Przejdź do zawartości

Benakasemmemii: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
m Arthapuurna przeniósł(-osła) stronę Benakasemmem'ii do Benakasemmemii: Zmiana ortografii
Zrobienie zalążka tutaj, bo ta witryna jest "nieaktywna".
 
Linia 1: Linia 1:
'''Benakasemmem'ii / Benakasemmemii (skrótowo: Benakii)''' - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania ''podmiot-dopełnienie-orzeczenie'', częstym omijaniem słowa ''być'' w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.
'''Benakasemmem'ii / Benakasemmemii (skrótowo: Benakii)''' - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania ''podmiot-dopełnienie-orzeczenie'', reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.


==Pochodzenie==
==Pochodzenie==
Linia 9: Linia 9:
* języka tureckiego
* języka tureckiego
* sanskrytu
* sanskrytu
* hindi
* języka hindi/pendżabskiego
* języka indonezyjskiego
* języka indonezyjskiego
* języków romańskich
* języków romańskich
* języka koreańskiego
* języka japońskiego
* języka japońskiego
* języka angielskiego
* języka angielskiego
* języka arabskiego (nieznacznie)


==Fonologia==
==Fonologia==
Linia 44: Linia 44:
|-
|-
! zwarte dźwięczne przydechowe
! zwarte dźwięczne przydechowe
| [bʱ] '''bh'''
| ([bʱ] '''bh''')
|
|
| [dʱ] '''dh'''
| ([dʱ] '''dh''')
| [d͡ʑʱ] '''jh'''
| ([d͡ʑʱ] '''jh''')
| [gʱ] '''gh'''
| ([gʱ] '''gh''')
|
|
|-
|-
Linia 100: Linia 100:
|}
|}
* te głoski w nawiasach nie są typowe dla tego języka, więc nie wystąpią w ''onomatopejach''
* te głoski w nawiasach nie są typowe dla tego języka, więc nie wystąpią w ''onomatopejach''
** '''bh''', '''dh''', '''gh''' i '''jh''' występują prawie jedynie w wyrazach pochodzenia sanskryckiego.
** '''sh''' występuje głównie w wyrazach pochodzenia sanskryckiego i angielskiego
** '''sh''' występuje głównie w wyrazach pochodzenia sanskryckiego i angielskiego
** '''f''' i '''z''' występują w wyrazach pochodzenia zachodnioeuropejskiego i arabskiego, ''rodzimymi'' odpowiednikami tych głosek będą kolejno '''ph''' i '''j'''/'''s''', więc te z kolei mogą wystąpić w onomatopejach czy odruchowych wykrzyknikach, np. '''phei!''' - fuj!, '''sisi''' - zimny/zimno
** '''f''' i '''z''' występują w wyrazach pochodzenia zachodnioeuropejskiego i arabskiego, ''rodzimymi'' odpowiednikami tych głosek będą kolejno '''ph''' i '''j'''/'''s''', więc te z kolei mogą wystąpić w onomatopejach czy odruchowych wykrzyknikach, np. '''phei!''' - fuj!, '''sisi''' - zimny/zimno
Linia 149: Linia 150:
* ''V'' to samogłoska
* ''V'' to samogłoska
* ''2×C'' to podwojona spółgłoska.
* ''2×C'' to podwojona spółgłoska.
Przykładowe wyrazy: '''mu''' - woda, '''moka''' - drzewo, '''getare''' - iść / poruszać się, '''wisare''' - rzucać, '''mutti''' - błoto, '''phala''' - owoc, '''calii''' - droga.
Przykładowe wyrazy: '''mu''' - woda, '''rukkha''' - drzewo, '''getate''' - iść / poruszać się, '''wisate''' - rzucać, '''mutti''' - błoto, '''phala''' - owoc, '''wali''' - droga.
W wyrazach zapożyczonych z sanskrytu czy języków zachodnioeuropejskich mogą występować sylaby o skomplikowanej budowie. Słowa pochodzenia angielskiego potrafią nawet posiadać zbitki na końcu słowa, np. '''bilaard''' - bilard, '''popkorn''' - popcorn.
W wyrazach zapożyczonych z sanskrytu czy języków zachodnioeuropejskich mogą występować sylaby o dość skomplikowanej budowie.


