Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - Borlach

Strony: [1]
1
Tłumaczenia / Odp: Kupując...
« dnia: Marzec 28, 2019, 23:57:56 »
Ajdyniriański:
Datra kyebāb ārkhé, Tāzīgôs vąrzané!
[daˈtra kjɛˈba:b a:rˈχɛj, ta:zɨˈgɤs vãrzanˈɛj]
(potoczny, dialekt Djyazhoaru)

Girdan kyebāb ārkheyt, Tāzīgôs kshivąrzaneyt!
[girˈdan kjɛˈba:b a:rˈχɛjt, ta:zɨˈgɤs kʂivãrzanˈɛjt]
(standard literacki)

Dosłownie: Gdy kebaba kupujesz, Araba osiedlasz
Kwestia zapożyczeń: kyebāb pochodzi nie z arabskiego czy tureckiego, lecz z perskiego کباب‎ [kʲæˈbɒb]. Słowo na Arabów jest zapożyczeniem ze średnioperskiego Tāzīg.
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

2
Conlangi: a priori / Odp: Język kv
« dnia: Luty 28, 2019, 19:17:24 »
Jak dla mnie miks jakiegoś wschodniosłowiańskiego ruskiego czy ukraińskiego z łaciną, albo czymś italijskim. To wszechobecne -ns, która mnie się wydaje dość brzydką końcówką, tutaj jednak robi fajny klimat. Jestem trochę zaskoczony tym jak kocowski brzmi, ale zaskoczony pozytywnie. Na plus!

To co, więcej nagrań! XD
Może ja też bym się do jakiejś nowej próby nagrania ajdyniriańskiego przymierzył 
The following users thanked this post: Kazimierz

3
Conlangi: a posteriori / Odp: Wspólny conlang: Język sarmacki
« dnia: Luty 22, 2019, 22:01:33 »
Na szczęście w Samarkandzie istnieje jeszcze Prawdziwa Persja, przez Ród Sasana rządzona, przez potomków wygnanych królów co powrócili ze wschodu by nas uwolnić z arabskiej niedoli! I takoż powrócą i teraz, by nas oswobodzić spod sarmackiego jarzma! To zobaczyłem, taką mi Ormuzd zesłał wizję w ogniu! Oczekujemy więc Wybawiciela! Oczekujemy Saoshyanta! Czekamy na Powrót Króla!
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

4
Conlangi: a posteriori / Odp: Wspólny conlang: Język sarmacki
« dnia: Luty 22, 2019, 21:47:42 »
- W imię Ormuzda, Pana Mądrości, Ognia Prawdy, Stwórcy, niechaj przeklęty będziesz ty i cały twój ród!
- Łaźnie miejskie? Higiena osobista? Tsss, perskie bzdury. My, wojownicy stepu, myjemy się 4 razy do roku jak na prawdziwych mężczyzn przystało.
- Ładną macie świątynię. Jak wielka szkoda by była gdyby ktoś przypadkiem.... zrównał ją z ziemią.
- Sarmata, Rzymianin, dwa bratanki, i do szabli i do szklanki.   
- Generale, nasze wojska otoczyły Jazd, lecz miasto zażarcie się broni. Boimy się, że z północy może wkrótce nadejść odsiecz
- Kalif Abu Ibn Ali II gwałcił małe dzieci
- Samarkanda jest miastem złota, ognia i krwi
- <jakieś imię sarmackie>, na rany Chrystusa, przestań gadać i odmawiaj pacierz!       
The following users thanked this post: 커래얟쓰

5
Conlangi: a posteriori / Odp: Wspólny conlang II
« dnia: Luty 22, 2019, 16:45:13 »
Iranlang
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

6
Conworldy i althisty / Odp: Co by było gdyby?
« dnia: Luty 18, 2019, 12:42:59 »
Dołączę się chętnie, ale musicie zaczekać jak wrócę z Walii w czwartek
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

7
Polszczyzna / Odp: Polski przyszłości
« dnia: Luty 01, 2019, 21:21:39 »
Ej, ale akurat Południe i ich dialekt, ze wszystkich części Stanów (jak nie w ogóle anglosaskiego świata), jest chyba najmniej godne szkalunku - a powiedziałbym nawet, że należy je szanować. Y'all powstało naturalnie w ramach ewolucji dialektu, i nie obraziłbym się gdyby zastąpiło you, poza tym na Południu zachowali jeszcze piękne /hw/ jako wh, które zanikło (zlało się ze zwykłym /w/) w większości innych. Stąd /hwajt/.

