskiego zasugerował, bo jeszcze w późnym średnim to słowo miało nawet tam formę z -e-, sterre. I skąd ta "brama"? Ale już zwykłe znaczenie "duże miasto" byłoby całkiem prawdopodobne, zwłaszcza, że akurat "stary" to nie bardzo miał w stosunku do czego ten Stargard być.

No ale pewnie nigdy się nie dowiemy, bo ta nazwa jest stara, a miejskie archiwum w Stargardzie na przestrzeni dziejów, z tego co się orientuję, spaliło się jakieś trzy razy.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 09, 2013, 12:18:35
No, z tym star jako gwiazda, to ktoś chyba zbyt się podobieństwem do współczesnego angielskiego zasugerował, bo jeszcze w późnym średnim to słowo miało nawet tam formę z -e-, sterre.
Górnym czy dolnym? ; )
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 09, 2013, 14:10:15
Zdaje się, że zarówno na północy, jak i na południu, chociaż w Szkocji zachowała się taka forma (ster) po dziś dzień. Musiałbym pogrzebać w źródłach, żeby sprawdzić to -a-, a nie chce mi się w tej chwili, w każdym razie, w czasach założenia Stargardu każdy bliski język germański miał tam -e-.

Doszedłem też, w jaki sposób uzasadnia się "gwiezdną bramę". Otóż nazwa miałaby być pochodzenia duńskiego i powstać ze złożenia starn + gate. Kłopot w tym, że słowo starn w duńskim nie istnieje i nigdy nie istniało (właściwe formy to strnrd. stjarna, strduń. stjerna, wsp. duń. stjerne), a gate już w staronordyjskim (w formie gata) znaczyło "droga, ulica", a rozszerzenie znaczenia na "brama" nie jest znane w Skandynawii. Podejrzewam więc raczej nadinterpretację pieczęci, niż faktyczne badania etymologiczne.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 09, 2013, 14:18:41
Domorośli germaniści znający tylko angielski...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 13, 2013, 03:40:54
norw., szwe., dun. Liv "imię żeńskie" i liv "życie"

Liv < strnrd. hlíf "schronienie" < strgerm. *hlībą < PIE *ḱlei- "giąć"
liv < strnrd. líf "życie" < strgerm. *lībą < PIE *leyp- "kleić"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Luty 13, 2013, 17:03:37
A czy z kolei polskie "kleić" nie pochodzi od *ḱlei-?
To dodatkowo zabawne.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 13, 2013, 17:07:39
Nie, jest od *kel-.

Z ḱ w słowiańskich mamy s, w końcu satem ;)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Luty 13, 2013, 17:08:54
A czy z kolei polskie "kleić" nie pochodzi od *ḱlei-?
To dodatkowo zabawne.
Raczej nie, chyba że to zapożyczenie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Luty 13, 2013, 17:17:51
Albo WyjForKent (Wyjątkowa Forma Kentumowa).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toivo w Luty 13, 2013, 20:38:37
liv < strnrd. líf "życie" < strgerm. *lībą < PIE *leyp- "kleić"
A od tego *leyp- nie jest polskie "lepić"? Dziwna zmiana znaczenia nawiasem mówiąc (w germ.).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Luty 13, 2013, 21:01:32
Jakoś się klei.

Ale co do lepienia polskiego, wygląda na to, że bezpośrednio nie jest - Derksen podaje PIE. *loip-eie-, no ale to może być ten sam rdzeń, ino przegłoszon.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Marzec 09, 2013, 13:39:31
Staroirlandzkie én (dzisiejsze éan) "ptak" i wietnamskie én "jaskółka".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Marzec 09, 2013, 13:48:26
Ka-ś to znaszedł?!

Słe. kaj < psł. *kъ-jь i pol. gwar. kaj < psł. *kǫ-jь
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 11, 2013, 17:54:30
Zapisana w V-wiecznej bizantyjskiej kronice strawa nad ciałem Attyli i staropolskie strawa "stypa" (jak wiadomo, powszechnie uchodzi(ło?) to za dowód obecności Słowian w hordach Hunów, ale przecież w V wieku słowo to brzmiałoby *jizutrawa).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 11, 2013, 18:28:56
Vasmer rekonstruuje tam *sъ-. Czy słowiańskość nie jest do obrony przez założenie że to ruchome s-, a nie prefiks (tzn. czy postacie z jerem są faktycznie zaświadczone?)?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 12, 2013, 19:45:06
Czy słowiańskość nie jest do obrony przez założenie że to ruchome s-, a nie prefiks (tzn. czy postacie z jerem są faktycznie zaświadczone?)?
Raczej nie, bo z tego co widzę kognaty w innych grupach języków zaczynają się od t- ew. przedrostków.

I mam kolejnego szujodruga: nordycka völva i ruski wołchw.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Marzec 12, 2013, 21:39:18
I mam kolejnego szujodruga: nordycka völva i ruski wołchw.
Akurat tutaj bym się zbytnio nie wychylał, bo akurat języki nordyckie miały duży wpływ na kształtowanie się ruskiego po najazdach Waregów…
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Marzec 12, 2013, 21:46:59
Anormalny i anomalny.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Marzec 12, 2013, 22:32:28
Cytuj
Akurat tutaj bym się zbytnio nie wychylał, bo akurat języki nordyckie miały duży wpływ na kształtowanie się ruskiego po najazdach Waregów
Ale Cyryl i Metody nie byli wikingami, a już w kanonie SCS znajdujemy вльхвъ.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 19, 2013, 18:48:28
pol. kawal+erzyści lub kawal+erzy
Spoiler
[close]
- nabat.(narzecze aramejskiego) khavar+in (http://forums.totalwar.org/vb/showthread.php?140287-Preview-Malk%C3%BBt%C3%A2-Nab%C3%A2tu)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 20, 2013, 14:17:53
pol. kawal+erzyści lub kawal+erzy
Angielskie bachelor też kiedyś miało znaczenie "ekwity", więc nie takie unikatowe, za to sam nie mam pojęcia, jak doszło do takich przesunięć semantycznych...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Maj 20, 2013, 20:07:06
Bo wojowaniem (czy udawaniem) (na koniach) zajmowali się młodsi, niezamężni jeszcze mężczyźni?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Czerwiec 15, 2013, 22:33:59
Właściwie podejrzewałem od pewnego czasu: ang. stud i student
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Czerwiec 15, 2013, 23:05:12
Właściwie podejrzewałem od pewnego czasu: ang. stud i student
Podejrzliwyś jak Stirlitz :P.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Czerwiec 15, 2013, 23:38:34
Na swoje usprawiedliwienie podam tylko, że stud naprawdę narzuca się jako skrócenie student. Człowiek zwykle się aż tak z początku nie zagłębia w leksykę związaną z rozpładniczami :P
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Czerwiec 17, 2013, 15:44:23
pol. dupa ~ szkockie doup „dupa”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Czerwiec 17, 2013, 16:44:13
day - dzień

Chyba że już było.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Czerwiec 17, 2013, 16:49:06
węg. sajt `ser` ~ pn. ang. shite `gówno`
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Czerwiec 17, 2013, 18:09:15
Eeee, to jest etymologijny szujodruh? To można w ogóle podejrzewać, że węgierski ser i angielskie gówno mają jednakową etymologię?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Czerwiec 17, 2013, 18:24:19
W ścisłym słowa znaczeniu nie jest, ale ja zawsze miałem niepokojące podejrzenia kupując sajtos pogácsę.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Czerwiec 24, 2013, 18:44:43
Alszo, dżast pro forma, kilka szujodruhów, które przewinęły się były na węgielskim ZBB (http://www.incatena.org/viewtopic.php?p=1035220#p1035220):
(Jeśli któreś się już tu pojawiły, to przepraszam.)

bułg. čičo "stryj"; p-ural. čečä "wuj"

niem. naß "mokry"; montana salisz nas (ts.)

węg. fiú "chłopiec, syn"; rum. fiu "syn"

ang. dog "pies"; mbabaram dog (ts.)

szw. ej "nie"; fiń. ei (ts.)

hiszp. el (określoność); arab. al-, dial. el- (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Fanael w Czerwiec 24, 2013, 19:09:32
Polskie ciocia i tureckie dialektalne çiçe (to samo).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Czerwiec 30, 2013, 12:45:49
Polskie kajak i tureckie kayık 'łódka'.
Żeby było zabawniej kayak oznacza w tureckim 'narty'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Czerwiec 30, 2013, 13:09:34
hiszp. coche i mand. chē - oba "samochód"
hiszp. calle /kaʎe/ i mand. jiē /dʑe/ - oba "ulica"
hiszp. lluvia /ʎuβja/ i mand. /y/ - oba "deszcz"

Miałem nawet kiedyś pomysł, aby spreparować wspólnego przodka dla hiszpańskiego i chńskiego, na podstawie takich podobieństw.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Czerwiec 30, 2013, 20:55:06
Polskie ciocia i tureckie dialektalne çiçe (to samo).
To może jeszcze mandaryńskie jiùjiù "wujek"?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Lipiec 01, 2013, 12:15:03
A może rosyjskie дядя i pierdylion innych „gaworzennych” terminów pokrewieństwa?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Lipiec 01, 2013, 12:39:49
Polskie ciocia i tureckie dialektalne çiçe (to samo).
To może jeszcze mandaryńskie jiùjiù "wujek"?

Mandaryński rozróżnia wujka i ciocię?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 01, 2013, 15:42:13
Rozróżnia starszego brata ojca, młodszego brata ojca, żonę starszego brata ojca, żonę młodszego brata ojca, starszą siostrę ojca, jej męża, młodszą siostrę ojca, jej męża, w dużym stopniu też dzieci ich wszystkich, brata matki, żonę brata matki, siostrę matki, męża siostry matki.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Lipiec 01, 2013, 19:21:16
Rozróżnia starszego brata ojca, młodszego brata ojca, żonę starszego brata ojca, żonę młodszego brata ojca, starszą siostrę ojca, jej męża, młodszą siostrę ojca, jej męża, w dużym stopniu też dzieci ich wszystkich, brata matki, żonę brata matki, siostrę matki, męża siostry matki.

...ale to jeszcze nie oznacza, że odróżnia wuja od ciotki.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 01, 2013, 20:19:24
Odróżnia wuja (brata matki - 舅舅 lub mąż cioci - 姨夫) od ciotki (siostry matki - 姨妈), czy co tam oznaczają te polskie słowa.

Jeśli chodzi ci o jedno słowo oznaczające różne relacje to prawdopodobnie wtedy po prostu używa się tego popularniejszego, tak jak w obecnej polszczyźnie "wujka" czy "ciotkę".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 07, 2013, 14:04:55
ang. car i cart
Choć cały czas trudno mi się do tego przekonać.

Swoją drogą, czemu w polskim musimy mieć to koszmarne "samochód".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Lipiec 07, 2013, 17:30:38
Auto :)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Lipiec 07, 2013, 19:37:33
Samochód to ładne słowo wysokopolskie. Mnie zaś zastanawia jaka jest etymologja szwedzkiego en bil
Moźe automobil?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Lipiec 08, 2013, 13:04:17
A mnie islandzkiego bifreið. Choć jak znam życie, to pewnie nazwa jakiegoś wozu z nordyckiej mitologii...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Lipiec 08, 2013, 14:29:08
A mnie islandzkiego bifreið. Choć jak znam życie, to pewnie nazwa jakiegoś wozu z nordyckiej mitologii...
Wygląda na to, że jest z bifa (http://en.wiktionary.org/wiki/bifa) + reið (http://en.wiktionary.org/wiki/rei%C3%B0).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Lipiec 11, 2013, 19:59:57
jawajskie mangan „jeść” i romańskie mangiare, mînca itd.

ang. car i cart
Choć cały czas trudno mi się do tego przekonać.

Swoją drogą, czemu w polskim musimy mieć to koszmarne "samochód".

Na początku używano „samojazd”, ale zaszła adideacja do „odchód”.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 11, 2013, 23:46:09
Na litość boską, czemu?! Jeśli już to powinno się od tego słowa odchodzić niż do niego zbliżać!

Czemu nie możemy mieć jakiegoś rozszerzonego semantycznie "wozu"? Lub odpotocznionego "wózka" czy "bryki". To byłyby ładne, proste słowa zamiast złożonego koszmarka, który nijak się do całej polskiej leksyki nie ma, raczej przypomina to hiszpański z jego guardaropas, paraguas i lavaplatos.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Lipiec 11, 2013, 23:51:32
Prędzej niemiecki :)

Założę się, że mamy gorsze potworki w języku. I to takie, które już dawno wrosły.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 11, 2013, 23:58:43
Mamy "gniazdo" z "nisko" i "siadać" po PIE.
Ale jednak te starsze połączenia mnie nie rażą. "Samochód" jest tak koszmarnie wyraźny i sztuczny. Jedyne co mi przychodzi do głowy, w ramach podobieństwa strukturalnego to kije-samobije.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Lipiec 12, 2013, 00:45:43
I kołodziej ;).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 12, 2013, 13:12:57
I golibroda. I kaznodzieja. I ksiądz dobrodziej. I chwalipięta.

Ale słychać w tych słowach jednak pewną pieszczotliwość czy śmieszność, bądź bajkowość.
To nie są neutralne słowa takie jak jabłko, komputer czy głośnik.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Lipiec 15, 2013, 16:40:12
Ang. -ability i ability
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Lipiec 27, 2013, 16:17:33
http://aveneca.com/cbb/viewtopic.php?f=8&t=3158
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Sierpień 02, 2013, 02:33:33
pl. lub - akkad. lu (http://www.premiumwanadoo.com/cuneiform.languages/dictionary/dosearch.php?searchkey=630&language=id)(zbieżny z polskim! i to sąpólnie spójnik rozłączny w log. znaczeniu alternatywy)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Sierpień 02, 2013, 12:07:13
sąpólnie? O_o
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Sierpień 05, 2013, 18:15:45
Ang. to cause /kɔːz/ (powodować) i węg. okoz /ˈokoz/ (powodować).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Sierpień 15, 2013, 12:40:14
aspie i aspoł, tudzież aspie i ASP
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Sierpień 19, 2013, 16:59:09
aspie i aspoł, tudzież aspie i ASP

Niech żyje jeden, święty, powszechny Kościół aspolski!
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Sierpień 24, 2013, 19:23:56
Samochód to ładne słowo wysokopolskie. Mnie zaś zastanawia jaka jest etymologja szwedzkiego en bil
Moźe automobil?
Tak, skrócenie do bil we wszystkich skandynawskich. Islandzki też używa bíll. Najpierw był duński z tą zmianą :)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 24, 2013, 20:59:03
Dziękuję, dobrze widzę podeźrzewałem : )
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Sierpień 31, 2013, 18:13:13
hisz. voy "idę" i hebr. /vo.i/ "chodź"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Wrzesień 04, 2013, 16:55:37
Wspominałem już, że rum. femeie i fr. femme?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 04, 2013, 22:38:56
kaikai (http://en.wiktionary.org/wiki/kaikai)w tok pisin i birm. ကိုက် (http://en.wiktionary.org/wiki/%E1%80%80%E1%80%AD%E1%80%AF%E1%80%80%E1%80%BA#Burmese).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Wrzesień 12, 2013, 22:34:33
Tureckie dal (oddział, odgałęzienie) i polskie dział.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 23, 2013, 15:07:07
Indonezyjskie rumah "koń" i polskie rumak.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 25, 2013, 16:38:28
Rom i Rumun.

Nie mogłem się powstrzymać.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 30, 2013, 23:23:35
gr. τώρα, pol. teraz
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Październik 04, 2013, 17:36:46
pers. لاش /lâš/, niem. Leiche `trup, ciało`
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Październik 19, 2013, 23:17:30
Nahuatl tepetl 'wzgórze' i tureckie tepe 'wzgórze'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Październik 19, 2013, 23:30:10
Nahuatl "Ameh" [ameʔ] 'Wody' i arabskie "Amwā'" [amwaːʔ] 'Wody'. xd

Angielskie "Tree" 'Drzewo' oraz K'iche' "[ʧeːʔ]" 'Drzewo'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Październik 25, 2013, 15:24:38
Niem. Hütte - awestyjskie kata "dom, jama" (najwyraźniej, głosownia się nie zgadza) - nie wiadomo, jak się ma do polskiej chaty (ma być to pożyczką irańską, są tez teorie ugrofińskie (por. węg. ház, chantyj. χot, fiń. kata). Wszystko to też może być szujodruhem sanskr. kaṭi - wbrew podobieństwu do w/w wyrazu irańskiego, ma być pożyczką drawidyjską, por. tamilskie kaṭi - zdradza to mózgowe, poza szczególnymi warunkami spotykane właśnie w pożyczkach drawidyjskich; aczkolwiek nie wiem, czy nie ma tu jakiegoś dalszego pokrewieństwa z formami uralskimi. No i do wszystkiego dochodzi jeszcze sch. kuća.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Listopad 05, 2013, 15:58:17
Nahuatl pilli 'dziecko, szlachcic' i udmurckie пи 'syn'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 06, 2013, 13:14:26
I łaciński filius by pasował ; )
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 08, 2013, 13:01:27
łac. nūbēs "chmura" i gr. νέφος  ts.
łac. puppis "rufa" i pol. pupa
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Listopad 10, 2013, 16:05:17
Japońskie 河馬 (kaba) i suahilijskie kiboko, oba w znaczeniu 'hipopotam'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 14, 2013, 19:25:59
Nasz tysiąc i żmudzki tūkstantis

Przynajmniej według Smoczyńskiego. Ale jestem skłonny przyznać mu rację - ta żmudzka forma była dla mnie zawsze jakaś podeźrzana.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 15, 2013, 15:17:27
Wstawne k/g przed grupą sybilant + zwarta zębowa, a nawet samym s, jest częste w bałtyckich: lit. auksas "złoto" : pr. ausis, lit. krikštyti "chrzcić": łot. kristīt, zresztą łotewski podobnie ma tūkstuotis. Sam nie wiem skąd to, w opracowaniu z którego wziąłem te przykłady pojawia się adnotacja, ze należy to wiązać metatezą ks w sk, ale bez szerszego komentarza; gdyby chodziło o sk > ksk, mogłoby chodzić o kontaminację formy pierwotnej z hiperpoprawną, ale ciężko tak wytłumaczyć powyższe przykłady. Za to dodatkowe t w owej nazwie tysiąca chyba nie tak trudno wyjaśnić skopiowaniem drugiego t, coś jak Inflanty zam. *Iflanty.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Listopad 16, 2013, 11:38:36
Polskie "Bękart" od niemieckiego "Bankhart";
Angielskie "Bastard".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 16, 2013, 13:18:10
Wstawne k/g przed grupą sybilant + zwarta zębowa, a nawet samym s, jest częste w bałtyckich: lit. auksas "złoto" : pr. ausis, lit. krikštyti "chrzcić": łot. kristīt, zresztą łotewski podobnie ma tūkstuotis. Sam nie wiem skąd to, w opracowaniu z którego wziąłem te przykłady pojawia się adnotacja, ze należy to wiązać metatezą ks w sk, ale bez szerszego komentarza; gdyby chodziło o sk > ksk, mogłoby chodzić o kontaminację formy pierwotnej z hiperpoprawną, ale ciężko tak wytłumaczyć powyższe przykłady. Za to dodatkowe t w owej nazwie tysiąca chyba nie tak trudno wyjaśnić skopiowaniem drugiego t, coś jak Inflanty zam. *Iflanty.

Z drugiej strony, w pruskim mamy dokładnie odpowiadającą "tysiącowi" formę tūsimts (zaświadczoną w acc. pl. jako tussimtons), z wyraźnym -simt- z *k'omt-. W żmudzkim tego rdzenia nie widać wcale, a od hipotetycznego **tūšimtas do tūkstantis trochę długa droga.

