Autor Wątek: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty  (Przeczytany 114725 razy)

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #210 dnia: Lipiec 01, 2013, 19:21:16 »
Rozróżnia starszego brata ojca, młodszego brata ojca, żonę starszego brata ojca, żonę młodszego brata ojca, starszą siostrę ojca, jej męża, młodszą siostrę ojca, jej męża, w dużym stopniu też dzieci ich wszystkich, brata matki, żonę brata matki, siostrę matki, męża siostry matki.

...ale to jeszcze nie oznacza, że odróżnia wuja od ciotki.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline Noqa

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #211 dnia: Lipiec 01, 2013, 20:19:24 »
Odróżnia wuja (brata matki - 舅舅 lub mąż cioci - 姨夫) od ciotki (siostry matki - 姨妈), czy co tam oznaczają te polskie słowa.

Jeśli chodzi ci o jedno słowo oznaczające różne relacje to prawdopodobnie wtedy po prostu używa się tego popularniejszego, tak jak w obecnej polszczyźnie "wujka" czy "ciotkę".
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Noqa

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #212 dnia: Lipiec 07, 2013, 14:04:55 »
ang. car i cart
Choć cały czas trudno mi się do tego przekonać.

Swoją drogą, czemu w polskim musimy mieć to koszmarne "samochód".
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Todsmer

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #213 dnia: Lipiec 07, 2013, 17:30:38 »
Auto :)
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 872
  • Pochwalisze: 213 razy
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #214 dnia: Lipiec 07, 2013, 19:37:33 »
Samochód to ładne słowo wysokopolskie. Mnie zaś zastanawia jaka jest etymologja szwedzkiego en bil
Moźe automobil?

Offline spitygniew

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #215 dnia: Lipiec 08, 2013, 13:04:17 »
A mnie islandzkiego bifreið. Choć jak znam życie, to pewnie nazwa jakiegoś wozu z nordyckiej mitologii...
P.S. To prawda.
 

Offline Todsmer

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #216 dnia: Lipiec 08, 2013, 14:29:08 »
A mnie islandzkiego bifreið. Choć jak znam życie, to pewnie nazwa jakiegoś wozu z nordyckiej mitologii...
Wygląda na to, że jest z bifa + reið.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #217 dnia: Lipiec 11, 2013, 19:59:57 »
jawajskie mangan „jeść” i romańskie mangiare, mînca itd.

ang. car i cart
Choć cały czas trudno mi się do tego przekonać.

Swoją drogą, czemu w polskim musimy mieć to koszmarne "samochód".

Na początku używano „samojazd”, ale zaszła adideacja do „odchód”.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Noqa

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #218 dnia: Lipiec 11, 2013, 23:46:09 »
Na litość boską, czemu?! Jeśli już to powinno się od tego słowa odchodzić niż do niego zbliżać!

Czemu nie możemy mieć jakiegoś rozszerzonego semantycznie "wozu"? Lub odpotocznionego "wózka" czy "bryki". To byłyby ładne, proste słowa zamiast złożonego koszmarka, który nijak się do całej polskiej leksyki nie ma, raczej przypomina to hiszpański z jego guardaropas, paraguas i lavaplatos.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Todsmer

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #219 dnia: Lipiec 11, 2013, 23:51:32 »
Prędzej niemiecki :)

Założę się, że mamy gorsze potworki w języku. I to takie, które już dawno wrosły.
 

Offline Noqa

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #220 dnia: Lipiec 11, 2013, 23:58:43 »
Mamy "gniazdo" z "nisko" i "siadać" po PIE.
Ale jednak te starsze połączenia mnie nie rażą. "Samochód" jest tak koszmarnie wyraźny i sztuczny. Jedyne co mi przychodzi do głowy, w ramach podobieństwa strukturalnego to kije-samobije.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #221 dnia: Lipiec 12, 2013, 00:45:43 »
I kołodziej ;).
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Noqa

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #222 dnia: Lipiec 12, 2013, 13:12:57 »
I golibroda. I kaznodzieja. I ksiądz dobrodziej. I chwalipięta.

Ale słychać w tych słowach jednak pewną pieszczotliwość czy śmieszność, bądź bajkowość.
To nie są neutralne słowa takie jak jabłko, komputer czy głośnik.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline spitygniew

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #223 dnia: Lipiec 15, 2013, 16:40:12 »
Ang. -ability i ability
P.S. To prawda.
 

Offline Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości