Autor Wątek: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty  (Przeczytany 114608 razy)

Offline Vilène

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #450 dnia: Kwiecień 10, 2015, 16:32:29 »
Zdecydowanie folketymologia, raczej wszędzie się przyjmuje że rosyjskie czaj pochodzi z perskiego, który to słowo zapożyczył… bezpośrednio od mandaryńskiego chá.
 

Offline Todsmer

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #451 dnia: Kwiecień 10, 2015, 18:13:05 »
ZTCW czaj jest z perskiego چای (čây) albo tureckiego çay.
 

Offline Noqa

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #452 dnia: Kwiecień 10, 2015, 20:45:47 »
Wygłosowe [j] może też wynikać z tego, że (być może) zapożyczono z chińskiego nie samo chá, tylko cháyè[/] - liście herbaty.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #453 dnia: Kwiecień 11, 2015, 22:14:28 »
dzwon (<- pie.*swen- "dzwonić")  -  dzwono "kawał tuszki ryby" (<- pie. *dghuH- "ryba")
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 11, 2015, 22:20:29 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #454 dnia: Kwiecień 11, 2015, 22:45:55 »
Niestety nie. Ta etymologja "dzwona" (w sensie ryby) to w 100% pobożne życzenie.
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 11, 2015, 22:50:28 wysłana przez Dynozaur »
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #455 dnia: Kwiecień 12, 2015, 13:33:42 »
Niestety nie. Ta etymologja "dzwona" (w sensie ryby) to w 100% pobożne życzenie.
Czyli wg Ciebie przywleczenie ryby z jakiegoś języka staroeuropejskiego nieodwrotnie wyparło z prasłowiańszczyzny kognat litewskiego żuvis i greckiego ichthius? Skoro tak, to jak odaryjskie słowo o znaczeniu "ryba" się sprasłowiańszczyłoby i w jakiej postaci się odziedziczyłoby w polszczyźnie?
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 19, 2015, 23:40:39 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #456 dnia: Kwiecień 12, 2015, 13:59:27 »
Na to wygląda, słyszałem wersję, że to przez jakieś tabu - wypowiadanie tego słowa podczas połowów miało odstraszać ryby (czy coś w tym guście), ale to takie pierdololo, którego nie sposób udowodnić.

Ale jeżeli już chcemy teoretyzować, to oczekiwane byłoby jakieś **zy - **zъve, **zъvi (ū-temat), po polsku **zew - **zwi. Ze względu na dziwną odmianę i nietypowy mianownik, mogłoby to dalej wyewoluować jak "świnia" (która jest formą wtórną do **sy - **sъve, od którego tworzono przymiotnik *svinъ), wtedy oczekiwalibyśmy jakiejś "zwini".

"Dzwono" jako derywat od tej **zwi jest raczej niemożliwy ze względu na niezrozumiałą budowę słowotwórczą. A przedewszystkiem, trudno powiedzieć na ile pierwotny jest związek tego słowa z rybą. Brückner pisze, że "dzwono" mogło być też u koła i podaje ogólne znaczenie tego leksemu jako "zwój", "koło", "pierścień". Wzkazywałoby to na to, że znaczenie "kawałek ryby" jest wtórne i po prostu odnosi się do kształtu takiego dzwonka ryby.

Słowianie pozapominali naprawdę dużo aryjskich nazw zwierząt, nie jest to żadnym ewenementem.
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 12, 2015, 14:07:30 wysłana przez Dynozaur »
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 872
  • Pochwalisze: 213 razy
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #457 dnia: Kwiecień 12, 2015, 16:12:50 »
Oho, biorę oba słowa do jakiegoś niewydarzonego swojego slawlęgu!

Offline Todsmer

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #458 dnia: Kwiecień 12, 2015, 16:50:02 »
Cytat: Vasmer
Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: укр. звено́, болг. звено́, польск. dzwono «обод колеса», мн. -а «кольца змеи», в.-луж. zwjeno «обод колеса», н.-луж. zẃeno, полабск. zvenü «обод», мн. zvenésa. Сюда же позвоно́к. Трудное слово. Предполагали раннюю метатезу из *zenvo, родственного лат. genū «колено», греч. γόνυ (род. п. γόνατος), др.-инд. jā́nu ср. р. «колено», др.-в.-нем., готск. kniu, хеттск. genu, тохар. А kanwem дв. ч., арм. cunr «колено». Ещё менее убедительны прочие попытки, напр. сравнение с лит. žuvìs «рыба» на том основании, что звено́ употребляется также как обозначение звена рыбы или с др.-инд. prahvás «склоненный». Польск. dz-, несомненно, вторично.

W skrócie, według niego polskie dzwono łączy się z ang knee i greckim γόνυ (również kolano).
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #459 dnia: Kwiecień 12, 2015, 18:51:35 »
Czyli wciąż szujodruhy, tylko z inną etymologją.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #460 dnia: Kwiecień 13, 2015, 02:24:09 »
Łac. fur 'złodziej' i ros. vor 'ts'.
 

Offline Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #461 dnia: Kwiecień 14, 2015, 20:37:54 »

upiór "<nieprzyjęte w PRL-u> wyprane ubrania"(<-uprany)  -  rutenizm  upiór1 "krwiożerczy duch zmarłego"

1(<-stpl. wąpierz <- psł.*ǫpirь <- stkip.(ōpir "żarłok<-ōp- "żreć"))

« Ostatnia zmiana: Kwiecień 14, 2015, 20:48:09 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #462 dnia: Kwiecień 15, 2015, 21:48:39 »
Wrocław i Inowrocław

Wrocław < Wrocisław
Inowrocław < Inowłocław < Junowłodzisław (czyli szczerzedruh z Włocławkiem)
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.
 

Offline Canis

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #463 dnia: Kwiecień 16, 2015, 14:14:31 »
Jeszcze należałoby pewnie dodać Włocławek.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 747
  • Pochwalisze: 289 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #464 dnia: Kwiecień 16, 2015, 16:03:52 »
Jak pisałem, Włocławek (< Włodzisławek) jest szczerzedruhem z Inowrocławiem.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Polaku, poślub Rusinkę! P0lki zostawmy Murzynom.