Smoczyński wyjaśnia to tak - że tūkstantis/tūkstuotis nie odpowiada dosłownie słowiańsko-pruskiej formie, tylko jest substantywizowanym imiesłowem teraźniejszym czynnym od jakiegoś tukti~tuksti "powiększać się" i miałoby być skróceniem od (niezaświadczonego) wyrażenia "tūkstantis šimtas" ("powiększająca się setka").

Wyjaśnienie bardzo ciekawe, chociaż wiadomo - fonetyka też mogła zrobić swoje przez lata. A istnieje też teorja, że pruska forma jest slawizmem (Smoczyński twierdzi, że jermanizmem, ale na moje pierdoli). Jeneralnie, jak to w bałtyckich - nigdy nic nie wiadomo.

No i nie można przemilczeć faktu, że tysiąc była kobietą (przynajmniej w słowiańskich), tylko Słowianie zachodni nie mogli zdzierżyć tego, że rzeczownik rodzaju żeńskiego może kończyć się na "c" (piec też była kobietą) i przyprawili tysiący jaja. W literackim żmudzkim "tūkstantis" również jest męzki, ale w djalektach podobno bywa rodzaju żeńskiego (o czym wzpomina Derksen, a Smoczyński milczy), co mogłoby teorję o substantywizowanym imiesłowie legko podważać.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Listopad 16, 2013, 13:47:15
No i nie można przemilczeć faktu, że tysiąc była kobietą (przynajmniej w słowiańskich), tylko Słowianie zachodni nie mogli zdzierżyć tego, że rzeczownik rodzaju żeńskiego może kończyć się na "c" (piec też była kobietą) i przyprawili tysiący jaja.
Cholera, narodowcy chyba dokonają samospalenia, jak się dowiedzą że używają transpłciowych liczebników.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Listopad 16, 2013, 17:25:46
No i nie można przemilczeć faktu, że tysiąc była kobietą (przynajmniej w słowiańskich), tylko Słowianie zachodni nie mogli zdzierżyć tego, że rzeczownik rodzaju żeńskiego może kończyć się na "c" (piec też była kobietą) i przyprawili tysiący jaja.

"Moc" i "noc" jakoś się ostały.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 16, 2013, 17:32:02
"Moc" i "noc" jakoś się ostały.

Miały farta.

Niemniej trudno zaprzeczyć tendencji do zanikania takich "dziwnych" rzeczowników. Podobnie z i-tematami zakończonymi na wargowe - była ta głąb, jest głębia. Gdyby nie zaginęła ich miękkość, pewnie przetrwałaby też ich żeńskość (jak w rosyjskim).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Listopad 16, 2013, 18:23:13
Gdyby nie zaginęła ich miękkość, pewnie przetrwałaby też ich żeńskość (jak w rosyjskim).
Nie byłaby to wtedy głęba, a nie głębia? Gdyby miała zaniknąć miękkość.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 16, 2013, 18:44:15
Gdyby nie zaginęła ich miękkość, pewnie przetrwałaby też ich żeńskość (jak w rosyjskim).
Nie byłaby to wtedy głęba, a nie głębia? Gdyby miała zaniknąć miękkość.

Chodziło mi o fonetyczną miękkość wargowych w wygłosie - gdyby przetrwała, to nie trzeba było by naruszać morfologji słowa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Listopad 16, 2013, 19:28:28
Wstawne k/g przed grupą sybilant + zwarta zębowa, a nawet samym s, jest częste w bałtyckich: lit. auksas "złoto" : pr. ausis, lit. krikštyti "chrzcić": łot. kristīt, zresztą łotewski podobnie ma tūkstuotis. Sam nie wiem skąd to, w opracowaniu z którego wziąłem te przykłady pojawia się adnotacja, ze należy to wiązać metatezą ks w sk, ale bez szerszego komentarza; gdyby chodziło o sk > ksk, mogłoby chodzić o kontaminację formy pierwotnej z hiperpoprawną, ale ciężko tak wytłumaczyć powyższe przykłady. Za to dodatkowe t w owej nazwie tysiąca chyba nie tak trudno wyjaśnić skopiowaniem drugiego t, coś jak Inflanty zam. *Iflanty.

Z drugiej strony, w pruskim mamy dokładnie odpowiadającą "tysiącowi" formę tūsimts (zaświadczoną w acc. pl. jako tussimtons), z wyraźnym -simt- z *k'omt-. W żmudzkim tego rdzenia nie widać wcale, a od hipotetycznego **tūšimtas do tūkstantis trochę długa droga.

Smoczyński wyjaśnia to tak - że tūkstantis/tūkstuotis nie odpowiada dosłownie słowiańsko-pruskiej formie, tylko jest substantywizowanym imiesłowem teraźniejszym czynnym od jakiegoś tukti~tuksti "powiększać się" i miałoby być skróceniem od (niezaświadczonego) wyrażenia "tūkstantis šimtas" ("powiększająca się setka").

Sprytne, przypomina mi to tłumaczenie *komonь (w pl. najbj znanego w wyrażeniu jechać komunikiem) od bałtosł. *kamanas ašvas „koń okiełznany” (lit. kamanos „uzda”, kamanoti „okiełznać”).

Samo *tysętji jest tłumaczone jako złożenie *tus-dḱomti „tęgie sto” (być może w bałtyckich środkowa — mocno hipotetyczna — zbitka mogłaby przekształcić się tak: sdḱ > stḱ > ḱst (metateza) > kst (depalatalizacja/rozwój kentumowy) bądź sdk > stḱ > ḱst > šst > st > kst (wstawne k)). Czy owo tukti/tuksti może być jakoś związane z pierwszych rdzeniem? Sądzę, że tak.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Listopad 19, 2013, 01:52:41
Polskie "My" oraz marwaryjskie "[mɦẽˑ]" 'My ekskluzywne'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 19, 2013, 12:44:16
Nie byłbym pewien całkowicie, czy to rzeczywiście szujodruh, n~m są praktycznie powszechne w zaimkach czy morfemach pierwszej osoby, i chyba jest to refleks stanu adamickiego.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 20, 2013, 13:10:27
Perfidny dóbel, ale nie mogę się powstrzymać.
Cholera, narodowcy chyba dokonają samospalenia, jak się dowiedzą że używają transpłciowych liczebników.
Hehe, w takim razie będą musieli zrezygnować też z planów odzyskania Kresów, bo Wołyń też jest transpłciowa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Listopad 20, 2013, 13:49:31
Cholera, narodowcy chyba dokonają samospalenia, jak się dowiedzą że używają transpłciowych liczebników.
Hehe, w takim razie będą musieli zrezygnować też z planów odzyskania Kresów, bo Wołyń też jest transpłciowa.
No właśnie chyba raczej nie (http://en.wikipedia.org/wiki/Corrective_rape) :P.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 20, 2013, 14:11:41
A może po prostu chcą powrotu tolerancyjnej, różnorodnej, wielokulturowej Wielkiej Polski. Nie przyszło wam to do łba? :P
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Listopad 20, 2013, 19:56:45
Może naciągane, ale jakoś mi się skojarzyły: jid. אוי וויי (oj wej, aj waj), mańskie oie vie (dobranoc).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Listopad 20, 2013, 23:43:08
To już na pewno było, ale ja ciągle się łapie: kant i kąt.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Listopad 25, 2013, 03:19:08
irl. leaba (łóżko), pol. laba/niem. Labe
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Listopad 26, 2013, 17:02:33
fr. fragile, pol. wrażliwy
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Grudzień 08, 2013, 15:44:25
hind. घास (ghaas) i ang. grass.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Grudzień 09, 2013, 00:50:21
Można z konlangów?

szybski skorts [skorʦ] 'krótki' - niem. kurz ts.

Tzn to w istocie kognaty, ale dużo dalej od siebie oddalone niż na ile wyglądają :)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 09, 2013, 14:03:30
sanskryckie loka "miejsce (też świat)" i łac. locus
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Grudzień 22, 2013, 15:47:10
pol. dług (< PSł. *dъ̂lgъ < ? goc. dulgs) i pol. długi (< PSł. *dь̀lgъ-jь < PIE. *dlh1gh-ó-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 28, 2013, 02:13:49
pl. gród (< psł. *gordъ < pie.*g'herdh-) - pun. qart "warowne miasto" (< z zachodniosemickiego, w tym fenickiego rdzenia QRT)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Grudzień 28, 2013, 11:37:20
Zdaje się, że:
Hiszpańskie "Pero" 'Ale';
Filipińskie "Pero" 'Ale'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 28, 2013, 11:53:56
Zdaje się, że:
Hiszpańskie "Pero" 'Ale';
Filipińskie "Pero" 'Ale'.

Jesteś pewien, że nie pożyczka? Filipiny były hiszpańską kolonią, a prymitywne języki kolorowych nieeuropejskie języki uciemiężonych rdzennych mieszkańców czasem pożyczały nawet spójniki z języków kolonizatorów (vide keczua).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Grudzień 29, 2013, 13:03:57
ang drink - ang dry, drought
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 29, 2013, 17:56:01
Aż wierzyć mi się nie chce, że jeszcze nie było, ale przeszukałem temat i chyba nie było faktycznie:

gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.

A, i jeszcze

Nahuatl "Ameh" [ameʔ] 'Wody' i arabskie "Amwā'" [amwaːʔ] 'Wody'. xd

Spotkałeś gdzieś taką formę O.o? Bo rzeczowniki nieożywione w nahuatl w zasadzie nie tworzą liczby mnogiej...

I tak, jestem no-lifem i w wolnych chwilach przeglądam całe wątki na tym forum :P
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 29, 2013, 21:54:08
hebr. qemach קמח "mąka" - jap. komugiko 小麦粉 "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Grudzień 30, 2013, 17:34:05
Aż wierzyć mi się nie chce, że jeszcze nie było, ale przeszukałem temat i chyba nie było faktycznie:

gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.
Było, było, sami o tym wspominaliście jeszcze na starym forum. (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/etymologiczne-false-friends,2395-150.html#65064) ☺
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 30, 2013, 19:15:55
Aż wierzyć mi się nie chce, że jeszcze nie było, ale przeszukałem temat i chyba nie było faktycznie:

gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.
Było, było, sami o tym wspominaliście jeszcze na starym forum. (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/etymologiczne-false-friends,2395-150.html#65064) ☺

Lol, jestem żałosny :-P
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 30, 2013, 19:18:14
Polskie broczyć i angielskie brook
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Grudzień 30, 2013, 19:49:37
greckie holos i angielskie whole.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Grudzień 31, 2013, 16:13:00
greckie holos i angielskie whole.
Bëło też. (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/etymologiczne-false-friends,2395-90.html#60996) :D

Jeśli komuś się nie chce szukać, to swego czasu stworzyłem taką kompilację wszystkiego, co się w starym wątku pojawiło (ang.) (http://aveneca.com/cbb/viewtopic.php?p=128460#p128460).
(I tak, Ear of the Sphinx to ja,)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Grudzień 31, 2013, 16:22:40
Bëło też. (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/etymologiczne-false-friends,2395-90.html#60996) :D

Jeśli komuś się nie chce szukać, to swego czasu stworzyłem taką kompilację wszystkiego, co się w starym wątku pojawiło (ang.) (http://aveneca.com/cbb/viewtopic.php?p=128460#p128460).
(I tak, Ear of the Sphinx to ja,)

Pasorzyt, spędzać i wymioty to PSMy.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Grudzień 31, 2013, 20:17:38
Nie jestem pewien, czy nie zapożyczone z tego samego źródła, albo głębiej związane, ale wydaje mi się, że nie:

pol. okazja, irl. ócáid (znaczenie toż samo)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Styczeń 02, 2014, 20:55:20
kor. yisa (의사 = 醫師) i jap. isha (医者).

Oba to "lekarz", oba z chińskiego, inne morfemy.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 02, 2014, 20:57:46
Dynozaur zainteresował się czymś, co nie jest językiem słowiańskim.
::ÓÓÓóó
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Styczeń 02, 2014, 20:59:23
To moja staaaara, miniona fascynacja.  xP
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Canis w Styczeń 02, 2014, 21:49:23
To moja staaaara, miniona fascynacja.  xP
Dzięki niej jaram się hangylem, to ty mnie go uczyłeś lata temu.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Styczeń 02, 2014, 22:18:07
To moja staaaara, miniona fascynacja.  xP
Dzięki niej jaram się hangylem, to ty mnie go uczyłeś lata temu.
페엣: 토 프랍다.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Styczeń 02, 2014, 22:24:31
niem. töten i fr. tuer
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Styczeń 08, 2014, 12:52:59
Ang. us, norw. oss

O ile same zaimki są kognatami, o tyle utrata n (cf. niem. uns) jest powodowana innymi procesami.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Styczeń 08, 2014, 17:34:43
For. to, ang. ditto
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Styczeń 18, 2014, 23:14:01
pol imię, jap. imina „imię pośmiertne”.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 22, 2014, 09:24:20
Holenderskie "Broek" 'Spodnie' oraz
Szkockie "Breeks" 'Spodnie'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 22, 2014, 13:19:29
Duńskie bukser i polskie bokserki chyba też.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Styczeń 22, 2014, 16:33:53
Żyletka i gilotyna

Oba od nazwisk, ale innych.

A to dlatego, że kiedyś pewien polonista (sic) wmawiał nam, że to od tego samego. Dobry nauczyciel i spoko człowiek, ale teorje miewał dziwaczne...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 22, 2014, 18:24:32
A to dlatego, że kiedyś pewien polonista (sic) wmawiał nam, że to od tego samego. Dobry nauczyciel i spoko człowiek, ale teorje miewał dziwaczne...
A nie był to może też autor teoryj o pochodzeniu laski-dziewczyny od czeskiego laska, herbaty od boskiego ziela, Romów od Rumunii i spa od salus per aquam?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Styczeń 26, 2014, 15:25:42
pol imię i miano.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Styczeń 26, 2014, 15:32:42
ang. bear i węg. bír "znosić; podołać, poradzić sobie; posiadać"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Luty 01, 2014, 06:16:28
Mapucze pilun 'ucho' i udmurckie oraz komiackie пель 'ucho'. Nb. to drugie można znaleźć w jedynej finopermskiej pożyczce do polskiego, czyli pielmieniach.
Do tego mapucze wün 'usta' i udmurckie ым 'usta' (w obu samogłoską jest [ɨ]).
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0f/Head_names_mapudungun-es.svg/250px-Head_names_mapudungun-es.svg.png)(http://oi60.tinypic.com/2rh1aj8.jpg)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 01, 2014, 09:26:18
Rosyjskie "Да" oraz
Angielskie "Duh".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Luty 01, 2014, 12:25:39
Przeraża mnie typowy Udmur.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Luty 01, 2014, 15:02:41
To nie jest typowy Udmurt. Nie jest rudy.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Luty 04, 2014, 22:38:09
Nahuatl pāpālōtl 'motyl' i franc. papillon 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 16, 2014, 01:26:10
To przypadek, że zarówno chińskie, japońskie jak i koreańskie określenie na konia zawiera "ma"?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Luty 16, 2014, 01:29:35
ZTCW połowa japońskich słów to pożyczki z chińskich, więc myślę, że nie. Zwłaszcza że koń w Japonii powszechniej zaczął występować dopiero w okresie wpływów chińskich.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Luty 16, 2014, 20:00:09
Pozwólcie, że powrócę do posta sprzed ponad roku.

Na pewno. Polska cipa jest (podobno) od ćpania

Czyżby nasi przodkowie znali już Tantum Rosę?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 18, 2014, 16:30:15
Polskie "pupa" i angielskie "pooper". ;c
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Luty 21, 2014, 11:21:40
Rum. locui (mieszkać) i łac. locus (miejsce).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 21, 2014, 14:30:54
Rum. locui "mieszkać" i rum. înlocui "zastąpić, podmienić", jeśli przyjmiemy, że proponowana etymologia dla locui jest poprawna, chociaż ostatnio dużo naukowców zdaje się ją podważać.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Luty 21, 2014, 16:36:33
ZTCW połowa japońskich słów to pożyczki z chińskich, więc myślę, że nie. Zwłaszcza że koń w Japonii powszechniej zaczął występować dopiero w okresie wpływów chińskich.

Akurat japońskie "uma" to nie jest on-yomi (które w przypadku konia brzmi "ba"), tylko kun-yomi. Ale mówi się, że akurat to kun-yomi może pochodzić z chińskiego, tylko po prostu zostało zapożyczone jeszcze przed główną falą zapożyczeń z chińskiego w japońskim, przez co uchodzi za wyraz natywny.

Poza tem, ten wyraz jest jakiś ogólnowzchodnioazjatycki - na przykład po mongolsku jest morj, po mandżursku morin (stąd zapewne wyraz koreański), więc to raczej nie przypadek.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Luty 23, 2014, 00:56:13
Ugrofińskie esperanto (http://jezykotw.webd.pl/wiki/Budinos_2009) mina 'ja' - tasmańskie esperanto (http://jezykotw.webd.pl/wiki/Palawa_kani) mina 'ja'.

Ktoś ma pomysł na teorię spiskową?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 23, 2014, 03:05:31
Z tego co słyszałem, to w jamajskim angielskim też jest "mina".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 23, 2014, 17:29:13
Ktoś sprawdzi, czy da się przepłynąć tratwą z Bałtyku na Antypody? Bo jak tak, to problem rozwiązany.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Luty 23, 2014, 20:52:53
Ugrofińskie esperanto (http://jezykotw.webd.pl/wiki/Budinos_2009) mina 'ja' - tasmańskie esperanto (http://jezykotw.webd.pl/wiki/Palawa_kani) mina 'ja'.

Ktoś ma pomysł na teorię spiskową?
Twórca tasmańskiego esperanta to klon prof. Budynia który jest klonem Marka Hučki (a.k.a. Vojtěcha Měrunki), klona samego Ludwika Łazarza Zamenhoffa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Luty 23, 2014, 21:05:04
Cytuj
Ktoś sprawdzi, czy da się przepłynąć tratwą z Bałtyku na Antypody?

W 2007 już nie trzeba koniecznie korzystać z tratwy ;-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toivo w Luty 25, 2014, 19:34:40
angielskie street i straight
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Marzec 02, 2014, 16:07:02
rum. Craiova i pol. krajowa
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Marzec 15, 2014, 17:25:10
Stp. kiep i toch. A kip (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Marzec 17, 2014, 23:52:43
pole i polowanie
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Marzec 23, 2014, 12:04:03
"Mit dem Freund";
"Z przyjacielem".
xd
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Marzec 23, 2014, 20:55:23
Anna German i germański.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Marzec 23, 2014, 21:19:10
A od czego German?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Marzec 23, 2014, 21:19:42
Jak mniemam od Hermana, tylko zruszczone.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Marzec 23, 2014, 21:25:14
A od czego German?
Od Hörmann.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Marzec 25, 2014, 15:26:21
Pol./ogsł. świat i isl. sveit "region, obszar".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Marzec 28, 2014, 14:11:17
ang. emoticon — jap. emoji
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Marzec 28, 2014, 14:26:00
Nahuatl -pan 'na, w'  - węgierskie -ban, -ben 'w'.

Ostatnio widząc napis Estanbulpan mój mózg automatycznie odczytał go jako 'w Stambule' korzystając przy tym z węgierskiej kompetencji językowej.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jątrzeniot w Kwiecień 07, 2014, 22:51:35
Fińskie tapporauta 'zabójcze żelazo' — polskie topór.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 11, 2014, 18:22:11
trouble i problem
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Kwiecień 11, 2014, 21:25:51
abolish i obalić
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Kwiecień 27, 2014, 11:28:25
Pol. Łotwa i ang. Latvia.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Kwiecień 27, 2014, 14:01:52
Pierdolisz.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Kwiecień 27, 2014, 14:26:36
Pierdolisz.

Nie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Kwiecień 27, 2014, 14:35:27
No to citation needed.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Kwiecień 27, 2014, 14:58:15
Od Łatgalii.

