Autor Wątek: Etymologijni szujodruhowie, czyli fałszywe kognaty  (Przeczytany 114593 razy)

Offline Siemoród

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #690 dnia: Listopad 09, 2016, 23:20:07 »
Czyżby polskie ujście (< u+iść) i odpowiedniki w pozostałych słowiańskich: ústí, ustje, у́стье itp. - wszystkie ~ usta? Czy to polskie to mieszanka obu etymologij albo reanaliza?
Ujście zdaje się pochodzić od *ustьje i tak - polskie <j> jest z reanalizy. Gdyby był to rzeczownik od czasownika ujść, brzmiałby on uszcie.

I są to raczej szczerzedruhy z przejściem znaczeniowym podobnym do angielskiego mouth, które oznacza zarówno usta jak i ujście rzeki. Chyba.
Ej Sluwioni jist ją nasa
sluwenska rec zîwa,
pukie nás truwe zîwåtak
za nás narod bėje!
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #691 dnia: Listopad 10, 2016, 02:29:07 »
Z reanalizy, czy z tegoż procesu, który spowodował dodanie /j/ w mieśćcemiejsce, ociecojciec, zdradźcazdrajca (a właściwie pewnie oba, bo skoro rzeka kończyła się na ujściu, to już najwyraźniej uchodziła do morza…)?
 

Offline Toivo

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #692 dnia: Listopad 10, 2016, 16:36:41 »
Gdyby był to rzeczownik od czasownika ujść, brzmiałby on uszcie.
Jak to? Wejście, wyjście, przejście, zajście, najście, ...
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #693 dnia: Listopad 13, 2016, 23:44:14 »
Nahu. pahtia 'leczyć' i pol. (tudzież ogólnoeuropejskie) < gr. -patia 'sufiks służący do tworzenia nazw chorób i kuracji'.
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #694 dnia: Listopad 17, 2016, 14:34:42 »
Nahuatl -huan 'końcówka komitatywu (powiedzmy)' i quechua -wan 'końcówka komitatywu'.
« Ostatnia zmiana: Listopad 18, 2016, 11:49:42 wysłana przez Mahtlactli Omome Tochtli »
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #695 dnia: Listopad 26, 2016, 10:27:13 »
Ang. whale 'wieloryb' i stgr. phalaina 'ts.'
 

Online Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #696 dnia: Listopad 29, 2016, 00:05:00 »
akad. kasās " dosł. odgryzek" (<- kasāsum "odgryzać")  ~  pl. kęs
« Ostatnia zmiana: Listopad 29, 2016, 23:31:41 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #697 dnia: Grudzień 01, 2016, 13:32:20 »
Quechua suqta 'sześć' i pie. *swéḱs + pochodne.
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #698 dnia: Grudzień 07, 2016, 15:46:17 »
Hiszpańskie luto 'żałoba' i czeskie líto 'żal, przykro (jak w je mi to líto 'żal mi, przykro mi').
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #699 dnia: Grudzień 17, 2016, 10:54:23 »
Majańskie tz'ib' 'pismo' i łac. scribere.
 

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #700 dnia: Grudzień 19, 2016, 11:58:14 »
Hiszp. once 'jedenaście' i nahu. mahtlactli once 'jedenaście' XD
 

Online Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #701 dnia: Grudzień 22, 2016, 12:52:58 »
hebr. agora אֲגוֹרָה  "izraelski grosz"  ~  hel. ἀγορά agora  "rynek, zbyt"  xD
« Ostatnia zmiana: Listopad 30, 2017, 06:50:28 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #702 dnia: Grudzień 22, 2016, 19:22:46 »
irl. milse /ˈmʲɪlʲʃə/ (‘słodsze’, ‘słodziej’) i pol. milsze.
« Ostatnia zmiana: Grudzień 22, 2016, 20:48:19 wysłana przez Silmethúlë »
 

Online Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #703 dnia: Grudzień 27, 2016, 00:00:59 »
akad. tū'am  "bliźniak"  ~  ang. twin  "ts."

Semita i Jafeta - dwa białe bratanki? xD
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Online Ainigmos

Odp: Etymologijni szujodruhowie, czyli false friends
« Odpowiedź #704 dnia: Styczeń 06, 2017, 13:56:09 »
akad. itti  "przyimek towarzystwa i związku"  ~  ang. with "ts."
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja