To chyba tylko "Ojcze nasz" się kwalifikuje xD
Wersja 1.0
Le padre nôtre,
Que est en l'Hévé, [sic]
Sanço est ton prenam,
Ton royaume vienne.
Hágase ton voluntatte,
en l'Hévé et en l'Terre.
Donnes-nouse la paîn díal et párdonnes nouse
Nos deódas, así nous párdonnos nuestros deódores.
Noi tennes-nouse,
Pero défenses-nous a le mal.
Amene
Wersja 2.0
Padre nôtre que souş en la cièl,
est sanct le Prènam toi,
vengt la Royaume toi,
est faitte de toi volonte,
comme en la cièl, cusi en la terre.
Dair-nous le pane quotidianne pour un jour.
Pardonier-nous nôtres dêbities
comme nous pardons pour nôtres dêbitoríes,
Et no conduittes nous pas delle tentaçâo,
mais protectier-nous del màl.
Amén.
Wersja 6.0
Pater nostre qui es en cels
Fia santificat tiu prenome
Venga tiu reinome
Fia fata tia volontat
Tan en il cel cosi por la terra
Da-nes nostre pan quotidian
E perdona-nes nostres deuts
Com si nos les perdonam a nostres deutores
No nes conduce en tentacion
Sin proteja-nes vers il mal.
Amen
Wersja 7
Pater nostre, qui es en se cel,
Fia santefecait tiu nom,
Venia tiu renn.
Fia tia volontait
Tant dins se cel, messem por sa terra.
Da-nos nostre pain quotidian
I perdona-nos nostres deuts,
Quom allsi nos llos perdonam a nostres deutors
I non nos conduç vers tentaxion,
Semais porteg-nos contra mail.
Amen.