Usunęli z Wikipedii artykuł o tym, więc kopia (http://www.szkolnictwo.pl/szukaj,Etymologia_nazw_państw).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Kwiecień 27, 2014, 15:15:48
Wedle tej strony Łotwa i Latvia to właśnie kognaty, oba pochodzące od Łatgalii.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Kwiecień 27, 2014, 15:45:47
Wedle tej strony Łotwa i Latvia to właśnie kognaty, oba pochodzące od Łatgalii.

Przykłady podane pod opisem etymologii przedstawiają tylko tłumaczenia Łotwy na różne języki, nie są związane z nim bezpośrednio związane. Ang. Latvia pochodzi od łot. latvis, oznaczającego właśnie łotewski.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 27, 2014, 15:50:53
Nie wierzę, że polskie Łotwa, Łotysz nie pochodzą od latvis.

(przy czym podejrzewałbym pośrednie stadium - coś w stylu *łotwisz - w tym drugim przypadku)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 05, 2014, 17:17:50
pol. dupa i hindi do pata ts. (dosł "dwie części)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Maj 10, 2014, 18:09:13
ang. order i ordalia.

Co ciekawe, ordalia to zapożyczenie z angielskiego (podejrzewam, że to z średnioangielskiego, no ale trudno) ordeal < *uz-dailaz „sąd”.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 11, 2014, 00:49:38
sumer. amagi (ponoć wolność)  -  tuareg. Amazigh (rodak jako wolny człek)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Maj 20, 2014, 23:51:27
Nahuatl (wariant z Huasteki) tlitl 'ogień' i polskie tlić się.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Maj 21, 2014, 07:21:32
Care to elaborate?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Maj 21, 2014, 10:17:54
Care to elaborate?

? A co więcej można rzec, poza tym, że nie mają ze sobą nic wspólnego oprócz brzmienia i znaczenia? :-P
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Maj 21, 2014, 13:35:10
Och, wybacz; myślałem, że chodzi o wspólną etymologię i jakiś dialekt nahuatlański zapożyczył jakiś hiszpański kognat polskiego "tlić się", ale pomyliłem temat.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 24, 2014, 03:37:10
akkad. shar1 [sharru]2 (król)  -  romani shero (ts.)


1 postać rzeczownika nieokreślonego z pełnogłosem
2 dosłowny odczyt zapisu klinowego
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Czerwiec 04, 2014, 17:10:17
eur. awokado i łac. ovo
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Czerwiec 07, 2014, 14:22:11
najwyraźniej stpol. (h)orz, cz. i germańskie Ross, horse
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Czerwiec 10, 2014, 18:03:00
sierp i Sierpc
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Czerwiec 14, 2014, 00:55:42
Klas. nahu. tlacopintli 'kopia' hiszp. copia 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Czerwiec 14, 2014, 12:18:45
gapić się i ang. to gape?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Czerwiec 14, 2014, 15:22:34
Strnord. vík i strang. wīc.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: zabojad w Czerwiec 30, 2014, 19:10:02
norw.  mål od ON. mál - język, oraz kor. 말 - mowa
Sámi dát - ten, ta, to; oraz ang.  that
Sámi biila - samochód oraz pol. bila
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: ArturJD w Lipiec 03, 2014, 21:49:32
ang. empty i łać emptus (ppp od emo, emere)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Lipiec 28, 2014, 17:57:55
szw. korv || ros. kołbasa

Szwedzki zapożyczył kilka słów z rosyjskiego, ale akurat nie to.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Sierpień 10, 2014, 11:30:22
Jakie dokładnie? (poza internacjonalizmami typu "samowara" czy "mamuta" oczywiście)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Sierpień 10, 2014, 12:04:58
Może idzie o slawizmy takie jak torg czy pråm (ten drugi, jak widać z fonetyki, zachodniosłowiański).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Sierpień 19, 2014, 11:23:50
tygrys i Tygrys
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Sierpień 24, 2014, 01:31:44
lit. žasti, žandu „powiedzieć” i śląskie rządzić
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Sierpień 26, 2014, 18:18:33
Nahu. mati 'wiedzieć' i gr. μάθημα 'poznanie'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: ArturJD w Sierpień 26, 2014, 19:07:55
Mam pytanie, jeżeli wstawiacie porównania jakiś bardzo odległych od siebie języków (w poście powyżej nahuatl i greka), to czy zakładacie szujodruhowstwo z góry, czy jest to jakoś poparte inaczej? (zapożyczenia się nie liczą)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Sierpień 26, 2014, 21:55:05
Zakładam, że szansa na istnienie rozpoznawalnych kognatów w językach, których przodkowie rozdzielili się jakieś 30 000 lat temu jest zerowa ;-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 13, 2014, 12:01:25
jap. ikari i żm. inkaras (oba to kotwica)

Oczywiście słowo żmudzkie jest paneuropejskie (ancora, ankyra, Anker, jakor'), ale wybrałem warjant żmudzki, bo brzmiał najpodobniej fonetycznie do japońskiego.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Październik 02, 2014, 19:36:17
malgaskie vorona „ptak” i słowiańskie vorona
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Październik 18, 2014, 20:08:32
Wanda i Wendy.

Chociaż mają te imiona ze sobą coś spólnego - oba są sztucznymi wymysłami.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Hapana Mtu w Listopad 22, 2014, 13:02:29
Nahuatl: quiximati aquin cualnezqui [ki:ʃimati a:kin kʷalneski]
Węgierski: azt ismeri, aki jól néz ki [ɒst iʃmɛri ɒki jo:l ne:s ki]

Oba w znaczeniu 'zna tego, kto dobrze wygląda'.

qu-, azt 'tego'
iximati, ismeri 'zna'
aquin, aki 'ten kto'
cual-, jól 'dobrze'
-nezqui, néz ki 'wygląda'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Listopad 22, 2014, 16:41:09
Możesz założyć na Węgrzech patriotyczną frakcję kultywującą tradycje wielkich azteckich przodków.

<rowasz>Ketzalkóatl legyen velünk!</rowasz>
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 23, 2014, 14:56:37
Chrystus i Kryszna. Serio, jest teoria łącząca imiona tych dwóch awatarów.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 23, 2014, 16:21:43
Chrystus i Kryszna. Serio, jest teoria łącząca imiona tych dwóch awatarów.

Czyżby jej autorem był sam Aśtar Sieran?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Listopad 23, 2014, 17:28:22
Sch. stoka `bydło` i sch. skot `cielę`. To pierwsze od steći < *sъtetji, `posiąść`. Byłem przekonany, że to kolejna zachodniopołudniowosłowiańska przestawka w rodzaju žmuriti, tko czy sve.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 24, 2014, 16:20:57
Czyżby jej autorem był sam Aśtar Sieran?
Nie wiem, poza tym przesadziłem z "teorią" bo to chyba nie żadna naukowa hipoteza, spotkałem się z tym w jakiejś harekrysznowej ulotce (czyli pewnie by nawrócić chrześcijan argumentem "i tak wierzycie w to co my") i gdzieś w antychrześcijańskim tekście w internetach (czyli pewnie by zaorać chrześcijan argumentem "wierzycie w przeróbkę pogańskich mitów").
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Grudzień 01, 2014, 21:13:04
olej i lać

Chodzi oczywiście o "olej" jako tłuszcz, nie o rozkaźnik czasownika "olać"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Grudzień 01, 2014, 21:36:47
To skąd przyszedł olej?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 01, 2014, 22:31:14
Z łac. oleum?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Grudzień 01, 2014, 22:36:59
No fakt. A to z kolei od greckiego słowa na oliwę.
Co mnie cieszy, bo zawsze ta oliwa z oliwek mi pachniała jakimś przekrętem.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 02, 2014, 00:15:10
No właśnie, to nie jest jakaś durna kalka z angielskiego "olive oil", która ma tyle sensu, co masło maślane? W sensie, dla mnie oliwa jest tylko z oliwek, z rzepaku jest olej, mylę się?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Grudzień 02, 2014, 00:18:53
Jeśli to kalka, to wyjątkowo durna, bo zjebana. Olive oil powinno się tłumaczyć jako olej oliwkowy (i faktycznie, taka nazwa występuje na wiki). Komuś się skojarzyło olive z oliwa, no i mamy.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 06, 2014, 22:29:37
uroda i урод (bo урод jest z ѫродъ)

Cytat: Noqa
Co mnie cieszy, bo zawsze ta oliwa z oliwek mi pachniała jakimś przekrętem.

No, przecież oliwę robi się z maślin; nawet Rumuni to wiedzą.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Grudzień 07, 2014, 00:00:44
wyjątkowo durna, bo zjebana.
Nieco masło maślane ;)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 15, 2014, 12:31:32
rumuńskie lăsa „(m.in.) pozwalać” i niem. lassen „(m.in.) pozwalać”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Grudzień 16, 2014, 23:58:35
Uwaga, uwaga:

Szkockie (gaelickie) òl (napój alkoholowy) i szw., isl. öl (piwo).

Co ciekawe, òl jest kognatem piwa :)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 17, 2014, 00:13:20
Uwaga, uwaga:

Szkockie (gaelickie) òl (napój alkoholowy) i szw., isl. öl (piwo).

Co ciekawe, òl jest kognatem piwa :)

JAK???
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Grudzień 17, 2014, 00:24:47
O tak (http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/peh%E2%82%83-).

Warto wspomnieć, że òl to również po prostu picie (tj. rzeczownik od czasownika pić, a także forma podstawowa tego czasownika, czyli imp. 2sg.). Na dodatek w irlandzkim ól występuje tylko w tym znaczeniu, co może sugerować, że w szkockim znaczenie napój alkoholowy wzięło się przez skojarzenie z nordyckimi (bo wpływy nordyckie w Szkocji były dość silne, w przeciwieństwie do względnie odizolowanej Irlandii).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Jarobor w Grudzień 17, 2014, 15:35:17
A jak się do tego ma nasze olъ. Po polsku, zdaje się, było ół?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 17, 2014, 17:43:11
O polskim ół nigdy nie słyszałem: słownik Vasmera i ESSJA podają tylko kontynuanty wschodnio- i południowosłowiańskie. Prasł. *olъ jest kognatem lit. alus „piwo”, staronord. ǫl „piwo”, może łac. alūmen „ałun”. Bodaj szerzej poświadczony jest derywat *olovina, ale też tylko na południu i wschodzie.

Ten wyraz celtycki jest za to podobno jakimś pociotkiem naszego pić (i piwo), łac. pōtio, lit. puota „biesiada z piciem”, z celtycką utratą p.

Można by zapytać, w co teoretycznie rozwinęłoby się owo PIE *h₂elu- w celtyckich? Nie wiem, czy jest tu ktoś na tyle otrzaskany z celtycką diachronią, by na to próbować odpowiedzieć.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Grudzień 17, 2014, 19:45:29
Można by zapytać, w co teoretycznie rozwinęłoby się owo PIE *h₂elu- w celtyckich? Nie wiem, czy jest tu ktoś na tyle otrzaskany z celtycką diachronią, by na to próbować odpowiedzieć.
Na szybko się z tym zapoznałem :)

Wygląda na to, że w PCelt. mielibyśmy *alu- (może z końcówką s?), natomiast w staroirlandzkim byłoby to *aul?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Grudzień 17, 2014, 23:24:44
A wie ktoś, jakie procesy tłumaczą takie przekształcenie *peh₃ > òl? Swoją drogą to wikiopedyjna strona naprawdę pozwala poczuć jedność z rodziną indoeuropejską, chyba niemal każdemu językowi coś z tego rdzenia pozostało, a często wręcz w niezmienionej postaci.

Wygląda na to, że kognatem polskiego piwa jest angielskie, a już i polskie ale.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Grudzień 18, 2014, 19:14:19
A wie ktoś, jakie procesy tłumaczą takie przekształcenie *peh₃ > òl? Swoją drogą to wikiopedyjna strona naprawdę pozwala poczuć jedność z rodziną indoeuropejską, chyba niemal każdemu językowi coś z tego rdzenia pozostało, a często wręcz w niezmienionej postaci.
PIE *péh₃tlom > PCelt *pōtlom > Celt. *ɸōtlom

Potem utrata nagłosowego ɸ, utrata końcówki -om (chyba z przejściem w -on po drodze) i uproszczenie zbitki *tl > l

Cytuj
Wygląda na to, że kognatem polskiego piwa jest angielskie, a już i polskie ale.
Chyba nie, ale to kognat północnogermańskiego öl, i słowiańskiego *olŭ.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 18, 2014, 19:56:12
rum. trece „przechodzić” i ang. to trek
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Grudzień 18, 2014, 20:18:48
Cytuj
Chyba nie, ale to kognat północnogermańskiego öl, i słowiańskiego *olŭ.

A, no to przepraszam.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Grudzień 19, 2014, 00:07:28
Arab. "شرك" "Šarika"
Ang. "Share"
'Dzielić się czymś'

Arab. "معنىً" "Macnàn"
Ang. "Meaning"
'Znaczenie'.

Arab. "كهف" "Kahf"
And. "Cave"
'Jaskinia'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 22, 2014, 11:04:21
gruz. supra (http://pl.wikipedia.org/wiki/Supra_%28posi%C5%82ek%29) i ang. supper
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Grudzień 22, 2014, 14:34:47
Superb(us) i super.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Styczeń 03, 2015, 21:18:01
Ang. much i hiszp. mucho.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 15, 2015, 19:31:31
Ang. "Red" 'Kolor czerwony';
Arab. "وردة" "Wurdä" 'kolor czerwonawy' (pochodzi od "róży").
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 17, 2015, 04:16:11
hebr. goi "obcy, nierodak"  -  rom. gadjo "ts."  -  jap. gaijin "barbarzyńca, cudzoziemiec"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Styczeń 31, 2015, 14:04:20
ang. argh! `na psa urok` < ah! < st. fr. a! < łac. ah! - niem. arg (spokrewnione z gr. orchḗstra) > niem. austr. oag `na psa urok`
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 05, 2015, 20:35:48
Ang. "Noble" 'Szlachetny'
Arab. "نبيل" "Nabīl" 'Szlachetny', "نبل" "Nubl" 'Szlachta';

Pol. "Dodawać"
Arab. "أضاف" "Aďāfa" 'Dodawać'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spiritus w Luty 05, 2015, 20:48:10
No i ang. "add"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: tob ris tob w Luty 05, 2015, 21:27:55
No to jeszcze węgierskie ad: bez do-, ale dawać (wg Wikisłownika rodowód rodzimy).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 07, 2015, 20:48:23
W sumie to:

Arab. "في" "" 'Wewnątrz'
Pol. "W, we"

Arab. "بـ" "Bi-"
Ang. "By"
Znaczą mniej/więcej to samo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Luty 08, 2015, 14:49:31
Nahuatl ici 'tu' i franc. ici 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 08, 2015, 21:14:52
Mong. "Идэх" [itə̆x] 'Jeść' ("-эх" to marker bezokoliczniku)
Ang. "Eat" [iːt] 'Jeść'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Luty 18, 2015, 13:42:26
Hetman i ataman.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Luty 18, 2015, 13:51:37
mfw hetman to germanizm
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 18, 2015, 14:06:54
A myślałeś że co.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 18, 2015, 17:16:37
Wbrew pozorowi beżowej skórki ;-D :
wł. ciabatta "pszenny bochenek" - hind. ćapati "pszenny placek"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Luty 19, 2015, 13:07:42
malajskie dua, telu i IE duo, tri-
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Luty 20, 2015, 11:38:09
Ang. hawk i hiszp. halcón.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 23, 2015, 01:57:24
psem. SHLM / SLM "pokój z kimś" -> hebr. shalom, arab. salam  -  rom. sel'ami "ts"  - pl. czołem "pozdrowienie"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Luty 24, 2015, 00:22:08
Nahuatl canauhtli 'kaczka' i franc. canard 'ts'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 24, 2015, 09:32:25
Tyle w tym temacie przykładów z nahuatlu, że zaczynam się zastanawiać, czy nie jest spokrewniony z indoeuropejskimi...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 24, 2015, 09:40:14
Nie, po prostu to dawne wspólne zapożyczenia od Atlantów.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 25, 2015, 01:59:13
Pol. "Krzesło"
Arab. "كرسي" "kursī" 'Krzesło'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 02, 2015, 01:28:38
akad. nashûm / nashāʾum  "przenieść, dążyć, przyczyniać się, dzierżyć"  -  pl. nosić / nieść
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Marzec 10, 2015, 21:50:43
katorga i katować

Chociaż chyba było.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Marzec 12, 2015, 23:28:38
Swahili simba 'lew' i sanskryckiesiṃhá 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Marzec 12, 2015, 23:51:48
Tagalog: "baka" 'Krowa';
Arab. "baqarä" 'Krowa'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Asgair w Marzec 13, 2015, 00:11:52
[Do usunięcia]
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Marzec 13, 2015, 00:16:08
Dobra, faktycznie: usuńcie te dwa posty, oszczędźcie wstydu. ;-;
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Marzec 13, 2015, 00:25:11
tur. akıllı `mądry` < arab. عَقْل (`ql); łac. ago > ang. agile `mądry, bystry`
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Marzec 14, 2015, 16:24:46
Buty i obuć oraz kot i okocić się.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Marzec 14, 2015, 17:59:58
Buty i obuć oraz kot i okocić się.

Źródło? Jakie są etymologie?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Marzec 14, 2015, 18:31:48
Buty są z łac. botta, a obuć — od ob- + * (występuje w złożeniach: obuć, zuć, zzuć).

Kot jest z egipskiego tešau, a okocić — z kot (w znaczeniu rzut, miot).

Żródła: en.wiktionary.org, Słownik etymologiczny Brücknera.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Marzec 14, 2015, 21:09:38
Kot jest z egipskiego tešau

To jakaś mooooooooocno odległa etymologja.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Marzec 14, 2015, 21:14:52
tešau > čaute. To t to zdaje się sufiks  zżeńszczający.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Marzec 14, 2015, 22:08:31
To co fonemicznie tego kota dało? Samo /šau/?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Marzec 15, 2015, 00:14:57
Myślę, że albo /tj/ > č i wypadnięcie š, albo teš > tš > č
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 15, 2015, 11:23:37
Jakieś strasznie podejrzane te zmiany egipski > łacina są dla mnie. O ile ptaszki oznaczają coś w rodzaju /ʃ/, /ʧ/. Zwłaszcza /ʧ/ > /k/.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 15, 2015, 11:47:35
Skoro imbir pochodzi ostatecznie od sanskryckiego srngaveram, to...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Marzec 15, 2015, 12:06:25
Koptyjski miał /kʲ~tʃ/, więc to chyba ten sam dźwięk.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 15, 2015, 13:04:07
Skoro imbir pochodzi ostatecznie od sanskryckiego srngaveram, to...

Pewnie przez 50 języków pośredniczących... A tutaj takich nie było (?).

Cytat: Todsmer
Koptyjski miał /kʲ~tʃ/, więc to chyba ten sam dźwięk.

W tym coś może być.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Marzec 15, 2015, 18:21:48
Albo to kwestia skopanych rekonstrukcji egipskiego. Podobne podejrzenia mam do rekonstrukcji starochińskiego Baxtera, gdzie też od groma jest dziwnych przejść, enigmatycznych fonologicznie złożeń (jego wersja starochińskiego przypomina miejscami Ubykh), czy to, że semantycznie zbliżone wyrazy zdają się zjeżdżać fonetycznie wraz z upływem czasu, a nie odwrotnie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Marzec 15, 2015, 20:55:07
Egipskiego nie musiano rekonstruować :)

Dobrze znany jest koptyjski, zapisywany przecież alfabetem (pochodzącym od greckiego, o znanej fonologii), znane są także transliteracje akadyjskie późnoegipskiego. Same zaś hieroglify i inne pisma staroegipskie to zasadniczo abdżad z dodatkiem logogramów, inaczej niż w przypadku chińskim, gdzie mamy właściwie tylko logogramy (co prawda różnie używane). Więc w przypadku egipskiego rekonstruuje się przede wszystkim samogłoski. W przypadku egipskiego mamy zresztą ten komfort, że możemy rekonstruować na podstawie spokrewnionych języków - przede wszystkim semickich.

