Autor Wątek: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty  (Przeczytany 114648 razy)

Offline Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #270 dnia: Grudzień 28, 2013, 02:13:49 »
pl. gród (< psł. *gordъ < pie.*g'herdh-) - pun. qart "warowne miasto" (< z zachodniosemickiego, w tym fenickiego rdzenia QRT)
« Ostatnia zmiana: Grudzień 28, 2013, 02:22:12 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Offline Ghoster

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #271 dnia: Grudzień 28, 2013, 11:37:20 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Październik 29, 2020, 23:51:08 wysłana przez Ghoster »
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #272 dnia: Grudzień 28, 2013, 11:53:56 »
Zdaje się, że:
Hiszpańskie "Pero" 'Ale';
Filipińskie "Pero" 'Ale'.

Jesteś pewien, że nie pożyczka? Filipiny były hiszpańską kolonią, a prymitywne języki kolorowych nieeuropejskie języki uciemiężonych rdzennych mieszkańców czasem pożyczały nawet spójniki z języków kolonizatorów (vide keczua).
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Todsmer

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #273 dnia: Grudzień 29, 2013, 13:03:57 »
ang drink - ang dry, drought
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #274 dnia: Grudzień 29, 2013, 17:56:01 »
Aż wierzyć mi się nie chce, że jeszcze nie było, ale przeszukałem temat i chyba nie było faktycznie:

gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.

A, i jeszcze

Nahuatl "Ameh" [ameʔ] 'Wody' i arabskie "Amwā'" [amwaːʔ] 'Wody'. xd

Spotkałeś gdzieś taką formę O.o? Bo rzeczowniki nieożywione w nahuatl w zasadzie nie tworzą liczby mnogiej...

I tak, jestem no-lifem i w wolnych chwilach przeglądam całe wątki na tym forum :P
« Ostatnia zmiana: Grudzień 29, 2013, 17:59:13 wysłana przez Mahtlactli Omome Tochtli »
 

Offline Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #275 dnia: Grudzień 29, 2013, 21:54:08 »
hebr. qemach קמח "mąka" - jap. komugiko 小麦粉 "ts."
« Ostatnia zmiana: Grudzień 29, 2013, 22:00:42 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Offline Feles

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #276 dnia: Grudzień 30, 2013, 17:34:05 »
Aż wierzyć mi się nie chce, że jeszcze nie było, ale przeszukałem temat i chyba nie było faktycznie:

gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.
Było, było, sami o tym wspominaliście jeszcze na starym forum.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #277 dnia: Grudzień 30, 2013, 19:15:55 »
Aż wierzyć mi się nie chce, że jeszcze nie było, ale przeszukałem temat i chyba nie było faktycznie:

gr. Θεός i nahuatl teotl 'bóg'.
Było, było, sami o tym wspominaliście jeszcze na starym forum.

Lol, jestem żałosny :-P
 

Offline spitygniew

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #278 dnia: Grudzień 30, 2013, 19:18:14 »
Polskie broczyć i angielskie brook
P.S. To prawda.
 

Offline Vilène

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #279 dnia: Grudzień 30, 2013, 19:49:37 »
greckie holos i angielskie whole.
 

Offline Feles

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #280 dnia: Grudzień 31, 2013, 16:13:00 »
greckie holos i angielskie whole.
Bëło też. :D

Jeśli komuś się nie chce szukać, to swego czasu stworzyłem taką kompilację wszystkiego, co się w starym wątku pojawiło (ang.).
(I tak, Ear of the Sphinx to ja,)
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #281 dnia: Grudzień 31, 2013, 16:22:40 »
Bëło też. :D

Jeśli komuś się nie chce szukać, to swego czasu stworzyłem taką kompilację wszystkiego, co się w starym wątku pojawiło (ang.).
(I tak, Ear of the Sphinx to ja,)

Pasorzyt, spędzać i wymioty to PSMy.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #282 dnia: Grudzień 31, 2013, 20:17:38 »
Nie jestem pewien, czy nie zapożyczone z tego samego źródła, albo głębiej związane, ale wydaje mi się, że nie:

pol. okazja, irl. ócáid (znaczenie toż samo)
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #283 dnia: Styczeń 02, 2014, 20:55:20 »
kor. yisa (의사 = 醫師) i jap. isha (医者).

Oba to "lekarz", oba z chińskiego, inne morfemy.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline Ghoster

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #284 dnia: Styczeń 02, 2014, 20:57:46 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Październik 27, 2020, 12:03:12 wysłana przez Ghoster »