Autor Wątek: Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]  (Przeczytany 293844 razy)

Offline Noqa

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #495 dnia: Kwiecień 30, 2012, 21:41:40 »
Mnie wkurwia amerykańska wymowa wszystkiego.

God save the Queen!
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 869
  • Pochwalisze: 212 razy
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #496 dnia: Kwiecień 30, 2012, 21:46:57 »
A ja akurat wolę amerykański od angielskiego... :D

Offline Vilène

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #497 dnia: Kwiecień 30, 2012, 21:49:17 »
Mnie wkurwia amerykańska wymowa wszystkiego.

God save the Queen!
A mnie wkurwia wymowa zarówno angielska, jak i amerykańska.

Advance Australia fair!
 

Offline Noqa

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #498 dnia: Kwiecień 30, 2012, 21:58:37 »
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline patka chorwatka

  • Wiadomości: 252
Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #499 dnia: Maj 02, 2012, 19:18:43 »
Australijska wymowa
mnie się podoba :)

mnie wkurzają egzaminy certyfikacyjne w ogóle, szukają niekiedy taką subtelną wiedzę, że człowiek zwariuje :(/
 

Offline tob ris tob

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #500 dnia: Maj 03, 2012, 11:05:28 »
Bardziej ciekawi niż wkurza, no ale właściwie to oba. Oglądając po raz kolejny filmy z gry Portal 2 zobaczyłem, że imię Caroline (coś koło [ˈkɑɹolən]) na rosyjski przetłumaczono jako Кэролайн.
Dzień dobry :-)
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 288 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #501 dnia: Maj 03, 2012, 16:09:39 »
Bardziej ciekawi niż wkurza, no ale właściwie to oba. Oglądając po raz kolejny filmy z gry Portal 2 zobaczyłem, że imię Caroline (coś koło [ˈkɑɹolən]) na rosyjski przetłumaczono jako Кэролайн.

Kurde, przeczytałem "Postal 2".

Już byłem gotów przybić brofista.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline Fanael

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #502 dnia: Maj 03, 2012, 18:42:43 »
Bardziej ciekawi niż wkurza, no ale właściwie to oba. Oglądając po raz kolejny filmy z gry Portal 2 zobaczyłem, że imię Caroline (coś koło [ˈkɑɹolən]) na rosyjski przetłumaczono jako Кэролайн.

Kurde, przeczytałem "Postal 2".
+1
 

Offline Vilène

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #503 dnia: Maj 05, 2012, 10:04:24 »
Redaktorzy Wikiśmietnika najwyraźniej nie znają polskiego słowa „regulamin”, i angielskie Terms of Use przetłumaczyli jako „zasady użytkowania”. Ouch .
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 288 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #504 dnia: Maj 05, 2012, 15:04:35 »
Wkurwia mnie "Schinesghe", które można spotkać w praktycznie wszystkich podręcznikach historji, bo ktoś nie umiał czytać...
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #505 dnia: Maj 05, 2012, 19:55:46 »
Wkurwia mnie "Schinesghe", które można spotkać w praktycznie wszystkich podręcznikach historji, bo ktoś nie umiał czytać...

czyżby to był przypadek analogiczny do nazywania pewnych fińskich cukierków mianem "Gifu" przez niezorientowanych? ;)

K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Offline Noqa

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #506 dnia: Maj 05, 2012, 20:05:36 »
Nie no, chyba historycy tyle wiedzieć powinni, że S pisało się kiedyś inaczej. ;-)

W Dagome jest Schmesche - skąd się mogło wziąc Schinesghe nie mam pojęcia. Oba SCH wyglądają identycznie.
Chociaż zaraz mnie pewnie Dynek opieprzy, że też czytać nie umiem, a SCH to nie SCH tylko...
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Vilène

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #507 dnia: Maj 05, 2012, 20:09:02 »
czyżby to był przypadek analogiczny do nazywania pewnych fińskich cukierków mianem "Gifu" przez niezorientowanych? ;)
Raczej przypadek "kopista przepisywał zbyt szybko nieznane słowo, i się machnął". W połączeniu z tym, że ten co tworzył regest też nie umiał czytać, wyszło na końcu "Schinesghe".

Przy czym ZTCP, to w jednej z kopij jest napisane wyrażnie "Schignesne", więc np. identyfikowanie tej nazwy ze Szczecinem jest bezzasadne... a uprzedzając pytanie, skąd to "Schi" na początku - ten co tworzył regest robił takie byki jak zamiana "Ego Mesco dux" na "Dagome iudex", więc pewnie to po prostu doklejona końcówka innego słowa, które w oryginale poprzedzało nazwę Gniezna.
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #508 dnia: Maj 05, 2012, 20:12:39 »
zamiana "Ego Mesco dux" na "Dagome iudex"

tam było chyba wiele różnych teoryj, czy ta jest jakoś wyraźnie lepiej ugruntowana?

co do tego "Sch":

Cytuj
Według Brygidy Kürbisówny początkowe "Sc" jest błędnie odczytanym "K". Oryginalny zapis brzmiałby więc "Kninesne" lub "Khinesghe" [za] Jerzy Dowiat, Metryka chrztu Mieszka I i jej geneza, Warszawa 1961, s.91
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 288 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Co was wkurza w języku [s/z/wi/]
« Odpowiedź #509 dnia: Maj 05, 2012, 20:14:14 »
Cytuj
Według Brygidy Kürbisówny początkowe "Sc" jest błędnie odczytanym "K". Oryginalny zapis brzmiałby więc "Kninesne" lub "Khinesghe" [za] Jerzy Dowiat, Metryka chrztu Mieszka I i jej geneza, Warszawa 1961, s.91

Właśnie tę teorję znałem. Zapis zawsze interpretowałem jako "Khinesdne" (nie zapominajmy, że Gniezno < Gniezdno).
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.