Dobry przykład, jak działały hieroglify, masz tutaj (http://en.wiktionary.org/wiki/sqr#Egyptian).
Wyraz zapisywano sqr, dodając na końcu dookreślenie (np po grafemach opisujących iść dodawano logogram nóg - dookreślających, że chodzi o przemieszczanie - np w polskim ść mogłoby oznaczać iść, ale też np sieć). Widać, że zarówno czasownik, jak i rzeczownik zapisywano tymi samymi znakami, dodając na końcu inne dookreślenie (osobiście podejrzewam tu jakąś alternację samogłoskową wewnątrz rdzenia, w egipskim nie zapisywano też niektórych sufiksów, w tym tych pełniących funkcję gramatyczną :) ). Zasadniczo słowo egipskie w hieroglifach to zapis spółgłosek (choć czasem też i samogłosek) + dookreślenie logogramiczne (czasem po prostu zapis tego samego słowa logogramem), co samo w sobie jest ciekawe, bo może prowadzić (i zapewne prowadzi) do wielu ciekawych gier słownych i rebusów :)

System ten zresztą pozwolił uniknąć wieloznaczności często spotykanej w obecnych semickich.

Tak więc, choć staroegipski to wciąż język częściowo rekonstruowany (przede wszystkim fonologicznie), to jednak mamy tu dużo więcej podstaw do danych twierdzeń niż w przypadku chińskiego. I dużo większe szanse na to, że rekonstrukcja jest bliska oryginałowi.


Buty są z łac. botta, a obuć — od ob- + * (występuje w złożeniach: obuć, zuć, zzuć).

Nie do końca, u w bucie to wpływ obuwia :)
Starszą formę mamy np w formie botki.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Asgair w Marzec 19, 2015, 16:46:31
Ang. adult i adultery

adult < łac. adultus < adolescere < ad 'do' + *olere, alere 'rosnąć'
adultery < łac. adulterium < ad 'do' + alter 'inny'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Marzec 19, 2015, 17:42:57
Wow, nigdy bym się nie spodziewał.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Marzec 20, 2015, 16:55:19
A ja kolejny raz poproszę, by w tym (i pokrewnych) wątku jednak podawać od razu jakieś podstawowe informacje – rzeczywistą etymologię i źródło.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 20, 2015, 17:02:13
Ale przecież tu chodzi o to żeby zmindfuczyć.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 21, 2015, 00:54:11
akad. nīṭ  "gówno"  -  pl. nic  "<opryskliwie lub eufemicznie (ogładosłownie)> gówno" :-P
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Marzec 23, 2015, 15:44:49
żmud. siena i ściana
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 24, 2015, 17:11:01
akad. ṣabātum  "chwytać, łapać, porwać"  -  pl. capać  "ts (i to znaczeniowo spółpólnie!)"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 05, 2015, 22:20:30
angielskie meager i fryzyjskie meager (obydwa "mizerny").

Fryzyjskie słowo jest oddziedziczone, angielskie natomiast to pożyczka z francuskiego, które sięga łacińskiego macer, które wywodzi się z PIE słowa *mh₂ḱros (tego samego co fryzyjski wyraz). Czyli właściwie szujodruh i szczerzedruh, zależy jak spojrzeć :)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Kwiecień 07, 2015, 08:48:32
Nahu. cacalotl 'kruk' i sanskr. kaka 'wrona'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 09, 2015, 20:44:28
akad. bēl  "pan, możny"  -  pl. Bolesław
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Kwiecień 10, 2015, 13:19:39
chiń. chá "herbata" i pol. czaj
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 10, 2015, 14:29:01
chiń. chá "herbata" i pol. czaj
Czyżby ta para równoznaczników ze sobą się nie szczerzedrużyła? (http://blog.atominium.com/2015/%E2%80%9Eherbata%E2%80%9D-%E2%80%9Etea%E2%80%9D-czy-%E2%80%9Eczaj%E2%80%9D/)


akad. ummân  "uczony, mistrz"  -  pl. umny  "<dawniej i potocznie> rozumny"

akad. ummânāt   "uczoność, biegłość"  -  pl. umność   "<dawniej i potocznie> rozumność"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Kwiecień 10, 2015, 14:37:36
chiń. chá "herbata" i pol. czaj
Chyba zły temat.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Kwiecień 10, 2015, 15:19:40
Sugerujesz, że cha jest związane z Qin, które ostatecznie dało polski czaj?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Kwiecień 10, 2015, 15:32:29
Sugerujesz, że cha jest związane z Qin, które ostatecznie dało polski czaj?
Sugeruję, że nie wiem skąd wziąłeś etymologię czaju od qin
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Kwiecień 10, 2015, 15:46:40
ZTCW to z rosyjskiego, który urobił to z angielskiej nazwy Chin, ale w sumie może to być kolejna pozornie fachowa folketymologia jak zresztą tez w przypadku herbaty-boskiego ziela.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Kwiecień 10, 2015, 16:32:29
Zdecydowanie folketymologia, raczej wszędzie się przyjmuje że rosyjskie czaj pochodzi z perskiego, który to słowo zapożyczył… bezpośrednio od mandaryńskiego chá.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 10, 2015, 18:13:05
ZTCW czaj jest z perskiego چای (https://en.wiktionary.org/wiki/%DA%86%D8%A7%DB%8C#Persian) (čây) albo tureckiego çay (https://en.wiktionary.org/wiki/%C3%A7ay#Turkish).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Kwiecień 10, 2015, 20:45:47
Wygłosowe [j] może też wynikać z tego, że (być może) zapożyczono z chińskiego nie samo chá, tylko cháyè[/] - liście herbaty.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 11, 2015, 22:14:28
dzwon (http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=sound&searchmode=none) (<- pie.*swen- "dzwonić")  -  dzwono (http://en.wiktionary.org/wiki/%C5%BEuvis#Lithuanian) "kawał tuszki ryby" (<- pie. *dghuH- "ryba")
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Kwiecień 11, 2015, 22:45:55
Niestety nie. Ta etymologja "dzwona" (w sensie ryby) to w 100% pobożne życzenie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 12, 2015, 13:33:42
Niestety nie. Ta etymologja "dzwona" (w sensie ryby) to w 100% pobożne życzenie.
Czyli wg Ciebie przywleczenie ryby z jakiegoś języka staroeuropejskiego nieodwrotnie wyparło z prasłowiańszczyzny kognat litewskiego żuvis i greckiego ichthius? Skoro tak, to jak odaryjskie słowo (http://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B0%CF%87%CE%B8%CF%8D%CF%82#Ancient_Greek) o znaczeniu "ryba" się sprasłowiańszczyłoby i w jakiej postaci się odziedziczyłoby w polszczyźnie?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Kwiecień 12, 2015, 13:59:27
Na to wygląda, słyszałem wersję, że to przez jakieś tabu - wypowiadanie tego słowa podczas połowów miało odstraszać ryby (czy coś w tym guście), ale to takie pierdololo, którego nie sposób udowodnić.

Ale jeżeli już chcemy teoretyzować, to oczekiwane byłoby jakieś **zy - **zъve, **zъvi (ū-temat), po polsku **zew - **zwi. Ze względu na dziwną odmianę i nietypowy mianownik, mogłoby to dalej wyewoluować jak "świnia" (która jest formą wtórną do **sy - **sъve, od którego tworzono przymiotnik *svinъ), wtedy oczekiwalibyśmy jakiejś "zwini".

"Dzwono" jako derywat od tej **zwi jest raczej niemożliwy ze względu na niezrozumiałą budowę słowotwórczą. A przedewszystkiem, trudno powiedzieć na ile pierwotny jest związek tego słowa z rybą. Brückner pisze, że "dzwono" mogło być też u koła i podaje ogólne znaczenie tego leksemu jako "zwój", "koło", "pierścień". Wzkazywałoby to na to, że znaczenie "kawałek ryby" jest wtórne i po prostu odnosi się do kształtu takiego dzwonka ryby.

Słowianie pozapominali naprawdę dużo aryjskich nazw zwierząt, nie jest to żadnym ewenementem.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Kwiecień 12, 2015, 16:12:50
Oho, biorę oba słowa do jakiegoś niewydarzonego swojego slawlęgu!
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 12, 2015, 16:50:02
Cytat: Vasmer
Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: укр. звено́, болг. звено́, польск. dzwono «обод колеса», мн. -а «кольца змеи», в.-луж. zwjeno «обод колеса», н.-луж. zẃeno, полабск. zvenü «обод», мн. zvenésa. Сюда же позвоно́к. Трудное слово. Предполагали раннюю метатезу из *zenvo, родственного лат. genū «колено», греч. γόνυ (род. п. γόνατος), др.-инд. jā́nu ср. р. «колено», др.-в.-нем., готск. kniu, хеттск. genu, тохар. А kanwem дв. ч., арм. cunr «колено». Ещё менее убедительны прочие попытки, напр. сравнение с лит. žuvìs «рыба» на том основании, что звено́ употребляется также как обозначение звена рыбы или с др.-инд. prahvás «склоненный». Польск. dz-, несомненно, вторично.

W skrócie, według niego polskie dzwono łączy się z ang knee i greckim γόνυ (również kolano).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Kwiecień 12, 2015, 18:51:35
Czyli wciąż szujodruhy, tylko z inną etymologją.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Kwiecień 13, 2015, 02:24:09
Łac. fur 'złodziej' i ros. vor 'ts'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 14, 2015, 20:37:54

upiór "<nieprzyjęte w PRL-u> wyprane ubrania"(<-uprany)  -  rutenizm  upiór (http://www.etymonline.com/index.php?term=vampire&allowed_in_frame=0)1 "krwiożerczy duch zmarłego"

1(<-stpl. wąpierz <- psł.*ǫpirь <- stkip.(ōpir "żarłok<-ōp- "żreć"))

Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Kwiecień 15, 2015, 21:48:39
Wrocław i Inowrocław

Wrocław < Wrocisław
Inowrocław < Inowłocław < Junowłodzisław (czyli szczerzedruh z Włocławkiem)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Canis w Kwiecień 16, 2015, 14:14:31
Jeszcze należałoby pewnie dodać Włocławek.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Kwiecień 16, 2015, 16:03:52
Jak pisałem, Włocławek (< Włodzisławek) jest szczerzedruhem z Inowrocławiem.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Kwiecień 17, 2015, 23:01:59
lina i liana

I z nich dwóch, to lina ma nieindoeuropejskie pochodzenie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 19, 2015, 01:50:31
Staronordyckie mál (http://en.wiktionary.org/wiki/m%C3%A1l#Old_Norse) - "mowa" i koreańskie 말 (http://en.wiktionary.org/wiki/%EB%A7%90#Etymology_2) (mal) - również "mowa".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 19, 2015, 23:20:35
akad. patar [patru] "nóż bojowy"  -  strpl. *patra (od patroszyć) "nóż do patroszenia ryb"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Kwiecień 19, 2015, 23:28:35
Ainigmos, ty chyba powinieneś tu poprowadzić kurs polskiego, bo przysięgam, nie znam połowy polskich słów jakie tu wrzucasz.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spiritus w Kwiecień 19, 2015, 23:41:02
Szczerze mówiąc, nie znalazłem owej patry ani w internecie, ani w encyklopedii PWN.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 21, 2015, 01:39:28
Szczerze mówiąc, nie znalazłem owej patry ani w internecie, ani w encyklopedii PWN.
Mi zaś udało się ów prasłowiański jeszcze starosłów wypatrzeć, nie patrząc wcale na nowocześniackich deskryptoli (http://jezykotw.webd.pl/f/index.php?action=profile;u=71), w czasowniku złączeniowym "patr+o+szyć" pierwej znaczącym "skrobać krzemieniem, czyli patrą (podobnego od greckiego petra) jak w prabrązowych czasach aryjskich", który wzmiankuje prutheniacka strona rodzimowiercza o panslawistycznej dążności, stąd naukawym naginaniu etymologii dla Sławy (http://www.historiakurgany.republika.pl/nepis.htm), gdyż, niestety, w wiarygodniejsze dowodowo źródła z Surface Web nie udało mi się zaopatrzeć, tylko paranaukowo chciejskie z podziemia (trudno!), choć moja bezstronność i otwartość czasem posiłkuje się oszołomskimi stronami panslawistów z podzięki, że ich oszołomstwo jednak ukróciło równie oszołomski pangermanizm na usługach antysłowiańskiego Kulturkampfu, zwłaszcza wywód Słowian jakoby od niewolnika.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Kwiecień 21, 2015, 20:03:58
Kurczę, i tak macie farta, że z takimi styczności nie macie, jak ja na obrzędach..
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Kwiecień 21, 2015, 22:04:26
Kurczę, i tak macie farta, że z takimi styczności nie macie, jak ja na obrzędach..

Swego czasu próbowałem studiować slawistykę, potwierdzam.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Maj 01, 2015, 20:54:32
Ang. "Furrier" 'Kuśnierz';
Arab. "فرّاء" "Farrā’" 'Kuśnierz'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 02, 2015, 19:05:24
Kurczę, i tak macie farta, że z takimi styczności nie macie, jak ja na obrzędach..
Takimi, że im sarmatyzm jawi się nawet mentalnie (umysłowiennie) zatajonym żydowstwem przez spolszczenie semickich mitów z Bereszit, zaś przedmurze chrześcijaństwa - przyczółkiem rozszerzonego żydłactwa, skoro chrześcijaństwo wyklinają jako napór ideowymi przeszczepami semityzmu na słowiańskość? ::-) Toż to gorsze antysemity niż katolickie mohery!


akad. ṣīr  "szlachcic, zacny"  -  ang. sir "rodzaj szlachcica-kawalera"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Maj 02, 2015, 23:50:07
No żydów się nie lubi, ale często żydzi to też chrześcijanie. O sarmatyzmie się nie mówi.
Nie wiem skąd info.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Maj 09, 2015, 02:03:08
krajowa (przym.) i Krajowa (miasto w Rumunii) < crai < *korljь
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Maj 09, 2015, 17:59:18
Czyli szczerzedruh(a ściślej kognat) Krajowa/królowa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 09, 2015, 19:47:33
No żydów się nie lubi, ale często żydzi to też chrześcijanie. O sarmatyzmie się nie mówi.
Nie wiem skąd info.
Ano z neonaziolskich stron typu Krew i Honor

Poza tym:

akad. ina / in "przyimek zawierania się, znajdowania się" - ang. in "ts"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Maj 09, 2015, 19:59:59
Ale Mein Kampf jest łatwo dostępna po polsku... Nie wiem, ja z neonazistowskich stron odwiedzam czasami tylko Redwatcha, nic więcej. A o sarmatyzmie to nikt nie słyszał nigdzie, nawet od tzw. "wedowierców xD". Szczerze mówiąc, to nie wiem o czym jest ten Twój post... xD
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 10, 2015, 15:11:03
To. Ainigmos, wielka prośba, zacznij wreszcie pisać normalnie, bo po prostu twoje posty czyta się gorzej niż Bianca, a wkurwiasz tym jednocześnie bardziej niż Sfinks.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 10, 2015, 22:31:24
Ale Mein Kampf jest łatwo dostępna po polsku... Nie wiem, ja z neonazistowskich stron odwiedzam czasami tylko Redwatcha, nic więcej. A o sarmatyzmie to nikt nie słyszał nigdzie, nawet od tzw. "wedowierców xD". Szczerze mówiąc, to nie wiem o czym jest ten Twój post... xD


Cóż, wtedy mój wpis wydał się Tobie wymijający i zagadkowy jak żargon tajniaka, gdyż moja ironia nie przyjęła poważnie tych dygresji ideolo-pierdololo, czyli nie chce mi się już dalej brnąć w meandry historiozoficzne w językowym temacie, w którym powinno się szukać szujodruhów.


Dlatego proszę usilnie Moderatorów, aby z tych pozajęzykowych dygresyjek utworzyć hydeparkowy temat w dziale "Inne", w którym możnaby do woli ideologicznie poswarzyć.


Do rzeczy trzymając się wątku:
akad. 'idûm / 'edûm "wiedzieć"  -  pl. widzieć  "także w sensie wiedzieć"  / wiedzieć
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Maj 10, 2015, 23:10:46
Nie, zdał mi się podyktowany procentami.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 11, 2015, 02:13:31
akad. karātum "ciąć, kroić"  -  pl. kroić
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Maj 27, 2015, 20:26:49
Teodor i Teodoryk
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 28, 2015, 11:18:32
akad. qarar  "upał"  -  pl. skwar
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Czerwiec 02, 2015, 14:10:24
Greckie "ἐπί" 'na' oraz
Hopi "ep" 'na (/w)'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 03, 2015, 15:27:21
akad. i arab. mu- "przedrostek imiesłowu względu dokonanego lub dla nazwy czyńcy"  -  pl. wy- "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Czerwiec 07, 2015, 11:01:46
Pasłęk i Pasłęka

Ci, którzy łączą te dwie nazwy (a można czasem się spotkać z taką opinją nawet w poważnych pracach naukowych) są debilami.

Pasłęk = prus. Pāist-lauks
Pasłęka (niem. Passarge) = prus. Pa-serrija (gdzie Serrija jest podobno nazwą jeziorną)

Ogólnie mówiąc, polska forma "Pasłęki" jest bardzo późna i nie wiem skąd się wzięła (czyżby Zarański? on najwcześniej z materjałów mi dostępnych tę formę podaje), wcześniejszem (i poprawniejszem etymologicznie) spolszczeniem jest Pasarja (i taka chyba nazwa popłacała śród tamtejszych niedobitków polskojęzycznej ludności warmińskiej).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Czerwiec 11, 2015, 18:37:09
jap. kokoro „serce” ~ łac. cor „ts.”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 13, 2015, 10:20:56
akad. puluḫ [pulḫu]  "strach, panika"  ~  pl. popłoch  "ts"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Czerwiec 23, 2015, 15:30:03
pl. walić konia i hiszp. coño "chuj"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Czerwiec 23, 2015, 17:45:31
Lubię jak ktoś znajduje takie rzeczy, bo to myślenie bardzo z zewnątrz pudła.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Czerwiec 24, 2015, 15:49:23
Kubalia/kupola, rzekome święto obchodzone przez maronitów w dniu przesilenia letniego i nasza Kupała. O ile ta nazwa jest rzeczywista, bo nie mogę jej zweryfikować, a spotkałem ja na stronie okołopogańskiej, więc wole pozostać sceptyczny.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Czerwiec 26, 2015, 16:22:56
sch. behar `wiosenny kwiat` < tur. bahar (1) `kwiat` < ar. بهار <bahār> `przyprawa` < p.sem. *b-h-r `świecić, błyszczeć`
tur. bahar (2) `wiosna` < pers. بهار <bahār> `ts.` < st.pers. vāhara/ `ts.` < pie. *wesr- > pol. wiosna
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 26, 2015, 17:47:14
akad. lu'u "brudas, śmieciuch" <- lu'um "brudzić, śmiecić"  ~  pl. luj "ts." <- nw.pl. luj "stręczyciel, moralnie zepsuty" <- fr. <slang.> loui "taki alfons" <- fr. Louis
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 18, 2015, 11:43:04
ang. man i human
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Lipiec 30, 2015, 20:19:17
Hapoel Tel-Awiw i APOEL Nikozja

"Hapoel" to po hebrajsku "robotnik" (lewacki klub!), podczas gdy APOEL to akronim od Aθλητικός Ποδοσφαιρικός Όμιλος Eλλήνων Λευκωσίας.