==Składnia==
==Składnia==
Domyślny szyk zdania to: podmiot-dopełnienie-orzeczenie, tak jak w językach hindi, sanskryckim, japońskim, tureckim, łacińskim, tamilskim czy koreańskim. Przydawka zawsze występuje przed słowem określanym, np. '''nalla kun''' - dobry człowiek, '''baccas-ke khapakii''' - żywność dla dzieci. Żeby zmienić pozycję przydawki z przedrzeczownikowej na porzeczownikową, trzeba użyć słowa '''ya''', np. '''kun ya nalla (thaare)''' - dobry człowiek / człowiek, który jest dobry.
Domyślny szyk zdania to: podmiot-dopełnienie-orzeczenie, tak jak w językach hindi, sanskryckim, japońskim, tureckim, łacińskim, tamilskim czy koreańskim. Przydawka zawsze występuje przed słowem określanym, np. '''nalla kun''' - dobry człowiek, '''baccas-ke khapakii''' - żywność dla dzieci. Żeby zmienić pozycję przydawki z przedrzeczownikowej na porzeczownikową, trzeba użyć słowa '''ya''', np. '''kun ya nalla (thaare)''' - dobry człowiek / człowiek, który jest dobry.
==Czasowniki==
==Czasowniki==
Mają:
Mają:
Linia 161: Linia 163:
* 4 aspekty.
* 4 aspekty.
Nie odmieniają się przez osoby, liczby i rodzaje.
Nie odmieniają się przez osoby, liczby i rodzaje.
===Formy podstawowe===
===Formy podstawowe===
* czas teraźniejszy nawykowy: -re
* czas teraźniejszy nawykowy: -re
Linia 167: Linia 168:
* czas przyszły prosty: -ge
* czas przyszły prosty: -ge
* tryb przypuszczający: -we
* tryb przypuszczający: -we
* tryb rozkazujący: -
* tryb rozkazujący: -
* tryb zakazujący: -me
* tryb zakazujący: -me
* tryb potencjalny: -bile
* tryb potencjalny: -bile
Linia 174: Linia 175:
* imiesłów czynny: -∅
* imiesłów czynny: -∅
* imiesłów bierny: -ii
* imiesłów bierny: -ii
===Czasowniki czynne===
Czasy gramatyczne:
{|class=wikitable
!
! aspekt nawykowy
! aspekt ciągły
! aspekt perfectum
! aspekt dokonany
|-
! czas teraźniejszy
| -re
| -∅ thaare
| -iipun aare/thaare
|
|-
! czas przeszły
| -ye
| -∅ thii
| -iipun aayii/thii
| -iipun
|-
! czas przyszły
| -gere (''teoretycznie'')
| -∅ thaage
| -iipun aage/thaage
| -ge
|}
Imiesłów czynny:
Nie występuje samodzielnie. Jest on zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu '''thaate'''/'''thaagetate'''.
===Czasowniki bierne===
Czasy gramatyczne:
{|class=wikitable
!
! aspekt nawykowy
! aspekt ciągły
! aspekt perfectum
! aspekt dokonany
|-
! czas teraźniejszy
| -ii getare
| -ii geta thaare
| -ii aare/thaare
|
|-
! czas przeszły
| -ii getaye
| -ii geta thii
| -ii aayii/thii
| -ii
|-
! czas przyszły
|
| -ii thaa thaage
| -ii aage/thaage
| -ii getage
|}
===Czasowniki statyczne===
Tworzy się je za pomocą konstrukcji '''rzeczownik uczucia/stanu + thaare''' lub za pomocą zwykłego przymiotnika lub też są wyrażane normalnie przez stronę czynną. Czasownik ''thaare'' odmienia się przez czasy. Wyrażają one stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np.
* Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci.
* Men-ke han umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).)
* Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.)
* "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no kitu-de tugo mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.)
===Czasownik ''pozostawać/stać/być''===
To jest jedyny czasownik nieregularny. W czasie przeszłym czasownik ''thaare'' przybiera formę ''thii''.
===Czasownik ''musieć/być powinnym''===
Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na ''-te'' wraz z formą czasownika '''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Musimy to zrobić''' w języku benakasemmem'ii to będzie: '''Ame-ke ha-ong karte (thaare).'''; a zdanie '''Musieliśmy to zrobić.''' będzie to jako: '''Ame-ke ha-ong karte thii.'''
===Czasownik ''mieć''===
Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika '''aare'''/'''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Mam dom''' w języku benakasemmem'ii będzie to: '''Merii kota (aare)'''; a zdanie '''Nie mam samochodu''' będzie to: '''Merii kaar naa.'''
