Pewnie nie do końca o to chodzi, ale w holenderskim istnieją konstrukcje takie jak:
"Ik moet naar school" 'Muszę do szkoły (iść/chodzić)';
"Ik moet snel onder de douche" 'Muszę szybko pod prysznic (iść)';
"Wil je naar de bioscoop?" 'Chcesz do kina (iść)?';
"We kunnen even naar de stad" 'Możemy ~teraz/zaraz~ do centrum (iść)'.
Identyczne możliwości + trochę może nawet więcej oferują języki skandynawskie. Podobnie jak po holendersku, można opuścić czasownik oznaczający ruch (przykłady równoważne z wyższymi, norweski nynorsk):
Eg må til skulen.Eg må snart under dusjen. (troszkę nietypowe, szybciej bowiem powiedzieć
eg må snart ta dusj, ale gramatycznie poprawne)
Vil du på kino?Me kan til byen om ei stund.Dodatkowo, zakonserwowane w systemie językowym wyrażenia przyimkowe
til + dopełniacz pozwalają na ominięcie także innych czasowników, luźniej związanych z ruchem:
Politiet vil til bunns i hva som skjedde. - "Policja chce [zbadać] dogłębnie (dosł. "do dna"), co zaszło.[/i]
No må du til knes og bede om tilgjeving. - "Teraz musisz [paść] na kolana i błagać o wybaczenie.[/i]
Alle kan til bords om jula. - "Wszyscy mogą [usiąść] do stołu w święta."
Wszystkie tego typu konstrukcje wymagają, żeby wcześniej pojawił się czasownik modalny, inaczej elipsa jest niemożliwa.