Podobno.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: elslovako w Lipiec 30, 2015, 21:33:42
Lechia = Lech + Legia
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Lipiec 30, 2015, 21:59:32
Zosia & zośka (kałm.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Lipiec 31, 2015, 00:08:37
kałm. = kałamarnica?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Lipiec 31, 2015, 00:10:41
kałm. = kałamarnica?

kałmucki?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Lipiec 31, 2015, 00:12:13
kałmucki?
Si! (https://pl.wikipedia.org/wiki/Zo%C5%9Bka_%28gra%29#Etymologia_nazwy_i_pochodzenie_gry)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Sierpień 08, 2015, 02:08:25
eklektyzm i sklecenie
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Sierpień 11, 2015, 23:57:43
Bardzo ciekawy przypadek:
wróg i złowrogi

Wbrew temu co się może wydawać, złożenie złowrogi wcale nie jest pleonazmem (w końcu wróg jest zawsze zły), bo ten -wróg pochodzi od wróżenia.

Problem w tym, że nie do końca wiadomo, czy wróg i wróżenie to szczerze- czy szujodruchowie. I jeśli mieliby być szczerzedruchami, to w którą stronę zaszła ewolucja (czy neutralne "wróżenie" w pewnych kontekstach "spejoratywizowało" się, tworząc wroga, wróżdę it.p. Czy może właśnie pierwotnym znaczeniem "wróżenia" jest "złorzeczenie", co następnie złagodniało do jakiegokolwiek "przepowiadania". Etymologicznie rzecz biorąc, "wróżenie" [vorg-] łączy się z "wierzganiem" [vĭrg-] t.j. rzucaniem, co raczej samo w sobie nic złowieszczego nie zakłada).

Niemniej, z punktu widzenia czystej semantyki, -wrogi w "złowrogim" nie ma nic spólnego znaczeniowo z "nieprzyjacielem", a całe złożenie oznacza "źle wróżący", więc umieszczam to w szujodruchach.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Sierpień 22, 2015, 22:15:46
głupi i prosty przykład, ale go nie znalazłem: habēre - mieć i haben - to samo...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Sierpień 23, 2015, 11:42:18
To podobno ostatecznie jest spokrewnione, bo hab- i cap- maja pochodzic ze wspolnego zrodla w jakims przedindoeuropejskim jezyku... Ale tylko cos takiego kiedys slyszalem.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Sierpień 23, 2015, 12:17:15
No, ale to już jest gdybanie rzędu języka proto-human raczej. Nie mamy narzędzi, żeby takie coś udowodnić.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Wrzesień 04, 2015, 13:26:13
angielskie desert „pustynia” i staroegipskie dšrt „ts.”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 04, 2015, 19:25:56
gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.
Wg Milewskiego (sic!) nie, bo to drugie ma być pożyczką z sanskryckiego deva. Serio.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 04, 2015, 19:29:11
Łał, w jaki sposób?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Wrzesień 04, 2015, 19:49:34
gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.
Wg Milewskiego (sic!) nie, bo to drugie ma być pożyczką z sanskryckiego deva. Serio.

Co to za Milewski i kto jest jego dilerem?

A serio: jeśli to ten Milewski, o którym myślę, to jedyne, co może go usprawiedliwić, to czasy w których żył i to, że takie frindżowe teorie czasem wtedy jeszcze bywały traktowane serio. Mógłbyś rozwinąć, zaciekawiło mnie to. Może cytat? :-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 05, 2015, 17:00:12
Czasy czasami, ale ja zawsze miałem go (tak, Tadeusza Milewskiego) za wyważonego badacza, stąd szokłem przeczytawszy jedną jego pracę... Artykulik ogólnie to jeden wielki aspulizm metodologiczny, więc wrzucam raczej jako ciekawostkę.

 http://imgur.com/FkOu28O
 http://imgur.com/lrCQIL8
 http://imgur.com/sS0nPGU
 http://imgur.com/rgQ9p7Q
 http://imgur.com/BlCUZex
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Wrzesień 05, 2015, 19:18:30
Czasy czasami, ale ja zawsze miałem go (tak, Tadeusza Milewskiego) za wyważonego badacza, stąd szokłem przeczytawszy jedną jego pracę... Artykulik ogólnie to jeden wielki aspulizm metodologiczny, więc wrzucam raczej jako ciekawostkę.
Ech, już po pierwszym zdaniu widać że artykuł jest prehistoryczny, max lata 60., więc nie ma co się dziwić – on wtedy nie miał tego dodatkowego pół wieku prac językoznawczych…
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 07, 2015, 16:13:12
śrdnpers. ōhāy "tak, dobrze" ~ ang. okay "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Wrzesień 07, 2015, 19:23:46
Ech, po pierwszym zdaniu widać że artykuł jest prehistoryczny, max lata 60., więc nie ma co się dziwić – on wtedy nie miał tego dodatkowego pół wieku prac językoznawczych…
Ej, ale tu nie chodzi o zasób danych, tylko o wyprowadzone z nich wnioski, a zasady dedukcji się przez ostatni czas nie zmieniły...

A, i sorry, bo przecież nawet gdyby to była prawda teotl nie byłby powiązany z Θεός, bo to z kolei szujodruh deusa i devy.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Wrzesień 10, 2015, 18:58:24
ang. ache 'ból' i gr. ἄχος 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Wrzesień 20, 2015, 20:42:14
węgierskie fiú - chłopiec, syn i rumuńskie fiu - syn
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Wrzesień 20, 2015, 21:19:41
Czy angielskie "path" i ruskie "путь" to jakieś daleeekie kognaty?

Tak, jeśli wierzyć Wikisłownikowi obydwa pochodzą od PIE *pent-.

Jeśli mają te wyrazy coś wspólnego, to chyba nastąpiło w pragerm. zapożyczenie, bo słowiańskie /p/ nie może odpowiadać germańskiemu w tej pozycji (przesuwka germańska).

To mnie też zastanawiało, przecież to nie pasowało do siebie z powodu Grimmowskiej przesuwki! Wikisłownik rzeczywiście wskazuje, że germańskie słowo pochodzi z irańskiego.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Wrzesień 20, 2015, 22:07:46
I ma byś kognatem z ang. find (które to ma być własnym kontynuantem *pent- w germańskich).

Zatem zagadnienie popularne wśród programistów robotów i gier, czyli algorytmy path-findingu to takie masło maślane…
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Wrzesień 20, 2015, 22:40:56
siekiera i scs сѣчиво 'ts'

co prawda obydwie mają wspólny źródłosłów w PIE
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Wrzesień 22, 2015, 18:49:15
Ślimak i łac. limax "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Wrzesień 23, 2015, 13:42:50
niem. Otter 'wydra' vs. niem. Otter 'żmija'

Ta pierwsza jest kognatem wydry i ang. otter z pie. *udrós, ta ostatnia jest kognatem ang. adder, łac. natrix z pie. *n̥h₁trih₂
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Wrzesień 27, 2015, 16:01:39
Coś, na czym zawsze się łapałem...

ang. time i fr. temps (a właściwie łac. tempus)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 28, 2015, 20:12:21
akad. qubūr  "grób"(<- psem. QBR "grzebać")  ~  pl. grób  "ts." (<- pie. *greibh- "grzebać")
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Wrzesień 29, 2015, 16:27:17
Gr. ακρωτήρι "półwysep" i łac. terra "ląd, ziemia".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 30, 2015, 10:51:26
Car, Carycyn i Carskie Sioło
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Wrzesień 30, 2015, 10:58:40
A Carskie skąd?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Wrzesień 30, 2015, 14:31:46
A Carskie skąd?
Z fińskiego Saaren kylä, czy jakiegoś innego miejscowego kognata.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Wrzesień 30, 2015, 18:07:21
Tak, pierwotnie było "Sa(a)rskoje".

Komuna mogłaby bez problemu usunąć "cara" w tej nazwie, jednocześnie trzymając się historycznej nazwy... ale cóż - to komuna, nie ma co oczekiwać od niej zbyt wiele (a poza tem, zwyczajnie im na tem nie zależało).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Październik 02, 2015, 09:56:23
Może to ciut oczywiste, ale...

Geld i Gold
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Październik 04, 2015, 17:35:04
Ottoman oraz Roman oraz man
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Październik 04, 2015, 18:03:03
Oczywiste, jednak mylące synonimy: deprawować i znieprawiać
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Październik 04, 2015, 20:52:50
Zapewne było, ale: niem. wie (jak) i nid. wie (kto).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 06, 2015, 22:38:12
Fr. couteau "nóż" i rum. cuțit "nóż". (i dodatkowo ang. cut "ciąć").
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Piołunnik w Październik 09, 2015, 14:16:39
Szwedzkie vänster „lewy”, höger „prawy” i fińskie vasen, oikea (ts.).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Październik 11, 2015, 15:50:59
łac. mētīrī (m.in. mierzyć, szacować) i niderl. meten (mierzyć)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Październik 20, 2015, 15:27:24
Hiszp. aldaba 'kołatka' i pol. antaba 'ts.'
Tytuł: Odp: Szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Październik 20, 2015, 19:05:44
baskijskie gora "do góry" - słowiańskie gora

gruzińskie gora „góra, wzgórze” oO
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Listopad 01, 2015, 10:45:10
ŹLE
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Listopad 01, 2015, 15:01:05
Wedle niektórych, ang. scat "gówno" oraz skand. skatt "podatek" i niem. Schatz "skarb".

Eeee, ciekawiej by było, gdyby to byli szczerze.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Listopad 01, 2015, 21:03:17
Hah, miało być w tamtym dziale -,-
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Listopad 05, 2015, 15:46:42
Trochę nietypowe przykłady tym razem, bo dotyczą moich języków.

pol. fiut i szem. fűtja (wulgaryzm o wielu znaczeniach, dosłownie chuj)
hiszp. querer (chcieć, kochać) i szem. herá (chcieć)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Listopad 07, 2015, 01:06:16
chiń. 体 (ti)  "coś, rzecz"  ~  hel. τί  "ts." :-o
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Listopad 07, 2015, 15:54:46
Cytuj
chiń. 体 (ti)  "coś, rzecz"

Chyba jednak nie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Listopad 16, 2015, 15:46:43
fr. bébé (niemowlę) i ang. baby (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Piołunnik w Listopad 20, 2015, 03:41:15
Pol. kurwa, fiń. kyrvät „chuje”.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 25, 2015, 11:48:07
fr. bébé (niemowlę) i ang. baby (ts.)
Tyle że nic w tym dziwnego, skoro to "gaworzenie" takie jak mama, tata czy niania, można też tu dodać polskie bobo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Listopad 25, 2015, 17:38:42
fr. bébé (niemowlę) i ang. baby (ts.)
Tyle że nic w tym dziwnego, skoro to "gaworzenie" takie jak mama, tata czy niania, można też tu dodać polskie bobo.

Ale podobno francuska etymologia wywodzi się od "Nickname given to Nicolas Ferry, renowned throughout Europe as the court dwarf of the Polish King Stanisław Leszczyński"...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Listopad 27, 2015, 21:30:47
siekiera i bask. aizkora 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Listopad 29, 2015, 16:53:07
Kraina (https://pl.wikipedia.org/wiki/Kraina_%28S%C5%82owenia%29) i kraina
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Listopad 30, 2015, 18:25:48
maced. екот „echo” i echo (z gr. ἠχώ)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Grudzień 01, 2015, 19:55:04
(prawdopodobnie) ang. many i fiń. moni
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Grudzień 01, 2015, 23:57:03
albańskie e dielë i nasze niedziela.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Grudzień 04, 2015, 13:52:33
Hiszp. tonto "głupi" i szw. tönt "dureń, pajac, fiut".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Grudzień 06, 2015, 21:18:32
fiń. suru (żal, smutek, żałoba) i ang. sorrow (żal, smutek)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Piołunnik w Grudzień 07, 2015, 18:57:54
fiń. suurustettu keitto „zupa zagęszczona mąką” i pol. żur
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Grudzień 15, 2015, 19:40:17
Nietypowo:
ang. curling (skręcanie się, zwijanie się) i curling (taki sport)  :-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 15, 2015, 20:21:47
Hebr. nes 'znak, cud' i nahu. nezcayotl 'znak, czasem również: cud'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Grudzień 16, 2015, 17:33:24
beblać, babble vs Babel
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Grudzień 18, 2015, 09:54:16
Pl. palić i fi. palaa "płonąć".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Grudzień 24, 2015, 13:37:57
irl. lasair (https://en.wiktionary.org/wiki/lasair) /ˈl̪ˠasˠəɾʲ/ (‘płomień’, ← st.irl. lasar) i laser (https://en.wiktionary.org/wiki/laser#English) (‘laser’ :P, ← Light Amplification by the Stimulated Emission of Radiation)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Grudzień 24, 2015, 14:00:57
puścić i fińskie päästää „wypuścić, uwolnić”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Otok w Grudzień 25, 2015, 23:27:19
angielskie name i japońskie 名前 (hiragana: なまえ, latynizacja: namae)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 26, 2015, 13:32:32
A to nie wspólna pożyczka ze starolechickiego "miano" z metatezą spółgłosek?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Otok w Grudzień 26, 2015, 14:53:07
To tylko troll czy powinienem się martwić? ;-;
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 10, 2016, 13:59:05
Leszek i Lech
persona i per se
To tylko troll czy powinienem się martwić? ;-;
Spoiler
[close]
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Styczeń 10, 2016, 20:24:49
werwa i wyrywać się (do czegoś),
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Styczeń 19, 2016, 02:09:16
kerplunk i ukatrupić

Oraz ogólnie ekspresywny morfem -ker- w angielskim i -ka- w polskim.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Styczeń 19, 2016, 09:52:47
O, nie wiedziałem, że jest tego więcej niż kaboom i kerfuffle (https://en.wiktionary.org/wiki/ker-#English) (a i tych nie łączyłem ze sobą). W ogóle polski powinien mieć więcej takich wykrzyknikoideofonów.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Styczeń 19, 2016, 10:53:57
Jeszcze kerflooey i carnaptious  których brakuje w Wikisłowniku ;)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 20, 2016, 03:48:13
tonga i rapanui: matu'a "rodzic"  ~  ang.: mature "dojrzały, dorosły"

Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Styczeń 22, 2016, 19:39:39
grec. orthos "właściwy" i łac. ordo "porządek".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Styczeń 22, 2016, 20:01:55
płatek i opłatek
zdrowy i sufiks -ow-
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 30, 2016, 00:16:02
akad. 'anna "tak jako partykuła potwierdzenia i wykrzyknik"  ~  czes. ano "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Styczeń 30, 2016, 00:27:59
skóra i obskurny
czeski dom studencki to kolej - z łac. collegium
mól i namolny
ang. crush i kruszyć
szary i szerzyć (jak biały i bielić)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Styczeń 30, 2016, 08:33:48
skóra i obskurny
czeski dom studencki to kolej - z łac. collegium
mól i namolny
ang. crush i kruszyć
szary i szerzyć (jak biały i bielić)

Ale podawaj więcej przykładów, gdzie nie tylko jest inna etymologia i podobne brzmienie, ale też są podobne znaczenia, chyba to jest kwintesencją i trudnością całej zabawy.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Styczeń 30, 2016, 19:21:39
Crush oznacza m. in. kruszyć, miażdżyć, a namolne mole mogą być pożywką dla etymologii ludowej - te przykłady da się obronić.
prysznic (od nazwiska Priessnitz) i pryskać
ang. squad (drużyna, spokrewniona ze squadron i square) i skład
czarnook-i i sufiks -i
człowiecz-y i sufiks -y
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Styczeń 30, 2016, 19:36:54
O, tym składem mnie zadziwiłeś.

W dobrym tonie jest też podawać etymologie, ale jak widać i tak rzadko kto to robi.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 31, 2016, 01:58:41
akad. buzzu'  "znęcanie się"  ~  ang. abuse  "dokuczanie"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 03, 2016, 20:28:04
francuskie tuer (zabijać) i Mwaghavul (jakiś afroazjatycki) (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 03, 2016, 23:05:35
akad. ḫimēt  "masło klarowane, śmietana"  ~  pl. śmietana
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Luty 03, 2016, 23:53:32
akad. ḫimēt  "masło klarowane, śmietana"  ~  pl. śmietana
E, przecież wszystko pochodzi od pralechickiego *simetn
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Luty 04, 2016, 00:00:15
*śmetn

Pamiętaj, że Ś to prawdziwa pralechicka głoska, która obecnie występuje tylko w Języku Polskim.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 04, 2016, 08:21:29
akad. ḫimēt  "masło klarowane, śmietana"  ~  pl. śmietana
E, przecież wszystko pochodzi od pralechickiego *simetn

Powinieneś chyba zostać redaktorem działu "Językoznawco, Szach Mat!" Wspaniałej Rzeczpospolitej i zacząć udowadniać, że Allah też jest polski  ;-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Luty 04, 2016, 08:35:05
Ino szutka to była. 
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Luty 04, 2016, 14:17:34
potęga i łac. potentia
Spotkałem się z informacją, jakoby potęga została urobiona na podobieństwo fonetyczne do łacińskiej potencji.
niwelować (często używane w znaczeniu "likwidować") i niweczyć
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 04, 2016, 16:36:27
potęga i łac. potentia
Spotkałem się z informacją, jakoby potęga została urobiona na podobieństwo fonetyczne do łacińskiej potencji.
niwelować (często używane w znaczeniu "likwidować") i niweczyć

Podobnie jest z rosyjskim радуга i łacińskim radius (promień świetlny). Wyraz rosyjski też wydaje się nieco "naciągnięty" do łaciny.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 04, 2016, 21:41:03
angielski butt (tyłek) i staroniderlandzki vot (ts., dziś w hondsvot)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Luty 04, 2016, 21:57:35
potęga i łac. potentia
Spotkałem się z informacją, jakoby potęga została urobiona na podobieństwo fonetyczne do łacińskiej potencji.
niwelować (często używane w znaczeniu "likwidować") i niweczyć

Na pewno Bańkowski opowiada się za tym równaniem do potencji, nie wiem kto jeszcze.

Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Luty 05, 2016, 17:36:40
ang. betray "zdradzić" i niem. betrügen "zdradzić", "oszukać".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Luty 08, 2016, 01:01:16
Nie było zbyt dużo szujodruhów z jednego języka, więc oto mamy:
ang. light (w znaczeniu światło) od PIE *lewk- (od któregoż pochodzi także pol. łuczywo)
ang. light (w znaczeniu legki) od PIE *h₁lengʷʰ- (nie będzie zaskoczeniem, że takie same pochodzenie ma pol. legki)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Luty 08, 2016, 09:24:45
Jest jeszcze w angielszczyźnie delight, wzięty z łacińskiego delectare, delicere. Więc nie jest derywatem od light, jak mnie się długi czas zdawało.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 09, 2016, 22:17:48
Polskie pióro i keczuańskie phuru (pióro).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Luty 12, 2016, 14:10:49
Angielskie:
Sound (dźwięk), sound (cieśnina), sound (zdrowy)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 13, 2016, 15:01:07
polski sok i łacińskie succus (sok)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Luty 15, 2016, 19:09:14
estońskie pool i polskie pół
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Luty 22, 2016, 20:32:07
Angielskie crotch i polskie krocze.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Luty 23, 2016, 10:45:12
No i angielskie

hardy

oraz polskie

hardy


dziwne że jeszcze nie było?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Luty 23, 2016, 10:45:35
pomyłka
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Luty 23, 2016, 17:08:57
ang. shit kupa i mand. 屎  shǐ ts.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 24, 2016, 17:04:52
ang. board (m.in. deska) i niem. Brett (deska), mówię o poziomie pragermańskiego.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Luty 24, 2016, 18:52:39
Wł. godere 'radować się' i stp. godować 'odprawiać gody, ucztować'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Luty 28, 2016, 19:30:38
Podcienie i cień. Podcienia zazwyczaj są miejscami ocienionymi, lecz ich nazwa pochodzi od sieni, jak podaje Bruckner.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Luty 29, 2016, 21:21:23
chiń. 鲨鱼 shāyú [ʃajy] i ang. shark
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Marzec 01, 2016, 03:16:31
Ang. far i further.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 03, 2016, 03:40:17
akad. līp  "tłuszcz, łój" (<- psem. LP'  "tłuścić się, wytapiać")  ~  hel. λίπος   "ts." (<- pie. *leip-  "lepić się, stykać się")
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Marzec 06, 2016, 16:06:42
Gówno

i

Guano


Chociaż może się da zrobić jakąś piękną historię o Prasłowianach w Andach, którą Kościół spalił....  ::-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 06, 2016, 17:47:23
@up: bhuHlom (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/etymologiczne-false-friends,2395-135.html#63069)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Marzec 19, 2016, 20:22:40
łudz i delude (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 20, 2016, 11:41:58
hel. ἀνδράποδον andrapodon  "jeniec, niewolnik"  ~  pl. Piętaszek "sługa Crusoe'a" (od piątek, a nie pięta)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Marzec 21, 2016, 01:22:30
ang. bond „więź”, bondage „fetysz wiązania człowieków”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Marzec 21, 2016, 15:48:58
Wikisłownik nie podaje innego znaczenia związanego z wiązaniem fizycznym, więc może to odbitka dźwiękosłowna.