===Tryb rozkazujący===
Podobnie jak w większości języków wyraża on rozkaz, polecenie czy żądanie oraz jest tworzony końcówką zerową, np. '''geta''' - '''chodź/idź''' oraz nie posiada podmiotu. Można podkreślić ten tryb partykułą '''o''' na końcu zdania.
Przykłady:
* '''Chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong geta'''.
* '''Zrób to!''' - '''Ha-ong kar!'''
===Tryb zakazujący===
Wyraża on zakaz lub odradzanie czegoś. Nie jest zwykłym zaprzeczeniem trybu rozkazującego, jest tak naprawdę jego przeciwieństwem.
Przykłady:
* '''Nie chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong getame'''.
* '''Nie rób tego!''' - '''Ha-ong karme!'''
===Tryb potencjalny===
Wyraża on możliwość lub zdolność. Odpowiada on polskim czasownikom ''móc''/''potrafić''/''umieć'' czy angielskiemu czasownikowi modalnemu ''can''.
Przykłady:
* '''Mogę to wziąć.''' - '''Men ha-ong laabile.'''
* '''Ptaki potrafią latać.''' - '''Perans perbile.'''
===Tryb wolitywny===
Wyraża on chęć, pragnienie lub życzenie.
Przykłady:
* '''Ludzie chcą jeść i pić.''' - '''Kuns khapamako i nummako.'''
* '''Chcę pobyć z Tobą.''' - '''Men tun-no sem thaamako.'''
===Bezokolicznik / rzeczownik odczasownikowy (odsłownik)===
Tworzy się go za pomocą końcówki '''-te'''. Ma on formy w dopełniaczu, celowniku, narzędniku, miejscowniku i ablatywie, zaś nie ma odrębnej formy w bierniku.
{|class="wikitable"
!nazwa przypadka
!końcówka
!znaczenie
|-
!mianownik/biernik
| -te
|czynność jako obiekt życzeń lub podmiot
|-
!dopełniacz
| -te-no
|w powiązaniu z daną czynnością
|-
!celownik
| -te-ke
|w celu danej czynności
|-
!narzędnik
| -te-nei
|za pomocą danej czynności
|-
!miejscownik
| -te-de
|podczas danej czynności
|}
Przykłady:
* '''Oni chcą jeść.''' - '''Hans khapate issare.''' (obok: '''Hans khapamako.''')
* '''Oni idą jeść.''' / '''Oni idą, żeby jeść.''' - '''Hans khapate-ke getare.'''
* '''Oni żyją jedząc.''' - '''Hans-ke khapate-nei henkii (thaare).'''
* '''Oni idą jedząc.''' / '''Oni idą podczas jedzenia.''' - '''Hans khapate-de getare.'''
==Rzeczowniki==
Odmieniają się przez 8 przypadków i 2 liczby. Liczbę mnogą tworzy się końcówką '''-s''', która podobnie jak w językach tureckim, indonezyjskim czy japońskim przy liczebnikach i słowach typu '''boco''/''kici''' jest pomijana, bo same te słowa wskazują liczbę/ilość.
===Przypadki===
{|class="wikitable"
!nazwa przypadka
!końcówka
!znaczenie
|-
!mianownik
| -∅
|podmiot w stronie czynnej, obiekt czynności (pacjens) w stronie biernej
|-
!dopełniacz
| -no
|posiadanie, powiązanie
|-
!celownik
| -ke
|dopełnienie dalsze, przeznaczenie/cel, (w stronie statycznej) podmiot doświadczający
|-
!biernik
| -ong
|dopełnienie bliższe, kierunek, długość trwania
|-
!narzędnik/ergatyw
| -nei
|narzędzie, sposób, wykonawca w stronie biernej lub przy rzeczowniku odczasownikowym
|-
!miejscownik
| -de
|miejsce, położenie (w przestrzeni lub w czasie)
|-
!ablatyw
| -dou/-doro
|punkt wyjścia, pochodzenie, przyczyna
|-
!wołacz
| -hei
|bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym)
|}
Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa '''tadare''' (bić, uderzać) i '''molre''' (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej precyzji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem lub rzeczowników, które są odmienione przez przypadki, pełniąc rolę ''przyimków'' i (wedle logiki) mogą łączyć się z biernikiem lub dopełniaczem, np.
* '''Men kota<span style="color:purple">-ong</span> geta thaare.''' > '''Men kota-no <span style="color:purple">deka-ong</span> geta thaare.''' - Idę do domu.
