To dopiero szujodruh :-D :pl. carat - akkad. saratu (czytając po semicku s jako ts)
Cytat: Ainigmos w Wrzesień 04, 2012, 13:44:34To dopiero szujodruh :-D :pl. carat - akkad. saratu (czytając po semicku s jako ts)Owszem, ale w klasycznym rozumieniu, a w tym wątku chodzi o wyrazy podobne formą i znaczeniem ale o rozbieżnej etymologii.
Czyli, ściśle mówiąc, ułżeźródłosłowić zbieżniki z dowolnego języka, a nie tylko je kojarzeniowo szujodruhować tylko dlatego, że spółgłosiowo (synfonemicznie) brzmią.
Czy polskie szczep i albańskie shqip to jakieś zamieeerzchłe kognaty (pokrewniki), czy jednak tylko znaczeniowo bardzo zbieżne szujodruhowie z języków aryjskich?
W jakim sensie to ma być szujodruh?