Autor Wątek: Mój własny język  (Przeczytany 6973 razy)

Offline Jonatan

  • Wiadomości: 2
Mój własny język
« dnia: Styczeń 17, 2015, 12:23:50 »
Witajcie drodzy Forumowicze  ;-)
Chciałbym Wam zaprezentować mój język, który zacząłem tworzyć tydzień temu. Od zawsze marzyłem o tym aby stworzyć swój własny język (to pragnienie jest podparte pasją do nauki języków obcych) jednak pomysł po jakimś czasie ulatywał i nic z tego nie było. Tutaj chciałbym udokumentować swoje postępy i dodawać kolejne części gramatyczne. Język jest oparty w większości na szwedzkiej gramatyce, która jest bardzo prosta a słowa są inspirowane wszystkimi językami europejskimi.

ALFABET:

Alfabet składa się z 24 liter i każda litera jest wymawiana jak w języku polskim chociaż są małe zmiany, które podam poniżej. Na razie nie ma dwuznaków ani znaków, które cechowałyby ten język ale być może się pojawią, chciałbym aby język brzmiał dość ładnie. Natomiast w wyrazach jest pokazane gdzie ma padać akcent.

A, B, X*, D, E, F, G, H, I, Y*, Q*, L, M, N, O, P, R, S, T, U, V, C*, Z, J*

x - wymawia się jak polskie C
y - wymawia się jak polskie J
q - wymawia się jak polskie K
c - wymawia się jak KS
j - wymawia się jak polskie Ż

LICZBY

1 Álva      (Alváte - pierwszy)  1-te
2 Dúa      (Duáte - drugi) 2-te
3 Tréya   (Treyáte - trzeci) 3-te
4 Fóra     (Foráte - czwarty)  4-te
5 Vyúna   (Vyunáte - piąty) 5-te
6 Zíca      (Zicáte - szosty) 6-te
7 Bína      (Bináte - siodmy) 7-te
8 Glóa      (Gloáte - osmy) 8-te
9 Qlya       (Qlyáte - dziewiaty) 9-te

11 Álvalv   
12 Álvdu
13 Álvtrey
14 Álvfor
15 Álvvyun
16 Álvzic
17 Álvbin
18 Álvglo
19 Álvqli

21 Dúalv
22 Dúdu
23 Dútrey
24 Dúfor
25 Dúvyun
26 Dúzic
27 Dúbin
28 Dúglo
29 Dúqli

10 Álvton           (Álvtonte - Dziesiaty)
20 Dúton           (Dútonte - Dwudziesty)
30 Tréyton         (Tréytonte - Trzydziesty)
40 Fórton           (Fórtonte - Czterdziesty)
50 Vyúnton        (Vyúntonte - Piecdziesiaty)
60 Zícton            (Zíctonte - Szescdziesiaty)
70 Bínton           (Bíntonte - Siedemdziesiaty)
80 Glóton           (Glótonte - Osiemdziesiaty)
90 Qlíton            (Qlítonte - Dziewiecdziesiaty)

System liczbowy będzie kontynuowany nie chciałbym robić wszystkiego na szybko bo nawet do każdego małego słówka potrzeba odrobiny weny.

OSOBY:

Mya - Ja
Súi - Ty
Dyeg - On
Dága - Ona
Dígo - Ono, to
Myára - My
Súyra - Wy
Digóra - Oni, One

CZASOWNIKI

Czasowniki w formie bezokolicznika zawsze kończą się na A, U, I.
Odmiana jest bardzo prosta bo czasownik m.in. nie odmienia się przez osoby.
Język nie rozróżnia czasu dokonanego i niedokonanego.
Tryb przypuszczający zostanie dodany za jakiś czas.

Quóma - Przychodzić
Mya quomar -  Przychodzę
Mya quómt - Przychodziłem
Quóm! - Przyjdź!

Fíju - Ubierać
Fíjur - Ubieram
Fíjt - Ubierałem
Fíj! - Ubieraj!

Réni - Myć
Rénir - Myję
Rent - Myłem
Ren! - Myj!

Wyjątkiem jest jeden czasownik który oznacza "być" a odmienia się go tak:
Litera E w tym wypadku zawsze ma u góry kreskę.

É - Być
Ér - Jestem
Ét - Byłem
É! - Bądź!

To na razie tyle aby w jednym poście nie było za dużo informacji tak aby się nie pomieszało :)
Ewentualnie na koniec mogę pokazać jak brzmią pojedyncze zdania ponieważ na tekst mam za mało słów.

Yoána dréngur áqua u yus. - Joanna pije wodę i sok.
Márqo drengt dúa hérbara u álva qáva. - Marek wypił dwie herbaty i jedną kawę.

