Dobra, na skutek waszych komentarzy i swoich przemyśleń postanowiłem wprowadzić parę zmian i reform. Nowa tabela ze spółgłoskami jest następująca:
Wyleciały 3 znaki zastąpione dwuznakami i jedna głoska ("w"). Doszły "bb" i 'rr'.
Po jeszcze paru drobnych zmiana w słownictwie, Ojcze Nasz prezentuje się tak:
A Semul akin e eril þa
rhi nalaa neha On;
auka yklooren On;
ƿa fallen On eril, sŋa skazal;
volo Or nȝal ka massan cin mae sul akin;
ȝa carrezi Or ka visanen nün akin;
carrezee aki reu nün visanain dalen akin sŋa;
ȝa rauma Or ka akin sȝaal kuselin;
Sŋa lagaan.
Rhi."Li" i "lȝi" po dłuższym zastanowieniu wymawia się jednak inaczej.
Akcent pada zawsze na pierwszą sylabę.
A gdyby przyjąć, że "ŋae", "ka" i "reu" to przyimki tworzące wyrażenia przyimkowe pełniące role trzech form biernika zmieniających aspekt czasownika? To właśnie sugerujesz, czy nie myślałeś o tym, chociaż tak może być, czy z jakiegoś powodu nie może tak być?
To nie jest tak, że się mylisz, ale przyjęcie, że są to przyimki zmusiłoby nas do uznania, że w allar aurin występują dokładnie trzy przyimki.
To wygląda na język trójdzielny z dodatkowym bałaganem: Jest ergatyw i intranzytyw, ale akuzatywy są trzy, a do tego czasem zamiast intranzytywu używa się ergatywu (który przez to ma coś z nominatywu). Pasuje?
Przępiękna, precyzyjna definicja ;-). Bardzo mi się podoba.
"(że) au ŋae/ka/reu massan mata"? Dobrze (jak jest "że"?), czy akurat "że" nie działa, czy coś innego nie pasuje, czy całkiem źle?
Dobrze myślisz. Wyjaśnię przy okazji budowę zdania podrzędnego.
"Że" zastępowane jest jednym z bierników, jako że określa to, co jest w końcu dopełnieniem zdania. Zazwyczaj jest to "ŋae",
sollo - wiedzieć
Sollo au ŋae... - Wiem, że...
Poźniej wypadałoby wstawić to zdanie w formie podanej przez BartkaChom.
Sollo au ŋae au ka massan mata.
Czy to jednak wystarczy? Nie do końca. Jak już wcześniej wspomniałem, "ka", "ŋae" oraz "reu" (także w bardziej potocznej formie "ree" bądź "re") (prawie) zawsze lączą się z dopełniaczem. Także tu, ku zdziwieniu gawiedzi. Mamy więc
formę dopełniacza od czasownika:
Sollo au ŋae au ka massan matan. - Wiem, że zjadłem chleb.
Żeby zdanie było bardziej przystępne, niektóre słowa łączą się w jedno:
Sollou ŋau ka massan matan. - Wiem, że zjadłem chleb.
A jak jest "człowiek w domu"?
anȝe kaemal - człowiek w domu
anȝe assan kaemen - człowiek wewnątrz domu (uchi no naka no hito)
Wg mnie łatwie. Patrzcie na różne języki FR - niektóre znaki nie są już nigdzie uzywane a wymyślone przez jedną osobę.
Czym są jezyki FR?