* '''Tun-ke men-no <span style="color:purple">artha-de</span> ha-ong daate.''' - Musisz dać mi to. (porównaj do: '''Tun men<span style="color:purple">-ke</span> ha-ong daa thaare.''' - Dajesz mi to.)
===Rodzaj/płeć===
Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty).
* kin - kto/co (ożywione)
* ki - co (nieożywione)
* han - on/ona/ono (ożywione)
* ha - on/ona/ono (nieożywione)
==Przymiotniki==
Są nieodmienne. Stopień wyższy tworzy się dodając przed przymiotnikami '''pul''' (dosłownie: bardziej), a stopień najwyższy poprzez dodanie '''sel-dou pul''' (dosłownie: bardziej od wszystkich), np. '''kika''' - szybki, '''pul kika''' - szybszy, '''sel-dou pul kika''' - najszybszy.
==Zaimki==
===Zaimki osobowe===
{|class="wikitable"
!
!liczba pojednyncza
!liczba mnoga
|-
!rowspan="2"|pierwsza osoba (mówca o sobie)
|rowspan="2"|men (ja)
|mens (my; ja i on/ona/ono/oni/one, ale bez słuchacza; ''w znaczeniu ogólnym, po prostu'' my)
|-
|ame (my; ja i ty/wy/Pan/Pani/Panowie/Panie/Państwo)
|-
!druga osoba (mówca o odbiorcy)
|tun (ty), munthaa (Pan, Pani)
|tume (wy), munthaas (Panowie, Panie, Państwo)
|-
!rowspan="2"|trzecia osoba
|han (żywotne)
|hans (żywotne)
|-
|ha (nieżywotne)
|has (nieżywotne)
|}
===Korelatywy===
Są tworzone według wzorców znanych z esperanta i sanskrytu.
{|class="wikitable"
!
!pytajny
!względny
!wskazujący bliski
!wskazujący daleki
!uogólniający
!"losujący" z grupy
!nieokreślony
|-
!osoba/zwierzę
|kin
|yan
|iyan / han
|uwan / han
|sel / selan
|kin selli
|pi kun/henan
|-
!rzecz
|ki
|ya
|iya / ha
|uwa / ha
|sel
|ki selli
|pi kitu
|-
!miejsce
|kide
|yade
|ide
|ude
|selde
|kide selli
|pi neda-de
|-
!czas
|kihe
|yahe
|ihe
|uhe
|selhe
|kihe selli
|pi kaala-de
|}
===Rodzaj/płeć===
Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie '''han''' (w liczbie mnogiej: '''hans'''), a "on/ona/ono/to" używane wobec roślin, rzeczy, pojęć czy zjawisk, to będzie '''ha''' (liczba mnoga: '''has''').
Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: '''kin''' (''kto/co''; żywotne) i '''ki''' (''co''; nieżywotne)
==Przyimek==
Podobnie jak w językach tureckim, hindi, japońskim czy sanskrycie jest on umieszczany po rzeczowniku, który wskazuje względem niego położenie/kierunek, a nie przed nim.
Lista:
* antar - między, wśród
* artha-de - dla, w celu
* borte-de - przeciw, wbrew
* bu(wa)-de/buul-de (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji '''-dou pul keni neda-de''')
* bu(wa)-ong/buul-ong (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji '''-dou pul keni neda-ong''')
* certe-de/balute-de - dookoła, około
* daukasa-de - daleko
* daukasa-ong - od, w dal, precz
* dikabi - w fizycznej styczności z, na powierzchni, przeciw
* dikabi-ong - w kierunku fizycznej styczności z, na powierzchnię, przeciw
* dikasa-de - przy, obok, blisko
* dikasa-ong - w kierunku
* eki - poza
* eki-ong - w kierunku na zewnątrz
* en - wewnątrz
* en-ong - do wewnątrz, do środka
* kitu-de/wisaya-de - o, na temat, do spraw (ds.)