Amánda'z xuc ér brúnoys. - Cukier Amandy jest brązowy.
Mya qímar zícqli yáze. - Mam 69 lat. (dosł. Ja żyję 69 lat)



 

Odp: Mój własny język
« Odpowiedź #1 dnia: Styczeń 17, 2015, 12:59:04 »
Witamy na forum, fajnie, że się zainteresowałeś językotwórstwem. Ja rzucę parę uwag, w którą stronę można by iść, żeby lepiej opisywać swoje języki, no i żeby było realistyczniej. Ale jestem też zdania, że w pierwszym języku chodzi o to, żeby się podobał twórcy i żeby po prostu miał dobrą zabawę przy jego wymyślaniu. Potem, wiadomo, też, ale warto nakładać sobie pewne ograniczenia i warunki.

Cytuj
Alfabet składa się z 24 liter i każda litera jest wymawiana jak w języku polskim chociaż są małe zmiany, które podam poniżej. Na razie nie ma dwuznaków ani znaków, które cechowałyby ten język ale być może się pojawią, chciałbym aby język brzmiał dość ładnie.

x - wymawia się jak polskie C
y - wymawia się jak polskie J
q - wymawia się jak polskie K
c - wymawia się jak KS
j - wymawia się jak polskie Ż
Zasadniczo lepiej podawać głoski języka w alfabecie fonetycznym, bo związek między literą a głoską nie zawsze jest bezpośredni i prosty, co wiemy najlepiej np. z angielskiego i francuskiego, a dopiero osobno w jakich kontekstach jakie litery czy wieloznaki oznaczają jakie dźwięki.
Z drugiej strony, choć ten związek jest - patrząc z punktu widzenia teraźniejszości - arbitralny, to raczej nie będziemy oznaczać przez literę <b> głoski /a/, choć może się zdarzyć, że <aux> będzie oznaczać /o/. Alfabety mają jednak jakie-takie prototypowe formy, narzucające część związków między znakami i głoskami. W szerszej perspektywie zaś związki te są motywowane przez historię języka.
O co mi chodzi? Że to raczej nie jest dobry pomysł - jeżeli nie ma to motywacji w historii języka - mieć dwudźwięk /ks/ i mieć literę <x> wykorzystywaną do zapisu innego dźwięku.

Co do liczebników, czy ton to `zero`? ;)

Czasowniki bardzo poważnie inspirowane skandynawskimi chyba, no ale z drugiej strony nie jest to jakiś grzech. Jak będzie się w tym języku wyrażać przyszłość?

PS. Przenoszę wątek do działu a priori - związki z językami naturalnymi są, ale są dowolne i arbitralne, więc nie jest to typowy conlang a posteriori, który zwykle jest wywodzony według bezwyjątkowych praw językowych z języka-matki.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 848
  • Pochwalisze: 209 razy
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Mój własny język
« Odpowiedź #2 dnia: Styczeń 17, 2015, 13:17:03 »
Jak na początek, całkiem nienajgorzej. Widać duże wpływy skandynawskie, co zauważył wcześniej Mauzer, aż czasami do bólu (jak z odmianą czy zaimkami trzeciej osoby). Naprawdę, nienajgorszy konlang, życzę dalszych i owocniejszych prac!

ale z drugiej strony nie jest to jakiś grzech. .
Heh, ostatni robię cały czas artykuł o języku zapadnim, a jak wiadomo tam używam tego własnego prawopisu, gdzie jest końcówka przymiotnikowa -ech, i się zastanawiałem przez sekundę, od jakiego przymiotnika grzech pochodzi...

Offline Lukas

Odp: Mój własny język
« Odpowiedź #3 dnia: Luty 02, 2015, 17:13:25 »
Język dosyć prosty, ale jak na początek to i tak dobry. Tylko polecam mniej czerpać z angielskiego, a więcej z innych.
 

Odp: Mój własny język
« Odpowiedź #4 dnia: Marzec 03, 2015, 20:00:46 »
Jonatanie, a czemużeś zamienił funkcje "C' oraz "X"?
 

Offline Jonatan

  • Wiadomości: 2
Odp: Mój własny język
« Odpowiedź #5 dnia: Marzec 14, 2016, 00:55:41 »
Witajcie - Postanowilem zmodyfikowac jezyk aby bardziej stal sie szyfrem. Umowmy sie ale ciezko by bylo aby ludzie zaczeli tak nagle poslugiwac sie wymyslonym przez kogos jezykiem. Na razie wstawiam fragment, w ktorym sie krotko przedstawiam oraz jezyk. Chce zobaczyc jak wyglada on z perspektywy kogos kto pierwszy raz na oczy to zobaczyl, czy wydaje sie skomplikowane.

0|0, l4terar J0natan. La n3vse 3rga `| l4nga - f4rin l4nga.
La n1vestar zhat tir b3//sill son0 1ltint. Tir >|< 8mnar son0, <|<.
L4sejs t1rmi `| son0. Lar l1sar L4L pr1soletahn! x|x!