Hebr. תורה (wzkazówka, pouczenie, wtórne prawo) i praałtajskie *t`ŏ̀ŕe (prawo, reguła)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Marzec 22, 2016, 16:11:16
jakuckie sette „7” ~ włoskie sette „7”
baszkirskie yete „7” ~ ormiańskie yotʿ „7”

Ale już słowo jakuckie to szczerzedruh baszkirskiego, a ormiańskie to szczerzedruh włoskiego :>.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Marzec 23, 2016, 00:36:31
Ad vocem:

Najprawdopodobniej hebr. sheva' 'siedem (fem.)' i ang. seven.
I hebr. shesh 'sześć (fem.)' i polskie sześć.

Chyba że nostratyk. Albo turbosłowianie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Marzec 23, 2016, 23:10:22
ang. siege (oblężenie) i niem. Sieg (zwycięstwo)
ang. bog i pol. bagno (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Marzec 26, 2016, 11:45:59
Wkurwiający mnie false friend (ten prawdziwy):
úžasný ‎(wspaniały)
užasan/ужасный (straszny)

Przez to mam wrażenie, że Czesi to takie debile, że ich cieszy nawet najgorsza katastrofa...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 28, 2016, 04:38:06
akad. Ishtar  "bogini kurewstwa miłości"  ~  ang. pornstar
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Marzec 28, 2016, 10:55:47
Hiszp. pot. cole 'przedszkole' i pol. przedszkole.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Kwiecień 01, 2016, 16:33:32
ang. rub (trzeć) i niem. reiben (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Kwiecień 06, 2016, 11:05:27
Refleksje nad miską zupy pho w chińczyku na Chmielnej:

Wiet. 'krowa' i irl. 'ts'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Kwiecień 10, 2016, 18:48:24
angielskie splice i polskie spleść
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Kwiecień 11, 2016, 14:57:03
pl. protest, sprzeciw (od *pretivъ pochodzące)
pl. spędzać, ang. spend
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Kwiecień 11, 2016, 15:58:47
pl. spędzać, ang. spend
Było to na starym forum. (http://www.conlanger.fora.pl/lingwistyka,5/etymologiczne-false-friends,2395.html)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Kwiecień 22, 2016, 22:09:25
region (łac. regio) i rejon (fr. rayon z łac. radius)

a także excel i celować (w czymś)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Kwiecień 24, 2016, 11:06:34
pol. kobieta i łot. sieviete (ts.)
(tu tylko słowotwórczo) pol. ziemniak i łot. zemnieks (chłop)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Kwiecień 26, 2016, 00:13:36
płomień i łac. flamma 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Kwiecień 27, 2016, 16:26:51
akad. 'arāshum "orać" (<- psem. ḤRθ "orać")  ~  pl. orać "ts."(<- pie. *h₂erh₃- [ħerʕw-]"ts.")
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Kwiecień 28, 2016, 11:21:10
To na pewno nie nostratycyzm?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 28, 2016, 11:27:18
Pralachizm :)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Kwiecień 28, 2016, 19:39:58
W sumie rolnictwo przyszło z tamtych okolic, więc prędzej pożyczka w PIE z czegoś semickawego. D.W. Anthony spekuluje, że bałkańskie kultury Starej Europy mogły mówić tego typu językami, na podstawie (jakoby tylko zachodnio-IE) zbieżności w rodzaju taurus – ṯawr.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toivo w Kwiecień 29, 2016, 00:52:42
pieniądz i finanse
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Kwiecień 29, 2016, 14:46:01
ang friar (brat zakonny) i prior (przeor)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 02, 2016, 15:40:38
Ang. buck "samiec jelenia" i polskie byk.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Maj 11, 2016, 14:31:39
Napalm i palić.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Maj 14, 2016, 17:25:48
Nahu. cuiloni "(pasywny) homoseksualista" i pol. cwel.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 06, 2016, 22:51:30
katal. cuc  ['kuk] "robak"  ~  węg. kukac "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Czerwiec 07, 2016, 19:58:00
prosciutto i prosię
No co? xDDDDDDDDDDDDDD

(wiem, ciekawiej by było, gdyby były szczerzedruchami...)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Czerwiec 11, 2016, 21:31:55
piwo i piwonie
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 13, 2016, 17:20:34
Więcej zbieżności semicko-aryjskich


akad. mashkān  "miejsce, obozowisko"  ~  pl. mieszkanie


Tylko co na to Wszechlechici, gdyby te słowa się szczerzedrużyły? xD
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Czerwiec 14, 2016, 21:57:42
cheeks i policzki (jedno i to samo)

Choć cheek to kognat żucia, swoją drogą.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Czerwiec 15, 2016, 23:26:21
Wbrew pozorom sekwoja nie pochodzi od ciastkowego *skwoyā (>choinka; chuj)
Aczkolwiek byłoby ciekawie, gdyby były szczerzedruhami...

Wybaczcie za podwójny post.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 16, 2016, 20:30:30
O matko...


akad. māt  "kraj, ojczyzna"  ~  pl. macierz  "ts. podniośle"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Czerwiec 20, 2016, 09:08:56
Mam przez przypadek plagiat w swoim conlangu  >:-(

szapiencki auriš (dzień) i quenyański aurë (ts.)
Tyle że w szap. ālig > ārig > aurig > auriš (pod wpływem aurigi > auriši)

Na pocieszenie (przynajmniej teoretycznie, ja tam Tolkienowi do głowy nie zaglądałem):
litewski mylėti (kochać) i quenyański melya- (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 21, 2016, 12:19:51
akad. kulmashīt  "kapłanka miłości"  ~  pl. kurwa  "ts., tyle że zeświecczona" :-P

A co, jeśli jednak się nie szujodrużą, skoro Lechici raczej Lechitek nie hańbili, obracając je w kurwy, jeno śniade porwanki, co kurewsko wyjaśniałoby skąd wyrażenie kurwa babilońska? xD
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Czerwiec 29, 2016, 22:54:08
Tak długo żyłem w błędzie…

pol. ścierwo (padlina – zwłoki zdechłego zwierzęcia) i niderl. sterven (umierać)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Lipiec 01, 2016, 15:53:39
Złotów i Flatow
(pol. i niem. nazwa tego samego miasta)

Forma niem. kontynuuje starszą n. pol. Wielatowo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Lipiec 03, 2016, 01:14:24
Złotów i Flatow
(pol. i niem. nazwa tego samego miasta)

Forma niem. kontynuuje starszą n. pol. Wielatowo.
Oho, Dynozaur bierze się za kunmowanie Krajny?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Lipiec 03, 2016, 10:24:12
Nie, wciąż skupiam się na Prusiech. Obecnie przerabiam powiat ostródzki - niedługo powinien być zrobiony, tylko skubany duży jest (bo go jeszcze powiększyli o większość dawnego powiatu morązkiego... za to Olsztynek odjęli).


(nawiasem mówiąc, pominąłem fakt, że w przypadku Złotowa właściwszy jest r. nijaki, ale nie było to w tym wypadku istotne)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Lipiec 07, 2016, 10:11:11
ang. bleach i pol. wybielacz (jedno i to samo)
(zato kognatem bleach jest błysk, swoją drogą)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Lipiec 07, 2016, 16:27:07
łac. pallidus (blady) i pol. blady
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Lipiec 22, 2016, 15:56:27
Ang toll i tally
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Sierpień 17, 2016, 12:11:05
Irl. díol (= ‘sprzedać’) i ang. deal (a co za tym, również polskie dilować).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Sierpień 17, 2016, 18:43:45
Pol. kiszka i nahu. cuitlaxcolli 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Sierpień 17, 2016, 21:44:44
pl. fora z(e) dwora "wynocha!" (<- pie. *dhwer-)  ~  hel. φορά fora "przenos" (<- *bher-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Sierpień 20, 2016, 14:34:21
francuskie eau "woda" i Bariai (język austronezyjski) eau "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Otok w Sierpień 21, 2016, 22:41:08
Ang. isle i island.
Nie znalazłem, więc chyba jeszcze nie było...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Sierpień 23, 2016, 19:04:19
Krew: oromo dhiiga - tagalski dugo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Sierpień 24, 2016, 02:23:47
/thread. (https://en.wikibooks.org/wiki/False_Friends_of_the_Slavist/Maps)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Sierpień 24, 2016, 22:29:33
węgierskie -ka i słowiańskie -ъka (przyrostek zdrobniający)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Sierpień 30, 2016, 14:11:32
kupić i kupa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Sierpień 30, 2016, 19:53:39
hel. μυστήριον  "obrzęd tajemny"   ~   hebr. mistar מִסְתָּר  "miejsce tajemne"


Przykro mi, Filonie z Aleksandrii, lecz Orfeusz (o ile istniał) nie wtajemniczał się u Mojżesza.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Otok w Wrzesień 02, 2016, 21:59:33
Granat (owoc/kolor) i granat (minerał/broń)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 02, 2016, 22:12:35
Granat (owoc/kolor) i granat (minerał/broń)
A to nie są wszystko szczerzedruhowie?

(Najpierw granat-owoc od łac. granatus „mający nasiona”, potem granat-kolor od czerwonego koloru owocu (z późniejszą przesuwką znaczeniową w polskim?), potem granat-minerał przez charakterystyczny ciemnoczerwony kolor, potem granat-broń przez podobieństwo kształtu wczesnych granatów-bomb do granatów-owoców?)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Otok w Wrzesień 02, 2016, 22:58:47
Granat-broń z wł. granata, pewnie dzięki Legionom Polskim tam powstającym. A co do granatu-minerału... po krótkim riserczu odkryłem na wiki teorię, jakoby pochodził właśnie od owocu, przez podobieństwo do jego pestek. Skłaniam się teraz do tej wersji.
Czyli byłoby granat (owoc/kolor/minerał) vs granat-broń.
EDIT: angielskie wiktionary też podaje kolor/owoc vs  broń/minerał, ale to wiktionary...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 03, 2016, 11:52:46
Cytuj
Granat-broń z wł. granata, pewnie dzięki Legionom Polskim tam powstającym.
Pewnie, ale z kolei wł. granata pochodzi prawdopodobnie od owocu, por. hiszp. granada, fr. grenade.

Innymi słowy, wszystko ostatecznie wychodzi od łac. granatus i jest szczerzedruhami.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Otok w Wrzesień 03, 2016, 15:39:12
W takim razie masz rację. Moim wyznacznikiem szujodruhowości było przejęcie tych słów (słowa?) z różnych źródeł.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Wrzesień 05, 2016, 00:12:09
Angielskie ponder i wonder
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Wrzesień 06, 2016, 20:33:43
Nic i niderlandzkie niets "ts.".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: elslovako w Wrzesień 07, 2016, 18:44:09
węg. anya i tur. anne (oba znaczą matka)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Wrzesień 07, 2016, 22:48:17
węg. anya i tur. anne (oba znaczą matka)
Er ju siur? Bo to równie dobrze mogą być dalsze kognaty, oba wywodzące się z mowy małych dzieci. Raczej nie czysty przypadek, jak tur. baba (ojciec) i słowiańskie baba (babka).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: elslovako w Wrzesień 08, 2016, 16:00:34
Węgierskie z proto-uralskiego, a tureckie z proto-tureckiego
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Wrzesień 08, 2016, 16:20:27
anya od *ańa, anne od *eńe - mimo wszystko moim zdaniem można zakładać wspólne pochodzenie dla tak podstawowych słów.

Nie zamierzam tu łączyć jak niektórzy np. węgierskiego fél i słowiańskiego połu, ale dwie dużo bardziej podstawowe słowie. Podobnie za ponadindoeuropejskie słowo można uważać (czyt. Siemoród uważa) oćca (*atta) czy ty (*tuh2).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Wrzesień 12, 2016, 12:12:11
Niemożliwe, że jeszcze tego nie ma...

ang. woods (las, lasek) i niderl. woud (las).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Październik 04, 2016, 14:37:53
Nahuatl cacalotl 'wrona' i sanskr. kaka 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Październik 04, 2016, 14:44:59
anya od *ańa, anne od *eńe - mimo wszystko moim zdaniem można zakładać wspólne pochodzenie dla tak podstawowych słów.

Oddziecięce określenia członków rodziny są na tyle często odświeżane, z pozornym pogwałceniem praw fonetycznego rozwoju, że raczej nie ma sensu ich używać do ustalania pokrewieństwa. Por. płb. mamə, babə z brakiem spodziewanego przejścia *a > o.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toivo w Październik 23, 2016, 23:51:40
To w sumie widać, ale dopiero teraz mnie olśniło:

gr. θεός - łac. deus
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Październik 24, 2016, 10:19:08
transfer i ang. ferry
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Październik 24, 2016, 11:24:17
Polskie byk i angielskie bull.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Październik 24, 2016, 15:02:24
Koreańskie mal "mowa" i skandynawskie mål "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: zabojad w Październik 24, 2016, 19:34:42
Koreańskie mal "mowa" i skandynawskie mål "ts."
Było, sam wstawiałem, ale silnik forum wariuje i nie znajduje posta pod tym linkiem (http://jezykotw.webd.pl/f/index.php?topic=53.msg55537#msg55537)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Październik 24, 2016, 21:15:55
Nie tylko ty (http://jezykotw.webd.pl/f/index.php?topic=53.msg61611#msg61611) :D
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Październik 25, 2016, 10:32:46
Bałtolitewskie šeši - „sześć" i hebrajskie shesh/shisha - „sześć".

(nie mówcie, że było)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Październik 28, 2016, 18:38:47
z pewnym marginesem błędu:
starosaksoński unk (nas oboje) i węgierski -unk- (nasz, końcówka 1pl w czasownikach)
+ niemiecki -te- (afiks form słabych czasu przeszłego) i węgierski -t- (afiks czasu przeszłego)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Październik 29, 2016, 20:24:17
Prawy i deprawować.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Październik 30, 2016, 14:35:58
Francuskie Corse i corsaire - korsarz.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Listopad 01, 2016, 01:41:23
Dwa austronezyjskie języki z Nowej Gwinei i okolic - biak i kurudu - zaimek osobowy 1sg aya, czirokeskie aya - to samo oraz angielskie I - to samo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Listopad 09, 2016, 21:13:54
polski fluor i rosyjski фтор. Absolutnie niet związku między nimi.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toivo w Listopad 09, 2016, 22:55:31
Czyżby polskie ujście (< u+iść) i odpowiedniki w pozostałych słowiańskich: ústí, ustje, у́стье itp. - wszystkie ~ usta? Czy to polskie to mieszanka obu etymologij albo reanaliza?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Listopad 09, 2016, 23:12:38
Japońskie さようなら (sayonara) i polskie nara
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Listopad 09, 2016, 23:20:07
Czyżby polskie ujście (< u+iść) i odpowiedniki w pozostałych słowiańskich: ústí, ustje, у́стье itp. - wszystkie ~ usta? Czy to polskie to mieszanka obu etymologij albo reanaliza?
Ujście zdaje się pochodzić od *ustьje i tak - polskie <j> jest z reanalizy. Gdyby był to rzeczownik od czasownika ujść, brzmiałby on uszcie.

I są to raczej szczerzedruhy z przejściem znaczeniowym podobnym do angielskiego mouth, które oznacza zarówno usta jak i ujście rzeki. Chyba.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Listopad 10, 2016, 02:29:07
Z reanalizy, czy z tegoż procesu, który spowodował dodanie /j/ w mieśćcemiejsce, ociecojciec, zdradźcazdrajca (a właściwie pewnie oba, bo skoro rzeka kończyła się na ujściu, to już najwyraźniej uchodziła do morza…)?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toivo w Listopad 10, 2016, 16:36:41
Gdyby był to rzeczownik od czasownika ujść, brzmiałby on uszcie.
Jak to? Wejście, wyjście, przejście, zajście, najście, ...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Listopad 13, 2016, 23:44:14
Nahu. pahtia 'leczyć' i pol. (tudzież ogólnoeuropejskie) < gr. -patia 'sufiks służący do tworzenia nazw chorób i kuracji'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Listopad 17, 2016, 14:34:42
Nahuatl -huan 'końcówka komitatywu (powiedzmy)' i quechua -wan 'końcówka komitatywu'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Listopad 26, 2016, 10:27:13
Ang. whale 'wieloryb' i stgr. phalaina 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Listopad 29, 2016, 00:05:00
akad. kasās " dosł. odgryzek" (<- kasāsum "odgryzać")  ~  pl. kęs
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 01, 2016, 13:32:20
Quechua suqta 'sześć' i pie. *swéḱs + pochodne.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 07, 2016, 15:46:17
Hiszpańskie luto 'żałoba' i czeskie líto 'żal, przykro (jak w je mi to líto 'żal mi, przykro mi').
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 17, 2016, 10:54:23
Majańskie tz'ib' 'pismo' i łac. scribere.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 19, 2016, 11:58:14
Hiszp. once 'jedenaście' i nahu. mahtlactli once 'jedenaście' XD
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 22, 2016, 12:52:58
hebr. agora אֲגוֹרָה  "izraelski grosz"  ~  hel. ἀγορά agora  "rynek, zbyt"  xD
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Grudzień 22, 2016, 19:22:46
irl. milse (https://en.wiktionary.org/wiki/milse#Adjective) /ˈmʲɪlʲʃə/ (‘słodsze’, ‘słodziej’) i pol. milsze.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 27, 2016, 00:00:59
akad. tū'am  "bliźniak"  ~  ang. twin  "ts."

Semita i Jafeta - dwa białe bratanki? xD
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 06, 2017, 13:56:09
akad. itti  "przyimek towarzystwa i związku"  ~  ang. with "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Styczeń 13, 2017, 11:08:37
szejk i szach (i szef...)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 17, 2017, 11:10:34
Czemu definicja z wikipedii nie pokrywa się z tym, co wstawiane jest w tym temacie? (https://pl.wikipedia.org/wiki/Fa%C5%82szywy_przyjaciel)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Styczeń 17, 2017, 11:45:57
Bo Wikipedia nie wspomina o etymologijnych szujodruhach?

BTW, w tagu url nie wstawiaj cudzysłowów, bo kaszani link.

Todsmer: fix'd
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Styczeń 22, 2017, 23:25:18
Bartłomiej i Bartek.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Styczeń 23, 2017, 08:37:23
Bartłomiej i Bartek.

Jak, co? Bartek to nie skrót od Bartłomiej?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Styczeń 23, 2017, 13:44:06
Jak, co? Bartek to nie skrót od Bartłomiej?

Bartek jest od bartodzieja, a to od barci. Brückner pisze, że Bartka i Bartłomieja mylnie pomieszano.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Styczeń 23, 2017, 15:04:23
Jak, co? Bartek to nie skrót od Bartłomiej?