Y'all are white hwayt
The following users thanked this post: Toyatl

8
Tłumaczenia / Odp: Nazwy waszych języków w waszych językach
« dnia: Styczeń 18, 2019, 17:28:12 »
A gdzie zaedraski, Henryk? Jak mówili o sobie dawni Zaedrahowie xD Rozwikłaj tę zagadkę!

  • Język staroajdyniriański: Tıabhar Aydīnıerıané [tʲabʰar ajdi:nʲɛrʲane]
  • Język ajdyniriański: Cabhar Aydīnirani [t͡sabʱaɾ ajdɨɲiɾʲaɲi] lub Aydīnôhirya [ajdɨnɤxiɾja]
  • Język adezaski: Ênwi 'Ađezȝa'hi ܝܢܘ ܫܜܨܥ [e:nwɪ ʔæɗez:ˤæʔ͡hɪ]
  • Język matalski: Mta̱lēnthı̣̂ll [ᵐta̰lẽ:ⁿtʰi̤::ɫ] 
  • Język protogamajski: Raħ ghammasas iighaur ['raħ ɣa'm:asas i:'ɣawr]
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia, Kazimierz

9
Conlangi: a priori / Język ajdyniriański [Kyon]
« dnia: Wrzesień 03, 2016, 17:44:56 »
Cześć, chciałbym wam przedstawić mój autorski nooblang, którym zajmuję się od paru ostatnich miesięcy. W językoznawstwie i językotwórstwie jestem całkowicie nowy, więc luki w wiedzy są pewno widoczne. Także wszelkie uwagi, komentarze czy porady były by mile widziane.
Długo zastanawiałem się również czy umieścić ajdyniriański w a priori czy a posteriori, gdyż mój conlang czerpie mnóstwo inspiracji z wielu istniejących języków, głównie starożytnych indo-irańskich, jak sanskryt, awestyjski i staro-perski, ale także z armeńskiego, gruzińskiego, czeczeńskiego czy litewskiego. Myślę jednak, że koniec końców znacząco się różni od każdego z nich.

Język ajdyniriański (nazwa własna: cabhar aydīniru), oficjalny język Wielkiego Imperium Ajdyniriańskiego (Éxan Khshāyarvan Aydīniru).
Mój pierwszy projekt językowy, który w założeniu... dobra, nie miał założenia. Pewnego razu po prostu usiadłem i zamiast słuchać wyjątkowo nudnego wykładu coś mnie naszło i w nagłym przypływie inspiracji zacząłem tworzyć liczby w nowym języku. A z liczb z biegiem czasu wyłoniła się reszta języka. Chyba jedyną myślą która mi oryginalnie przyświecała była chęć stworzenia języka posiadającego jednocześnie 'twarde' dźwięki, jak na przykład języczkowe h czy r, i 'miękkie', jak ś, ć czy ź.

Podstawowym szykiem języka jest SOV, ale ze względu na odmianę przez osoby i przypadki bez problemu można używać swobodnego.

Język można zapisywać na dwa sposoby, za pomocą łacińskiej transkrypcji i i mojego rodzaju pisma, który jest mocno zmodyfikowanym alfabetem awestyjskim. W ajdyniriańskim ten alfabet nosi nazwę R̄agul, co znaczy po prostu pismo.   


(To co jest napisane na prawo to stara wersja, wedle najnowszej wersji języka niepoprawna. Traktujcie te zdania jako zwyczajne pokazanie r̄agulu w akcji.)
R̄agul, w przeciwieństwie do awestyjskiego, czyta i piszę się od lewej do prawej. Pismo to nie rozróżnia wielkich i małych liter.

Transkrypcja wygląda mniej więcej tak (wiem jakie dźwięki istnieją w ajdyniriańskim i potrafię je wymówić ale nie znam się w ogóle na IPA, więc musiałem przeszukać wikipedię w poszukiwaniu oznaczeń dla dźwięków które brzmią najbardziej jak moje) :
EDIT: coś mi się tutaj zwaliło, ta część będzie w następnym poście.

