Autor Wątek: Co można by zrobić z polskim R  (Przeczytany 13289 razy)

Offline Feles

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #30 dnia: Lipiec 01, 2012, 21:52:04 »
Gdzieś do czwartego roku życia nie potrafiłem wymawiać /r/, potem jak się nauczyłem, to tak się cieszyłem.
I tak wymawiam zwykle jako [ɾ].
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline CookieMonster93

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #31 dnia: Lipiec 01, 2012, 21:55:08 »
Ogólnie mam wrażenie, że wymowa [r] to dzisiaj w potocznym języku polskim jest jakąś mega poprawnością. Np. słuchając piosenek polskich i piosenek w innych językach, gdzie jest [r], mam wrażenie, że obcokrajowcy wymawiają [r] jakoś dokładniej. :-)
« Ostatnia zmiana: Lipiec 02, 2012, 11:01:49 wysłana przez CookieMonster93 »
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #32 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:00:46 »
Nie „/r/”, tylko „[r]”. Faktycznie powinieneś nauczyć się różnicy między zapisem fonemicznym – opisującym z sekwencji jakich fonemów składa się słow –, zwyczajowo właśnie między dwoma ukośnikami, a fonetycznym – tj. zapisem dźwięków – w nawiasach kwadratowych.

Mimo, że w wymowie może nie być [r], wciąż tam będzie /r/, o ile tak sobie oznaczymy ten fonem, po prostu jego realizacja w tym wypadku jest inna.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #33 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:02:38 »
Jeszcze na starym forum doszliśmy do wniosku, że w polskim zwykłą wymową jest uderzeniowa [ɾ] a nie drżąca [r] (która chyba występuje głównie w soczystych przekleństwach :p). W przeciwieństwie do niektórych innych słowiańskich, gdzie stanowczo częściej słychać drżącą. Polski już sporą część pierwotnego /r/ usunął przez "pszekanie", a pozostała część jest taka wymoczkowata.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline CookieMonster93

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #34 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:03:22 »
@Silmethúlë
Dawno o tym nie czytałem i mogłem zapomnieć, ok mój błąd, poczytam sobie jutro o tym. :-)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Offline Vilène

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #35 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:03:41 »
Gdzieś do czwartego roku życia nie potrafiłem wymawiać /r/, potem jak się nauczyłem, to tak się cieszyłem.
I tak wymawiam zwykle jako [ɾ].
Tak wymawia je jakieś... 90% Polaków. Ja np. także, kiedy słyszę angielskie wyrazy z amerykańskim "flapped r"*, odbieram je jako dźwięk tożsamy z polską głoską "r".

* Np. tu słyszę wyraźne "larararira" i nie odczuwam tu żadnego dźwięku spółgłoskowego jako "obcego".
 

Offline Ghoster

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #36 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:06:47 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Listopad 01, 2020, 20:59:14 wysłana przez Ghoster »
 

Offline Wedyowisz

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #37 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:08:31 »
W którejś piosence SOADu słychać nawet /t/ jako [r] (drżąca!). Ale to taka licentia metallica chyba.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 01, 2012, 22:10:48 wysłana przez pittmirg »
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Ghoster

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #38 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:10:05 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Listopad 01, 2020, 20:59:04 wysłana przez Ghoster »
 

Offline Wedyowisz

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #39 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:12:15 »
Przypomniałem sobie, przesłuchaj sobie 'ATWA' (w refrenie: I don't feel i[r] anymore).
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Ghoster

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #40 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:16:14 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Listopad 01, 2020, 20:58:22 wysłana przez Ghoster »
 

Offline Vilène

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #41 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:25:17 »
Przypomniałem sobie, przesłuchaj sobie 'ATWA' (w refrenie: I don't feel i[r] anymore).
Ało :O.

Swoją drogą polemizowałbym; myślę, że polacy wymawiają zwykłe [r]
No nie wiem, tutaj jest [ɾ]:

http://www.youtube.com/watch?v=5P0_v__IOrE

I jakoś ta wymowa nie wydaje mi się różna od typowej wymowy polskiej głoski /r/.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #42 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:48:05 »
Cytat: Ghoster
Swoją drogą polemizowałbym; myślę, że polacy wymawiają zwykłe [r] (bardzo rzadko [ɾ]), po prostu głoskę [r] myli się z hiszpańskim [rː]. Ponadto Anglicy/Amerykanie, starając się powiedzieć wibrujące "r" tworzą jakieś dziwne, retrofleksyjne [ɽ͡r] (czemu to, kuźwa, nie ma osobnego symbolu w IPA'ie?!).

Takie krótkie, jednokontaktowe [r] to [ɾ] i to jest to, co ja przeważnie słyszę od Polaków. (Angielski 'flap' nie zawsze odbieram jako identyczny z polskim /r/, bywa że brzmi to bardziej jak d/osłabione d/coś między d a r < pewnie kwestia artykulacyjnych szczegółów których nie jestem w stanie opisać; na en.wikipedii jest wzmianka o próbie wprowadzenia rozróżnienia między 'tap' a 'flap').

EDIT: znalazłem jakiś artykuł na temat polskiego /r/: http://usfiles.us.szc.pl/pliki/plik_1323426564.pdf
« Ostatnia zmiana: Lipiec 01, 2012, 22:55:00 wysłana przez pittmirg »
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 288 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #43 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:48:14 »
IPA IPĄ, ale nikt mi nie powie, że japońskie "r" to to samo, co polskie.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline Vilène

Odp: Co można by zrobić z polskim R
« Odpowiedź #44 dnia: Lipiec 01, 2012, 22:49:45 »
IPA IPĄ, ale nikt mi nie powie, że japońskie "r" to to samo, co polskie.
Dżapanizy bodajże mają [ɺ]...