Bartek jest od bartodzieja, a to od barci. Brückner pisze, że Bartka i Bartłomieja mylnie pomieszano.

Ooooooo, ja bym uważał w takim razie z uznaniem tego za fakt... Brücknerowi też się nieraz coś mylnie miesza ;-)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Styczeń 30, 2017, 13:26:21
zastanawiam się nad miętą i miętą w czuć miętę — skoro jest gwarowe namięta, namięcić (od tego namiętny), staropolskie namiecić zamiast nanieta, naniecić
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 07, 2017, 15:59:43
sumer. dù  "robić, czynić"  ~  ang. to do  "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Luty 07, 2017, 17:08:39
Fr. Ludovic i psł. *ljudъ + *-ovъ + *-ikъ.
Węg. út i utca (oba oznaczają drogę).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 08, 2017, 10:59:35
Bo Wikipedia nie wspomina o etymologijnych szujodruhach?

BTW, w tagu url nie wstawiaj cudzysłowów, bo kaszani link.

Todsmer: fix'd
Ale skąd w ogóle ktoś tutaj wziął "etymologijne szujodruhy"?
To nie są tzw. "false cognates"?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Luty 08, 2017, 11:02:46
Cytat: Ghoster
To nie są tzw. "false cognates"?

No są.

Ktoś nieco myląco wcisnął angielskie „false friends” w tytuł wątku, pewnie nie kojarzył terminu „false cognates”, zdarza się.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 09, 2017, 22:59:54
Well, what about a change?
Ja wiem, że tak się już wszyscy przyzwyczaili, bo ja tu też przez lata pisałem myśląc, że "false friends" jest dość logiczne, ale jak jest już zarezerwowane dla czegoś zgoła innego, to po co mącić.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 21, 2017, 14:11:25
Żyłem jednak w błędzie...
bootleg (nielegalna kopia czegoś) i illegal (nielegalny)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Luty 24, 2017, 15:02:07
śluz i śluza. Jedno rodzime, drugie wędrowało od łaciny przez germańskie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 04, 2017, 22:58:47
ang. high i węg. hegy „góra” (w starowęgierskim wręcz „hygh” — może któryś z lokalnych uralistów chce zweryfikować?)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Marzec 04, 2017, 23:26:55
(w starowęgierskim wręcz „hygh” — może któryś z lokalnych uralistów chce zweryfikować?)

Nie ma żadnego pokrewieństwa.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 04, 2017, 23:33:36
Bardziej mi szło o pisownię/brzmienie w st.-węg. Ale dzięki.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Marzec 05, 2017, 00:00:48
Bardziej mi szło o pisownię/brzmienie w st.-węg. Ale dzięki.

Rzeczywiście, znalazłem formy hygh, hyg i hig, tutaj (http://real-j.mtak.hu/5967/1/MagyarNyelvor_1895.pdf) (na 204. stronie). Niestety nie znalazłem nic nt. dawnej wymowy tegoż.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toszczyk w Marzec 06, 2017, 00:38:54
Angielskie fierce i fiery - przez długi czas myślałem, że faktycznie spokrewnione.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Marzec 06, 2017, 14:07:12
ang. womb i pol. łono

ang. crotch i pol. krocze już chyba było.

Zadziwiające podobieństwo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Marzec 06, 2017, 19:23:52
ang. womb i pol. łono

ang. crotch i pol. krocze już chyba było.

Zadziwiające podobieństwo.
Genitalna konwergencja.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Marzec 12, 2017, 20:43:07
klasyczny majański han 'kwiat' i japoński hana 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 14, 2017, 01:27:28
prasł. *mǫžь (wcześniej coś w stylu *mandžu(s)) i protougryjskie *mańć- „człowiek”

No chyba że Praugrowie to krypto-Lechici.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Marzec 14, 2017, 11:28:49
prasł. *mǫžь (wcześniej coś w stylu *mandžu(s)) i protougryjskie *mańć- „człowiek”

Wydaje mi się jednak, że ten rdzeń to po prostu Wanderwort. Wg tej publikacji (https://www.academia.edu/6223624/Global_Etymologies) różne odpowiedniki rdzenia *mano- możemy znaleźć również m.in. w językach afro-azjatyckich, drawidyjskich, amerindiańskich i japońskim.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Marzec 14, 2017, 13:19:10
prasł. *mǫžь (wcześniej coś w stylu *mandžu(s)) i protougryjskie *mańć- „człowiek”

Wydaje mi się jednak, że ten rdzeń to po prostu Wanderwort. Wg tej publikacji (https://www.academia.edu/6223624/Global_Etymologies) różne odpowiedniki rdzenia *mano- możemy znaleźć również m.in. w językach afro-azjatyckich, drawidyjskich, amerindiańskich i japońskim.

Zdaje się, jest teoria, że to zapożyczenie z indoirańskich (manuš). Przodkowie Węgrów nie znali ludzi! W fińskim jest też ciekawe mees.

EDIT: taka bonusowa ciekawostka: źródła arabskie wspominają o jakimś słowiańskim władcy M-dż-k (w tłumaczeniach piszą: Madżik/Madżak/Madżag/Мádž.k) rządzącym plemieniem ?Wołynian? (W.l.njána/Walinjana), które podporządkowało sobie inne plemiona (albo po prostu cieszy się wśród innych wyjątkowym szacunkiem). Wg chorwackiego etnologa Vitomira Belaja jest to władca mityczny i odpowiednik hinduskiego Manu, imię należałoby rekonstruować *Mǫžьkъ. A może raczej Mǫžikъ?

Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Marzec 23, 2017, 20:50:19
wł. strano, ros. странный (?)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Marzec 24, 2017, 09:50:09
Tezę o przypadkowości potwierdza Wikisłownik, jednak pan Gieorgij Tieleżko uważa, że oba rdzenie są najprawdopodobniej spokrewnione:

Cytuj
Ex-traneus буквально тогда означает from-beyond, то есть это калька к из-вне, сторонний. В этом случае extraneus, и страна имеют сходные по смыслу приставки (ex- "из" и с- "из") и одинаковые корни (-тр-), семантически связанные с "торить, тереть, простирать". Не удивлюсь, если и суффикс -tori- (сопровождаемый окончанием -um), означающий место, находится в родстве с этими словами.

То есть итальянское strano и русское странный – всё же, по-видимому, родственны, а не случайно совпали и по произношению, и значению.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 27, 2017, 01:09:04
akad. mandat [mandattu]  "danina"  -  pl. mandat poselski  "kara grzywny"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Kwiecień 29, 2017, 09:55:13
pol. bzdura — ros. вздор [ts.]
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Maj 14, 2017, 23:57:05
ang. woman i st-jap. womina (女, をみな), "kobieta".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Maj 16, 2017, 20:59:57
niem. Hain „gaj” i gaj
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Maj 16, 2017, 22:36:11
Fenickie qart obecne w nazwie Kartagina znaczy "miasto" i brzmi całkiem podobnie do prasłowiańskiego gordъ, którego znaczenie jest bardzo bliskie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Maj 18, 2017, 17:16:17
Polski tryplecik:
pion (figura szachowa) - od francuzkiego pion (< łac. pedo, -onem)
pion (kierunek pionowy) - rodzime, spokrewnione z pniem
pion (mezon π) - skrócenie od pi mezon
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Maj 18, 2017, 17:26:17
Czyli Brueckner się mylił z pionowym (położeniem)? On to wywodził z włoskiego o ile dobrze pamiętam
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Maj 18, 2017, 23:15:04
Już się kiedyś radziłem forum co do tego:

http://jezykotw.webd.pl/f/index.php?topic=54.msg67181#msg67181

Zastanawiające słowo
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Maj 20, 2017, 17:40:58
łot. tauste (zmysł dotyku) i niem. Tasten (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Maj 21, 2017, 18:08:50
hiszp., port. picante i pl. piekące

W sumie trochę szujodruh, a chyba trochę szczerzedruh, bo sufiks -ante i -ąc(y/a/e), wydaje mi się, kognacą (a jeśli nie, to to podwójnie szujodruh).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Czerwiec 02, 2017, 10:10:05
Ucho i uchwyt
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 12, 2017, 07:51:20
hel. πόλις polis  "miasto"  ~  pl. Piła (https://pl.wikipedia.org/wiki/Pi%C5%82a_(miasto))
hel. πόλις  ~  hel. πολύς polius "liczny, ludny"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Czerwiec 12, 2017, 22:47:42
ang. cur - pogardliwie „pies, kundel” i serbskie ker - potocznie „pies”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 13, 2017, 12:47:31
[del]
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Czerwiec 20, 2017, 12:10:32
pol. bajoro i ang. bayou "bagniste zalewisko"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Czerwiec 21, 2017, 00:34:51
hiszp. ufano 'zadufany w sobie' i polskie zadufany w sobie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 21, 2017, 20:10:17
hel. ξένος xenos  "obcy, cudzoziemiec"  ~  pl. ościenny (<- ściana) "sąsiedni, pograniczny"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Sierpień 08, 2017, 00:22:25
Niem. Gedanke ("pomysł") i orm. գտանք (gtankʿ, ts.).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Sierpień 08, 2017, 20:22:43
sch. штета „szkoda” i pol. niestety
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Sierpień 10, 2017, 16:14:34
­- Kako je nastala pašteta?
- Pa-šteta da se baci.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Sierpień 11, 2017, 20:28:44
Słow. znieť i pol. brzmieć (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Sierpień 17, 2017, 09:30:42
akad. 'asin ['asinnu]  "eunuch"  ~  ang. sissy  "niewieściuch"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Sierpień 22, 2017, 19:53:32
Chińskie 耳 Ěr i angielskie "Ear", oba znaczą 'ucho'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Wrzesień 03, 2017, 20:28:37
Bułg. на i japoń. (no); sygnalizują dopełniacz
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ліцьвін w Wrzesień 06, 2017, 17:01:05
Polskie siku i japońskie おしっこ (oshikko).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Wrzesień 06, 2017, 23:29:46
pas (w rozumieniu pasma na tkaninie) i hebrajskie פס /pas/.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 14, 2017, 17:49:06
akad. lā ni "nie chcieć"  ~  pl. leń (pozorna leksykalizacja)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Wrzesień 15, 2017, 01:40:06
+ Chińskie 懒 lǎn "leniwy"; musi coś być w tym [l] takiego.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 15, 2017, 07:48:50
pajęczyna i czyn

Zdradliwa szujodrużba
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Wrzesień 16, 2017, 23:14:53
Japońskie ちょっと / 一寸 / chotto i polskie ciut
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Wrzesień 18, 2017, 16:07:30
akad. lallar  "oskarżyciel, oszczerca"  ~  ang. liar  "kłamca"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Wrzesień 21, 2017, 12:04:42
Chińskie "跑 páo" 'grzebać w ziemii (np. o psie, koniu itd.)', angielskie "paw" 'to samo'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Feles w Wrzesień 21, 2017, 21:53:36
Islandzkie sjóða „gotować”, fińskie syödä „jeść”.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Wrzesień 21, 2017, 22:39:40
Chińskie "跑 páo" 'grzebać w ziemii (np. o psie, koniu itd.)', angielskie "paw" 'to samo'.

Cały czas nie mogę się zebrać, żeby porządnie odpisać nt. chińskiego, gdzie mnie o niektóre rzeczy pytałeś (choć moglibyśmy się na jakiegoś Skype'a zgadać), ale chcę cię ostrzedz przez nadmiernym skupianiu się na nauce znaków zamiast słów (w tym wypadku na marginalnym chyba znaczeniu/wymowie 跑). Nauka coraz to kolejnych znaków jest oczywiście znacznie bardziej pociągająca, ale znajomość dwuznakowych kombinacji bywa praktyczniejsza, zaś znajomość bardziej ogległych znaków (w znaczeniu morfemów, nie jednostek zapisu) bez solidnego ugruntowania podstaw może sprawić, że słysząc sylabę będziesz myślał o różnych nietypowych znakach o tej wymowie zamiast mieć w głowie najpowszechniejsze.
Oczywiście ten problem może cię nie dotyczyć. Ja zawsze miałem problem z rozumieniem ze słuchu, np. jest to dla mnie ogromny problem we francuskim.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Wrzesień 22, 2017, 08:32:24
Jeśli chodzi o powyższe słowo, to nauczyłem się go ze złączenia 奔跑, po prostu wklepując wszystko w słownik dla pewności zauważyłem szujodrużbę z angielskim słowem. "Grzebać w ziemii" to raczej nie słowo, którego uczyłbym się w drugim miesiącu nauki.
Co do francuskiego, to wiem dokładnie o co chodzi. Zarówno z chińskim jak i francuskim mam wrażenie, że te języki zużywają absolutnie wszystkie możliwe kombinacje jednosylabowców i kontekstowa homonimia pochłania sporą część nauki (z chińskim jednak o wiele bardziej, niż z francuskim). Jedne z niewielu języków, w których mam wrażenie, że łatwiej mi się mówi, niż słucha.
Na Skype'a możemy się zgadać po weekendzie, bo za chwilę zaczyna mi się długi ciąg pracy, który będzie trwał do poniedziałku.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Wrzesień 27, 2017, 12:05:16
Chińskie "被 bèi" i angielskie "by", oba wprowadzają konstrukcję bierną.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Październik 01, 2017, 21:48:47
Izba Panów i Parów
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Październik 04, 2017, 13:48:06
hebr. sze שֶׁ /ʃe/ "spójnik zdań dopełnieniowych"  ~  pl. że /ʒe/ "ts"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Październik 06, 2017, 14:33:50
A to ci - Brazylia i Hy Brasil (https://en.wikipedia.org/wiki/Brasil_(mythical_island))
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Towarzysz Mauzer w Październik 21, 2017, 16:13:19
Serbochorwackie kroz i angielskie across, jak np. w putovati kroz šumu vs. travelling across the forest. Zszokowało mnie to.

Spoiler
[close]
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Październik 24, 2017, 17:12:37
Nahu. neuctli 'miód' i nektar.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Październik 30, 2017, 21:00:47
Hebrajskie אוויר avír i greckie αέρας aéras oznaczają powietrze. Do tego np. angielskie i francuskie air spokrewnione z greckim odpowiednikiem.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Listopad 02, 2017, 14:11:06
pol. burak ‘niewychowany, głupi, człowiek’ i jap. 部落 (buraku) ‘wieś, miejsce osiedlenia się ludzi niższej, pogardzanej kasty’ (i 部落民 (burakumin) – zbiorowość tych ludzi należących do niższej, pogardzanej kasty).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Listopad 03, 2017, 00:12:35
gr. Ἰάσων (Jazon) i psł. *azьno
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Listopad 03, 2017, 10:11:25
irl. táirge ‘produkt (na sprzedaż)’ i pol. targ
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Listopad 06, 2017, 13:27:48
akad. minût "liczba, obliczony czas" < psem. MNH "liczyć"  ~  łac. minuta "część godziny" < minutus "mały" < pie. *mei- "mijać"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Listopad 06, 2017, 15:25:21
A minutus to nie jest raczej od pie. *mey "mały"?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Listopad 16, 2017, 07:15:17
A minutus to nie jest raczej od pie. *mey "mały"?
Nie.


akad. tulu [tulû]  "pierś kobieca"  ~  pl. tulić się
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Listopad 20, 2017, 13:16:56
rum. țară (kraj) i carstwo
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Listopad 20, 2017, 15:02:15
akad. qish [qishshû] "ogórek"  ~  pl. kiszony
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Listopad 20, 2017, 17:59:06
Cytat: Ainigmos
< pie. *mei- "mijać"

Cytat: Kazimierz
A minutus to nie jest raczej od pie. *mey "mały"?

Rdzeń *mey- ma mnóstwo znaczeń, w tym też "wymieniać (się)", "mijać", "ruszać się". Jednakże, większość dostępnych mi słowników wskazuje na to znaczenie "mały" (co wydaje się logiczne z łacińskiego punktu widzenia).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Listopad 21, 2017, 14:29:04
Maori wahine 'kobieta' i wagina :-D
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Listopad 23, 2017, 17:44:04
gówno i guano

Kiedyś myślałem, że guano to rusycyzm w kastylijskim, a to ino keczuizm.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Listopad 24, 2017, 00:49:30
Siemion i siemię
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Listopad 27, 2017, 16:07:14
hel. δοτική dotike: "biernik, akuzatyw"  ~  pl. dotyczenie
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Listopad 29, 2017, 10:34:10
授 shòu 'nauczyć, poinstruować' i "to show" 'pokazać, zaprezentować, zaznajomić kogoś z czymś'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 01, 2017, 06:53:00
stpl. ostrów "wyspa"  ~  pl. ostry (jak w wyr. ostry brzeg)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Grudzień 03, 2017, 10:52:37
hiszp. aceite (oliwa), łac. acetum (ocet).

Zawsze byłem przekonany, że słowo hiszpańskie wywodzi się z łaciny (ze zmianą znaczenia). A tu się okazuje, że gówno prawda - z arabskiego.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Grudzień 04, 2017, 02:29:49
hiszp. aceite (oliwa), łac. acetum (ocet).

Zawsze byłem przekonany, że słowo hiszpańskie wywodzi się z łaciny (ze zmianą znaczenia). A tu się okazuje, że gówno prawda - z arabskiego.

Jak się nad tym zastanowić, to logiczne, bo przecież acetum daje w pełni regularne acedo, ale fakt, szok.

Żeby nie było, że offtop:

Nahuatl cahcamoliuhqui 'kordła' i hiszp. cama 'łóżko.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 04, 2017, 10:10:58
akad. haru [harû] "kopanina, górnictwo"  ~  pl. harówka
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Grudzień 05, 2017, 11:38:23
Brzoza i obrzezanie
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Grudzień 05, 2017, 12:02:31
Mógłby jakiś mod zmienić nazwę tematu na "false cognates" zgodnie z tym, co jest umieszczane w tym temacie od początków istnienia forum?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Grudzień 05, 2017, 12:07:16
Zgadzam się, że można by zmienić część „false friends” w temacie na „false cognates” albo „fałszywe kognaty” (jak zresztą robię w nazwie tego posta).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Grudzień 05, 2017, 12:56:40
Mandaryńskie 班 bān i holenderskie baan, oba oznaczają pracę (profesję).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Grudzień 05, 2017, 17:51:35
Zgadzam się, że można by zmienić część „false friends” w temacie na „false cognates” albo „fałszywe kognaty” (jak zresztą robię w nazwie tego posta).

Dopiero teraz? Od zawsze to dla mnie była myląca nazwa... Fałszywi przyjaciele bądź "false friends" to całkiem co innego, zwłaszcza dla tzw. normiksów.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Grudzień 05, 2017, 18:41:21
Jó, bo u nas same normiksy jen.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Grudzień 16, 2017, 15:42:03
Nie było na tym forum? Dziwne:

Jaś (Jan) i jaś (poduszka lub fasola).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Grudzień 16, 2017, 15:54:53
To skąd jaś?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Grudzień 16, 2017, 17:47:14
To skąd jaś?