Liczby:                                         Liczebniki porządkowe:

0 - sūriya                                     sûriyas - zerowy, żaden
1 - ekhrir                                      ekhrase/ekhrasa/ekhraso - pierwszy/pierwsza/pierwsze
2 - lāwir                                        lāwase/lāwasa/lāwaso - drugi/druga/drugie
3 - azhir                                        azhûne/azhûna/azhûno - trzeci/trzecia/trzecie
4 - śniahir                                     śniahase/śniahasa/śniahaso - czwarty/czwarta/czwarte
5 - ghavir                                      ghavase/ghavasa/ghavaso - piąty/piąta/piąte
6 - wéshir                                     wéane/wéana/wéano - szósty/szósta/szóste
7 - swāhir                                     swāhase/swāhasa/swāhaso - siódmy/siódma/siódme
8 - jyotir                                        jyotase/jyotasa/jyotaso - ósmy/ósma/ósme
9 - ir̄ir                                            ir̄ŝe/ir̄ŝa/ir̄ŝo - dziewiąty/dziewiąta/dziewiąte
10 - déśat                                    déśashe/déśasha/déśasho - dziesiąty/dziesiąta/dziesiąte
11 - ekhrirdéśat                          ekhrirdéśashe/ekhrirdéśasha/ekhrirdéśasho - jedenasty/jedenasta/jedenaste
12 - lāwirdéśat                           
13 - azhayodéśat                       i tak dalej, i tak dalej   
14 - śniahirdéśat                                    ...
15 - ghavirdéśat
---
20 - lawśat                                   lawśashe/lawśasha/lawśasho - dwudziesty/dwudziesta/dwódzieste     
21 - ekhrirlawśat
22 - lāwirlawśat                                    ...
23 - azhayolawśat
---
30 - azhośat                                azhośashe/azhośasha/azhośasho - trzydziesty/trzydziesta/trzydzieste   
31 - ekhrirazhośat
32 - lāwirazhośat                                    ...
33 - azhayoazhośat
---
100 - zéd                                      zédase/zédasa/zédaso - setny/setna/setne
1000 - dwiźyat                             dwiźyase/dwiźyasa/dwiźyaso - tysięczny/tysięczna/tysięczne
1000000 - chądi                          chądase/chądasa/chądaso - milionowy/milionowa/milionowe
 
 Osoby:

ja - xé
ty - mę
on - źa
ona - rha
ono - qa
my (inkluzywne) - ṕef
my (podwójne) - ṕur
my (ekskluzywne) - ṕi
wy - yôk
oni - ta

Odmiana regularnych czasowników przez osoby:
Czasowniki regularne w bezokoliczniku zawsze posiadają końcówkę e. Aby odmienić czasownik przez osobę należy dołożyć do czasownika odpowiednią końcówkę. Dla 'ja' - ar, dla 'ty' - yt, dla 'on' - ti, dla 'ona' - ta, dla 'ono' - to, dla wszystkich 3 rodzajów 'my' - ź, dla 'wy' - el i dla 'oni' - . Istnieje również obwiatyw, który posiada końcówkę aite. Generalnie przy trzeciej osobie liczby pojedyńczej, drugiej liczby mnogiej i obwiatywie pomijane jest również końcowe e bezokolicznika.

mifne - jeść                                         haryante - posiadać                                         gwane - ginąć/umierać                          hwade* - wiedzieć
xé - mifnear (ja jem)                        - haryantear (ja posiadam)                               gwanear (ja umieram)                           hwadear (ja wiem)
mę - mifneyt (ty jesz)                        - haryanteyt (ty posiadasz)                               gwaneyt (ty umierasz)                           hwadeyt (ty wiesz)
źa - mifnti (on je)                               - haryanti (on posiada)                                      gwanti (on umiera)                                 hwadi (on wie)
rha - mifnta (ona je)                          - haryanta (ona posiada)                                  gwanta (ona umiera)                             hwada (ona wie)
qa - mifnto (ono je)                           - haryanto (ono posiada)                                   gwanto (ono umiera)                             hwado (ono wie)
ṕef/ ṕur/ṕi - mifneź (my jemy)         - haryanteź (my posiadamy)                             gwaneź (my umieramy)                         hwadeź (my wiemy)
yôk - mifnel (wy jecie)                      - haryantel (wy posiadacie)                              gwanel (wy umieracie)                           hwadel (wy wiecie)
ta - mifne (oni jedzą)                    - haryante (oni posiadają)                             gwane (oni umierają)                          hwade (oni wiedzą)
+ obwiatyw - mifnaite                       - haryantaite                                                         - gwanaite                                                 - hwadaite 

* gdy w czasowniku regularnym przed końcowym e stoi t, ť, d lub dh, zwyczajnie opuszcza się dodanie kolejnego t i dodaje samo i, a lub o

Zamierzam jeszcze opisać odmianę jakiegoś nieregularnego czasownika (np. być, mieć) i opisać przypadki i tryby ajdyniriańskiego, ale zrobię to w kolejnym poście, teraz nie mam czasu.
Co sądzicie? Czekam na wasze opinie :)
The following users thanked this post: Kazimierz

Strony: [1]