Autor Wątek: Polski Conlanger Relay, edycja II  (Przeczytany 19940 razy)

Offline Fanael

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #150 dnia: Sierpień 21, 2012, 18:36:49 »
Artykuł na wiki powstał. Wciąż jest trochę bardzo niekompletny, przede wszystkim brakuje ostatecznego tłumaczenia, ale za chwilę powinno się pojawić. Jeśli tylko uda mi się zrozumieć rurociążny.

Kogoś, kto ogarnia formatowanie na wiki prosiłbym o uprzątnięcie burdelu. I wstawienie obrazka z tekstem od Hapany.

Pruthałke, którego conlangu użyłeś?
« Ostatnia zmiana: Sierpień 21, 2012, 18:40:01 wysłana przez Fanael »
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 897
  • Pochwalisze: 219 razy
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #151 dnia: Sierpień 21, 2012, 18:53:42 »
Eszerkłaldzki.

Offline Todsmer

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #152 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:29:39 »
Porównując tekst pierwotny z tym, który tłumaczyłem na konlang, widzę że dużo się zmieniło, ciekawe ile po mnie.
Może każdy wrzuci tłumaczenie tekstu poprzednika, jak go zrozumiał?
 

Offline tob ris tob

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #153 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:31:38 »
Jakim cudem "colorful mask" stała się "niewidzialną maską"? I dlaczego "maska" występowała dwa razy? :D
Nawet "The curtain drops" jest źle przetłumaczone, bo czyjś język nie rozróżnia pewnie czasów. :D x2
Dzień dobry :-)
 

Offline Feles

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #154 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:32:51 »
Wrzucę, gdy Fanael przetłumaczy moje (nie chcę nic podpowiadać).
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline CookieMonster93

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #155 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:33:52 »
Ja proponuję, by każdy dodał tłumaczenie swego własnego tekstu(całego) na polszczyznę. :-P
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Offline tob ris tob

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #156 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:40:32 »
Jeżeli dawać by coś po polsku, to jestem za wersją tekwura (no, tqr), bo przecież raczej każdy tłumaczył tak, jak zrozumiał (nie licząc "unormalniania" tekstu, ale to przy każdym tłumaczeniu chyba normalne).
Dzień dobry :-)
 

Offline CookieMonster93

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #157 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:42:57 »
Hmm... ja już nie pamiętam jak ja to tłumaczyłem...
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 897
  • Pochwalisze: 219 razy
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #158 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:43:13 »
Fannael, weź powrzucaj tłumaczenia na polski... One są najważniéjsze przecież...!

Offline CookieMonster93

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #159 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:47:29 »
Ewentualnie każdy wrzuci sam tłumaczenie swojego - oszczędzimy mu roboty a swój własny język każdy rozumie najlepiej.

EDIT: Nie będzie też wtedy marudzenia, że ktoś źle przełożył tekst. :-P
« Ostatnia zmiana: Sierpień 21, 2012, 19:49:36 wysłana przez CookieMonster93 »
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
 

Offline Fanael

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #160 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:53:49 »
Ewentualnie każdy wrzuci sam tłumaczenie swojego - oszczędzimy mu roboty a swój własny język każdy rozumie najlepiej.
Tak by było najlepiej, bo każdy musiałby tłumaczyć dwa teksty: z conlangu poprzednika na swój oraz ze swojego conlangu na polski.

Gdybym ja miał tłumaczyć wszystko na polski, to wy tłumaczylibyście po jednym tekście, a ja tekstów dwanaście. Jeśli ktoś myśli, że bym to zrobił, to tego kogoś pojebało.
 

Offline Ghoster

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #161 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:54:53 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Listopad 01, 2020, 15:43:38 wysłana przez Ghoster »
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 897
  • Pochwalisze: 219 razy
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #162 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:56:17 »
Ale ja na przykład wysłałem tłumaczenie tekstu poprzednika... I to właśnie tłumaczyłem w końcu.

Offline Todsmer

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #163 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:58:14 »
Jakiś trudny ten tekst nie był.

Tak by było najlepiej, bo każdy musiałby tłumaczyć dwa teksty: z conlangu poprzednika na swój oraz ze swojego conlangu na polski.
Po co tłumaczyć dwa razy? Przecież każdy już przetłumaczył tekst z konlangu poprzednika przecież.
« Ostatnia zmiana: Sierpień 21, 2012, 20:00:21 wysłana przez tqr »
 

Offline CookieMonster93

Odp: Polski Conlanger Relay, edycja II
« Odpowiedź #164 dnia: Sierpień 21, 2012, 19:59:33 »
Ewentualnie każdy wrzuci sam tłumaczenie swojego - oszczędzimy mu roboty a swój własny język każdy rozumie najlepiej.
Tak by było najlepiej (...)

Gdybym ja miał tłumaczyć wszystko na polski, to wy tłumaczylibyście po jednym tekście, a ja tekstów dwanaście. Jeśli ktoś myśli, że bym to zrobił, to tego kogoś pojebało.

Więc tak zróbmy, bo po pierwsze to dobry pomysł, po drugie mój i po trzecie tak mi jest najłatwiej, po czwarte Fanael tu rządzi w tej chwili głuchym telefonem i dobrze, bo ma to samo zdanie w tej chwili, co ja. :-P
« Ostatnia zmiana: Sierpień 21, 2012, 20:03:27 wysłana przez CookieMonster93 »
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1