W dużym uproszczeniu:
jaś < jasiek (zmiana fonetyczna spowodowana etymologią ludową) < jasyk < ukr. jasyk < tur. yastık ("poduszka")
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Grudzień 16, 2017, 18:01:17
O! Czyli tak jak zośka (https://pl.wikipedia.org/wiki/Zośka_(gra)#Etymologia_nazwy_i_pochodzenie_gry).
Ale fasola też? Bardziej mi się kojarzy z Jasiem Fasolą niż z poduszką.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Grudzień 17, 2017, 14:17:14
O, znalazłem coś ciekawego podczas przeglądania Wikisłownika! Greckie κύων "pies" i udmurckie кион "wilk". Chyba nie spokrewnione.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Pluur w Grudzień 17, 2017, 15:13:20
O, znalazłem coś ciekawego podczas przeglądania Wikisłownika! Greckie κύων "pies" i udmurckie кион "wilk". Chyba nie spokrewnione.
O jej <3 Rodzina kyonowa nam się powiększyła o Urdmutów <3
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 26, 2017, 14:48:36
hebr. sus סוּס "koń"  i  pl. sus "nagły skok"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Grudzień 27, 2017, 20:48:59
łac. galbus (żółty) i niem. gelb (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 01, 2018, 15:53:10
algonkińskie Manitou "duch przyrody"  i  akad. mānit(u) "wiatr, bryza"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Styczeń 01, 2018, 16:03:08
algonkińskie Manitou "duch przyrody"  i  akad. mānit(u) "wiatr, bryza"
Jesteś pewien?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Styczeń 01, 2018, 19:15:49
algonkińskie Manitou "duch przyrody"  i  akad. mānit(u) "wiatr, bryza"
Jesteś pewien?
W sumie to by było dziwne, żeby akadyjski miał jakiegolwiek kognaty z językami algonkińskimi.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Styczeń 01, 2018, 21:23:56
algonkińskie Manitou "duch przyrody"  i  akad. mānit(u) "wiatr, bryza"
Jesteś pewien?
W sumie to by było dziwne, żeby akadyjski miał jakiegolwiek kognaty z językami algonkińskimi.
Nie no, żartuję sobie, miałem nadzieję, że ktoś spróbuje coś wymyślić :)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Styczeń 01, 2018, 22:05:38
algonkińskie Manitou "duch przyrody"  i  akad. mānit(u) "wiatr, bryza"
Jesteś pewien?
W sumie to by było dziwne, żeby akadyjski miał jakiegolwiek kognaty z językami algonkińskimi.
Nie no, żartuję sobie, miałem nadzieję, że ktoś spróbuje coś wymyślić :)
W sumie.
Języki nostratyczne!!!!11
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Styczeń 03, 2018, 12:03:11
źrenica i ujrzeć (wpływ etymologii ludowej)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 03, 2018, 12:11:43
Chińskie 帽子 màozi "czapka" oraz niemieckie Mutz "t.s.", nawet ton podobny.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Styczeń 08, 2018, 15:50:11
Emotikon (ang. emoticon < ang. emotion + icon → obrazek emocji) i emoji (jap. 絵文字 (emoji) → piktogram, znak graficzny, emotikon < jap. 絵 + 文字 (e + moji) → obrazek + pismo).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 09, 2018, 13:09:13
akad. (a)gana "nuże, uważaj!"  i  pl. przygana
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 10, 2018, 10:35:10
屎 shi3 'produkty ciała, fekalia' i 'shit'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 10, 2018, 14:03:38
Fora w "fora ze dwora" i hiszp. fuera "na zewnątrz". Co ciekawe, owo fuera jest za to szczerzedruchem dworu.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Styczeń 10, 2018, 14:26:53
Hm... Google check tę forę ze dwora łączy z łac. foras i forum, które to oba są kognatami naszego dworu. Care to elaborate?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Styczeń 10, 2018, 15:49:52
Co ciekawe, owo fuera jest za to szczerzedruchem dworu.
Normalny rozwój. Mamy *dʰ > *f w italskich i krótkie łacińskie o pod akcentem się zdyftongizowało.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 11, 2018, 10:50:32
为什么 skraca się czasem na Tajwanie do 为 wèi, podobne do angielskiego "why".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 11, 2018, 12:18:46
Hm... Google check tę forę ze dwora łączy z łac. foras i forum, które to oba są kognatami naszego dworu. Care to elaborate?
Ja oparłem się na podejrzeniu, że to z niemieckiego fahre (co do a: > o por. werdo z Trylogii).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Styczeń 11, 2018, 19:16:57
Bańkowski twierdzi, że z fora (podróż, jazda, wożenie, także środek transportu), które ze średnio-górno-niemieckiego vuore

https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuhre

Czyli od niby od 'fury', a nie od samego 'podróżowania'.

Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Styczeń 11, 2018, 19:20:36
Bańkowski twierdzi, że z fora (podróż, jazda, wożenie, także środek transportu), które ze średnio-górno-niemieckiego vuore

https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuhre

Czyli od niby od 'fury', a nie od samego 'podróżowania'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 11, 2018, 19:36:15
akad. lawu [lawû] "otoczenie, oblężenie"  i  pl. obława
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Styczeń 14, 2018, 23:44:59
Słow. bádať i pol. badać (ts.).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Styczeń 15, 2018, 22:46:16
Łotewskie maize "chleb" i angielskie maize "kukurydza" (https://en.wiktionary.org/wiki/maize)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Styczeń 17, 2018, 00:36:13
Kalosz i kałuża
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 17, 2018, 08:50:50
hebr. 'az אָז "wtedy"  i  pl. aż (https://pl.wiktionary.org/wiki/a%C5%BC) "dotychczas, do pewnej chwili"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Styczeń 21, 2018, 16:41:26
Inupiaq (inupiackie?) taata "ojciec" i pol. tata.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Styczeń 21, 2018, 19:22:13
Inupiaq (inupiackie?) taata "ojciec" i pol. tata.
Wikisłownik twierdzi, że to może być od tego samego pranostratycznego rdzenia co ojciec (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%C3%A1tta)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Styczeń 21, 2018, 23:34:49
Inupiaq (inupiackie?) taata "ojciec" i pol. tata.
Wikisłownik twierdzi, że to może być od tego samego pranostratycznego rdzenia co ojciec (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/%C3%A1tta)
>pranostratycznego rdzenia
obyś trollował

(http://i63.tinypic.com/23sc2oj.jpg)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Mistrz Wszechimienny w Styczeń 22, 2018, 00:21:30
Kazimierz ma racje. Hipoteza nostratycka ma w sobie dużo z prawdy. Znakomicie pokazuje to co obecnie się sugeruje e antropologii -  ludzkość wyszła z kolebki niejako w dwóch falach: Na-dene kaukaskiej (ergatywnej) i drugiej, nostratyckiej (nom.-akuzatywnej). Proszę sobie nie robić jaj z nostracyzmu.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 22, 2018, 19:04:05
Ale przestalibycie tostować tu przykady dziecięcego gaworzenia...
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 22, 2018, 22:35:13
płacz i rozpacz (z pozorną synkopą)

Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 23, 2018, 22:14:03
Hiszpańskie "de" i chińskie "的 de", oba znaczą to samo, tylko słowa uzgadniają się w drugą stronę.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Styczeń 29, 2018, 18:40:54
Ang. tense "czas (gram.)" i tense "spięty", przynajmniej nie tak blisko skognacone.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 30, 2018, 12:20:58
niebo i nieborak (nie musi mieć coś wspólnego z nieboszczyk jako zaprzeczenie stpl. borak)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Styczeń 31, 2018, 22:49:29
船 chuán 'łódka' i polskie  "czółno".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Luty 01, 2018, 16:55:30
Hawajskie ‎wiki (https://en.wiktionary.org/wiki/wiki#Hawaiian) i ang. quick.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Luty 02, 2018, 17:32:12
Francuskie des jako rodzajnik nieokreślony i deux. Serio do teraz podejrzewałem, że to wynik rozwoju znaczeniowego jak w przypadku polskiego parę.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 12, 2018, 10:36:13
Fr. ailleurs /a.jœʁ/ "gdzie indziej" i rum. aiurea /aˈju.re̯a/ "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Luty 12, 2018, 11:14:17
Jaka jest ich etymologia?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 12, 2018, 16:55:54
Fr. łac. aliorsum "w innym kierunku", rum. aliubi re "o czymś innym", przy czym to znaczenie w aiurea również jest zachowane we frazeologii, np. a vorbi aiurea "gadać od rzeczy". Pierwsza część to oczywiście kognat, cf. łac. alius "inny". Druga jest w obu wypadkach świetnie wyjaśnialna przez jeden język, ale w drugim napotyka na problemy formalne, przy czym obie są poświadczone.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 16, 2018, 19:32:50
Angielskie "Behind" i mandaryńskie 背后 bèihòu.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 17, 2018, 22:31:58
hel. ψυχή (https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%88%CF%85%CF%87%CE%AE#Ancient_Greek)  /psyːˌkʰɛ̌ː/  "motyl"  i  pl. bzyk (np. bzyk gnojka)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Pluur w Luty 18, 2018, 00:43:50
hel. χυχή (https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%88%CF%85%CF%87%CE%AE#Ancient_Greek)  /psyːˌkʰɛ̌ː/  "motyl"  i  pl. bzyk (np. bzyk gnojka)
Zamiast psi dałeś chi :(
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Luty 18, 2018, 10:10:42
Pol. mowa (dawniej mołwa) i kor. 말 (https://en.wiktionary.org/wiki/말)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 21, 2018, 20:38:56
hel. σοφός "mądry"  i  pl. cwaniak
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Luty 23, 2018, 00:08:29
Staro-wysoko-niemieckie

 haram

i

Niemieckie

Haram
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Widsið w Luty 23, 2018, 00:38:09
Co w tym dziwnego, biorąc pod uwagę kompletnie niezwiązane znaczenie?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: SchwarzVogel w Luty 23, 2018, 09:56:54
Widziałem znaczenia dawnych germańskich har(a)m  tłumaczone jako 'wstyd, hańba, Schande' więc pomyślałem, że się trochę pokrywają. Może i nie.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 23, 2018, 15:43:27
hel. ῥίζα  /r̥ísˌda/  "korzeń, rdzeń, rasa"  i  pl. rdzeń
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Luty 27, 2018, 21:16:20
拗口 àokǒu 'awkward sounding' I 'awkward', tym bardziej w dialekcie z Pekinu nawet àokǒur.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 28, 2018, 10:52:19
hel. ἀνδρός (nom. ἀνήρ)  "mężczyzna"  i  pl. jądro
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Marzec 04, 2018, 15:30:39
Węg. Esztergom i Eszter (popularne imię kobiece).
Węg. Esztergom i słow. Štúrovo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 04, 2018, 16:36:55
hel. σῶμα "zwłoki (u Homera)"  i  pl. śmieć
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Marzec 04, 2018, 17:06:33
Trochę przesadzasz ostatnio, Ainigmos.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Marzec 04, 2018, 18:51:09
E, ciekawe rzeczy pisze.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Marzec 04, 2018, 19:06:07
Ale σῶμα w znaczeniu ‘zwłoki’ za cholerę (mi przynajmniej) nie przypomina polskiego śmieć, co to za fałszywy kognat?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Marzec 04, 2018, 19:50:18
No właśnie w tym rzecz, proponowałbym podkręcić pułap rzekomego podobieństwa o 30%.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Marzec 04, 2018, 21:57:51
Prawdopodobnie est. sõbranna "przyjaciółka" i łac. sōbrīna "kuzynka".
Pierwsze od sõber "przyjaciel" + -nna, wikisłowarz podaje, że sõber to pożyczka bałtycka, ale nie mówi skąd.
Drugie ostatecznie z PIE *swésōr.

Wie ktoś coś na ten temat? Myślicie, że szujodruhy czy nie?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Marzec 04, 2018, 23:23:04
Cytuj
Pierwsze od sõber "przyjaciel" + -nna, wikisłowarz podaje, że sõber to pożyczka bałtycka, ale nie mówi skąd.
Drugie ostatecznie z PIE *swésōr.
Antynostratyczna propaganda! xD
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Marzec 05, 2018, 06:48:04
Cytuj
Pierwsze od sõber "przyjaciel" + -nna, wikisłowarz podaje, że sõber to pożyczka bałtycka, ale nie mówi skąd.
Drugie ostatecznie z PIE *swésōr.
Antynostratyczna propaganda! xD

Postowałem to już chyba, ale zapostuję jeszcze raz:
(https://i.imgur.com/Kt277kL.jpg)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Marzec 09, 2018, 09:31:00
Ak. šī "ona" i ang. she "ona".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Marzec 09, 2018, 09:38:12
Pojedyncze litery też się liczą?

han. i cyr. І / łac. I / gr. Ι
han. i cyr. п / gr. π
han. i cyr. Г / gr. Γ
han. i cyr. ж
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Marzec 14, 2018, 22:17:30
Hiszp. posada 'zajazd, oberża' i pol. posada.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Dynozaur w Marzec 14, 2018, 22:40:04
est. põsk "policzek" i pol. pysk

Wymawiane prawie tak samo.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ghoster w Marzec 18, 2018, 08:47:14
囫囵 húlún 'kompletny, całkowity' i 'whole'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Kwiecień 20, 2018, 22:22:25
Szwedzkie fattas 'brakuje' i hiszp. falta 'ts.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Kwiecień 24, 2018, 00:12:25
Wilamowskie ad 'ziemia' i rosyjskie ad 'piekło'.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Kwiecień 30, 2018, 12:49:06
Polski a południowosłowiański Śrem/Srijem...?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Maj 01, 2018, 16:47:42
Arab. ياالله [yallā] 'chodź' i nahuatl xihuallauh 'chodź'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Úlfurinn w Maj 06, 2018, 09:23:41
rum. în 'w' i komi -ын - końcówka inessywu.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 09, 2018, 17:16:27
hiszpańskie extranjero i rosyjskie иностранец
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Maj 09, 2018, 19:28:24
rum. în 'w' i komi -ын - końcówka inessywu.
A szczerze uj to wie!
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Maj 10, 2018, 16:30:32
hiszpańskie extranjero i rosyjskie иностранец

Było coś podobnego, nawet z moim krótkim wywodem (http://jezykotw.webd.pl/f/index.php?topic=53.msg75122#msg75122)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Maj 12, 2018, 16:37:47
pułap i pull up
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 20, 2018, 21:46:49
akad. rabât(u) "ćwierć"  i  pl. rabat
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Maj 23, 2018, 09:52:56
hindi पहाड़ pahāṛ „góra” i pagórek (raczej)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Maj 26, 2018, 16:49:12
angielski bad - oromo badaa
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Maj 29, 2018, 13:27:18
Polskie buzi i niemieckie Bussi.

Też znachor i choroba.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Maj 29, 2018, 15:42:32
bask. bi  "dwa"  i  łac. bi-  "dwoiście"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Noqa w Maj 29, 2018, 17:09:10
Znachor zawsze mi się kojarzył jako derywat znać, ale ta końcówka jest dziwna. Ma to jakieś wytłumaczenie czy to kolejny polski przyrostek, który pojawia się tylko w jednym słowie?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Maj 29, 2018, 18:10:21
Ano, po rusku masz prócz słowa знахарь też жихарь od słowa жить. I chory zgubił w po drodze.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Czerwiec 23, 2018, 20:37:00
fidżyjskie tini  "dziesięć"  i  ang. ten  "ts"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Czerwiec 23, 2018, 22:47:51
Arab. ياالله [yallā] 'chodź' i nahuatl xihuallauh 'chodź'
A laha to ponoć to samo po sentinelsku.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Mahtlactli Omome Tochtli w Sierpień 03, 2018, 02:07:24
Jidysz mikves 'łaźnia rytualna' i myć.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Sierpień 04, 2018, 08:58:27
staroegipskie ni "w"  i  ang. in "ts" (z nibyprzestawką)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Sierpień 20, 2018, 12:31:54
Talar i halerz
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Październik 01, 2018, 09:35:07
hebr. kusit כּוּסִית "seksowna kobieta"  i  pl. kusić
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Wedyowisz w Październik 05, 2018, 13:27:34
wesele i szwedzkie vigsel „ślub”
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Борівой w Październik 07, 2018, 23:40:05
W jednym z dialektów górnoalemańskiego: cho 'chodź' i polskie cho 't.s.'
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Październik 13, 2018, 12:28:57
hel. καταπέλτης "katapulta"  i  πέλτη "lekka tarcza"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Październik 14, 2018, 15:09:54
Popularne na południu określenie języka koreańskiego uri-mal, dosł. "nasza mowa", wygląda zupełnie jak pożyczka z jakiegoś germlangu.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Październik 17, 2018, 20:08:30
jawajskie pitik "kura"  i  ros. птица "drób"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Październik 21, 2018, 11:57:34
Unikalny i unikać.

Kiedyś nawet myślałem, że unikalny to rodzime słowo, "taki, którego, który jest tak rzadko spotykany, że można go uniknąć".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Październik 23, 2018, 18:51:21
fin. moni "wiele" i ang. many "ts."
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Spodnie w Październik 24, 2018, 15:35:18
Rum. fiu ("syn") i węg. fiú (ts.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Icefał w Listopad 09, 2018, 10:47:13
Upośledzony i udupiony. (Wiem że nie na temat ale ten wątek najbliższy.)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Listopad 17, 2018, 21:38:58
całun i ciało
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Listopad 20, 2018, 19:50:20
chyba s-tratny i in-tratny, ciekawy dublet
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Obcy w Listopad 22, 2018, 16:57:11
islandzkie mögur (poet. syn) i irlandzkie mac (syn).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Grudzień 05, 2018, 21:31:46
czeskie vadit "przeszkadzać" i węgierskie vadít "rozwścieczać"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Boletto w Grudzień 05, 2018, 21:49:47
ang. have i łac. habeo
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Grudzień 11, 2018, 18:42:03
mbabaram (pama-nyungański w Australii) dog "pies"  i  ang dog "ts"  :o
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Grudzień 22, 2018, 18:27:26
starojapońskie womina "kobieta" (stąd dzisiejsze onna) i angielskie woman
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Grudzień 22, 2018, 20:53:20
Może już było, ale malajskie/indonezyjskie tak "nie" i polskie tak
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Siemoród w Grudzień 22, 2018, 23:58:11
Francuzkie palais (pałac) i łotewskie pils (pałac, zamek).
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Caraig w Styczeń 06, 2019, 17:29:54
łac. ipse "on sam" i fiń. itse "samemu".
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 12, 2019, 07:02:28
akad. muštaradû "coś cieknącego"  i  pl. musztarda

A co, jeśli Łymianie, rozrabiając w Międzyrzeczu, podkradli Babilończykom musztardę zazdrośni ich wykwintnej kuchni?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 13, 2019, 18:41:14
Mandaryńskie kě'ài i japońskie kawaii, oba o tym samym znaczeniu i nawet zapisywane tak samo:  可爱
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Styczeń 14, 2019, 09:23:11
akad. 'arû "orzeł"  i  pl. orzeł

Czyżby przypadek szujodrużby, skoro tam, gdzie mieszkali Nostraci, orły latają?
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Styczeń 14, 2019, 10:53:16
akad. 'arû "orzeł"  i  pl. orzeł

Czyżby przypadek szujodrużby, skoro tam, gdzie mieszkali Nostraci, orły latają?
Za chwilę chyba uwierzę w Imperium Lechickie i szlaki handlowe Eufrat-Wisła.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: spitygniew w Styczeń 25, 2019, 12:52:54
Berberowie i barbarzyńcy, wbrew pozorom ta pierwsza nazwa to nie onomatopeja bełkotu.

PS. 2137 post.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Styczeń 25, 2019, 13:14:59
Jesteś pewno? Ja spotkałem się z tym, że berber to zarabizowany barbarzyńca.
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Boletto w Styczeń 26, 2019, 15:06:34
ang. house i hiszp. casa
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Luty 13, 2019, 16:43:21
hebr. zal ז"ל "błogosławionej pamięci [zmarły]"  i  pl. żal
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Luty 13, 2019, 23:47:17
hebr. דיו (djo) - atrament
ang dye - farba
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Úlfurinn w Luty 27, 2019, 16:34:57
niem. doch i gruz. დიახ /diax/ (tak)
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Ainigmos w Marzec 07, 2019, 16:32:56
hebr. qof קוֹף "tasak"  i  hel. κοπίς "miecz o falistej głowni"
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Toyatl w Marzec 19, 2019, 23:41:25
niderlandzkie taal oraz krymskotatarskie i uzbeckie til - język
Tytuł: Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty
Wiadomość wysłana przez: Kazimierz w Marzec 27, 2019, 13:10:42
Tureckie dağ (góra) i polskie dach