Autor Wątek: język anglofonów  (Przeczytany 40767 razy)

Offline CookieMonster93

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #105 dnia: Marzec 07, 2014, 10:39:42 »
Ja się spotkałem tylko z wymową [mɛɻɪwɑːnɐ]  (ə na końcu wyrazu to bardziej ɐ niż ə wg mnie, ale pomińmy to) i sam też właśnie tak to wymawiam, ew. można też [mæɻ–], gdy nie zachodzi Mary-marry-merry merger.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Offline Spodnie

  • Kapitan Szwecja
  • Wiadomości: 333
Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #106 dnia: Marzec 07, 2014, 21:21:43 »
Co może oznaczać słowo stock w kontekście językoznawczym? Np.: Jorge Suárez includes Guaicuruan with Charruan in a hypothetical Waikuru-Charrúa stock.
ChWDChRL
 

Offline Todsmer

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #107 dnia: Marzec 07, 2014, 22:27:49 »
Grupa etniczna/językowa.
 

Offline spitygniew

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #108 dnia: Marzec 13, 2014, 19:30:42 »
marihuana > [mɛɹɪwoʊnə]. Spotykam się co jakiś czas z tą wymową słuchając amerykańskiego rapu, nie wiem czy zdarza się w innych socjolektach niż slang afroamerykański. Tak czy siak: o co ho, co to za randomowa dyftongizacja? Słyszał ktoś coś o tym?
Trochę strzał z dupy, ale może będzie to celowy dystynktywny element wymowy AAVE? (swoją drogą, zawsze dziwiły mnie z jednej strony próby pokazania przez gejów i czarnych swojej "normalności", a z drugiej celowe odróżnianie się od reszty społeczeństwa własną gwarą...)

BTW, jak to, raperzy używają słowa "marihuana"?! Przecież to chyba zupełnie tak, jakby ortodoksyjny żyd wymówił imię Jahwe...
P.S. To prawda.
 

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #109 dnia: Marzec 13, 2014, 19:54:47 »
No nie wiem, jakoś nie wydaje mi się, żeby to było celowe.
Przykład.

Cytuj
(swoją drogą, zawsze dziwiły mnie z jednej strony próby pokazania przez gejów i czarnych swojej "normalności", a z drugiej celowe odróżnianie się od reszty społeczeństwa własną gwarą...)

No z tą "normalnością" to złożona sprawa, ale akurat czarni (a na pewno ci związani z subkulturą hip-hopową) zdecydowanie grają bardziej na wykorzystanie dotyczących ich stereotypów i przekształcenie ich na własną korzyść niż odcinanie się od nich. Vide choćby to, co zrobili z wyrazem nigga...
 

Offline spitygniew

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #110 dnia: Lipiec 16, 2014, 18:04:47 »
Czy jakiś specjalista od anglosaskiej socjolingwistyki może mi wyjaśnić, dlaczego właściwie Jack White śpiewając opuszcza [ɹ] na końcu sylaby? Bo właśnie obejrzałem Kawę i papierosy i zdziwiłem się słysząc, iż mówiąc tej cechy nie wykazuje.
P.S. To prawda.
 

Offline CookieMonster93

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #111 dnia: Lipiec 20, 2014, 00:53:42 »
Czy jakiś specjalista od anglosaskiej socjolingwistyki może mi wyjaśnić, dlaczego właściwie Jack White śpiewając opuszcza [ɹ] na końcu sylaby? Bo właśnie obejrzałem Kawę i papierosy i zdziwiłem się słysząc, iż mówiąc tej cechy nie wykazuje.
To samo zauważam u Kanadyjki, Alexz Johnson. Jak sam sobie podśpiewuję, to tak mi jest po prostu łatwiej. Ogólnie odnoszę wrażenie, że angielski w piosenkach jest dość niedbały.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Offline Ghoster

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #112 dnia: Lipiec 20, 2014, 12:03:35 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Październik 27, 2020, 10:17:11 wysłana przez Ghoster »
 

Offline CookieMonster93

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #113 dnia: Lipiec 20, 2014, 16:00:27 »
Zależy :-) Na Wyspach Brytyjskich na pewno, zwłaszcza dialekty szkockie i Cockney. Zaś w Kanadzie ludzie mówią dość wyraźnie i rzadziej coś upraszczają ;-)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Offline Wedyowisz

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #114 dnia: Sierpień 17, 2014, 21:00:26 »
O, angielski ma specjalne określenie na pisklę pterozaura. Artykuł na WP go używa.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Pluur

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #115 dnia: Październik 21, 2014, 17:23:42 »
Dlaczego właściwie flood jako [flʌd] a nie [flu:d]?
 

Offline Wedyowisz

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #116 dnia: Październik 21, 2014, 18:38:33 »
AFAIK: w niektórych wyrazach u: powstałe z o: w GVS skróciło się (por. stood, book, foot); w wyrazach blood, flood ta zmiana była tak wczesna, że rezultaty zostały objęte procesem delabializacji krótkiego u (łącznie z wyrazami takimi jak stud, but, hunt). Ciekaw jestem, czy w does wystąpił ten sam proces, co w blood. Angielski ma tą specyfikę, że jego rozliczne zmiany fonetyczne szły bardzo różnym tempem w różnych wyrazach i często wygasały przed objęciem całego leksykonu.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Noqa

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #117 dnia: Październik 21, 2014, 21:43:13 »
Tak też to opisuje wiki, blood i flood uległy skróceniu już przed przesuwką i przyjęły wartość /ʊ/.
Różne tempa zmian fonetycznych to jedno, dochodzi też duży problem niejednolitości ortografii. W początkach zapisu angielskiego każdy pisał jak chciał - i nigdy nie wygrała jedna spójna konwencja.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Pluur

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #118 dnia: Październik 26, 2014, 20:08:58 »
Dziękuję za wyjaśnienie  :-D
 

Offline spitygniew

Odp: język anglofonów
« Odpowiedź #119 dnia: Luty 18, 2015, 14:05:52 »
Czy za użyciem "somebody that I used to know" zamiast "I knew" kryje się coś głebszego, czy jedynie kwestia wersyfikacji?
P.S. To prawda.