* kota-de - u (u kogoś w domu)
* laan-de/gur-de - powyżej (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji '''-dou pul tanga neda-de''')
* laan-ong/gur-ong - w górę (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji '''-dou pul tanga neda-de''')
* labama-nei - wskroś, w poprzek, wszerz
* langama-nei - wzdłuż
* molte-nei - według, zdaniem
* mun - przed
* pin - po (później niż), z tyłu
* pingetate-de - zgodnie z, według
* rakkha-ke - dla, za (w obronie)
* ruupa-de - jako, w formie
* ruupa-ong - w inną formę, (przemiana) w
* sem - wspólnie z, razem z
* tulanaa-de - niż, w porównaniu do
* tir - poprzez, (na przeciwną stronę) przez
* warai - aż do
==Słowotwórstwo==
Język ten ma bardzo bogaty system przyrostków i przedrostków oraz pozwala na tworzenie wyrazów poprzez ich złożenie, np. ''abel'' (jabłko) + ''rukkha'' (drzewo) = ''abelrukkha'' (jabłoń), ''mata'' (oko) + ''mu'' (woda) = ''matamu'' (łza), ''jiiwa'' (dusza, życie) + ''wijnyaana'' (nauka) = ''jiiwawijnyaana'' (biologia).
Najważniejsze przyrostki:
* -ai - miejsce
* -arhan - warty lub godny czegoś
* -bil - zdolny do
* -bilii - nadający się do, zdatny do
* -ha - osobnik płci żeńskiej
* -ii - poddany danym czynności lub stanowi, gdzie ma duże znaczenie gramatyczne w tworzeniu strony biernej oraz czasów z aspektem '''perfectum''', używany dla czasowników takich jak ''pusute'' (myć, prać) i ''numte'' (pić) w celu utworzenia przymiotników takich jak ''puswii'' (czysty) i ''numii'' (pijany, pity), czas przeszły (przyrostek dodawany do ''thaate''), pochodzący z (przymiotnik miejsca), dotyczący
* -ika - dotyczący (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
* -illa - zdrobnienie
* -istu - integralny zbiór lub zestaw
* -kai - narzędzie
* -keri - liczebnik mnożny
* -kii - krótka lub szybka akcja, wytwór danej czynności
* -ma - wymiar
* -maku - chcący lub pragnący czegoś
* -olla - zgrubienie
* -pii - ułamek całkowitej liczby (np. ''du'' - dwa, ''dupii'' - pół)
* -pun - pełen danej cechy (dość częsty w tworzeniu przymiotnika od rzeczownika)
* -ru - osobnik płci męskiej
* -sa - mocne cecha, właściwość lub stan
* -shiila - skłonny do
* -shiilataa - skłonność
* -(i)taa - cecha, właściwość, stan (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
* -te - (rzeczownik odczasownikowy)
* -sii - podobny do, będący jak
* -tii - liczebnik porządkowy (np. ''du'' - dwa, ''dutii'' - drugi)
* -te - czynność (rzeczownik odczasownikowy)
* -ui - pojemnik, naczynie
* -waada - doktryna, ideologia
* -waadin - wyznawca doktryny lub ideologii.
==Podstawowe zwroty==
* Nalla naal! - Dzień dobry!
* Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem)
* Hei! - Cześć!
* Namastei! - Cześć! / Pozdrowienia!
* Nalla waa! - Witaj! / Witam!
* Umisa-nei! - Proszę!
* Dhanyawaada! - Dziękuję!
* Ksamaa-ong kar! - Przepraszam!
* Turii naama kiyii? - Jak się nazywasz?
* Merii naama ... - Nazywam się ...
* Tun kiyii wali-de thaare? - Jak się masz?
* Nalla! - OK! / Dobrze!
* Burii! - Źle!
* Men magil thaare. - Jestem szczęśliwy.
* Men thaala thaare. - Jestem spokojny.
* Men muram thaare. - Jestem smutny.
* Men or thaare. - Jestem zły.
* Tun kide thaare? - Gdzie jesteś?
* Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...?
* Tun-ke ...-no kitu-de kiyii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...?
* Men manre ki ... / Men-ke mankii aare ki ... - Myślę/Sądzę, że ...
* Waa! - Przyjdź!
* Umisa-nei waa! - Proszę przyjść!
* Ame-ke ...-ong getate daa! - Pójdźmy do/na ...!
* ... ka? - Czy ...?
* Aa. - Tak.
* Ha. - Tak.
* Na. - Nie.
* Men-ke tun-de umyumikii thaare! - Kocham Cię!
==Przykładowe teksty==
===Modlitwa Pańska===
Amerii Baabaa-hei ya laan-de aare,
santa aa Turii naama;
waa Turii raajanaada;
aa Turii issa; ya wali-de laan-de i bu-de.
Turii sel naal-ke pan-ong daa ame-ke inaal-de i ame-ke ksamaa-ong kar amerii dousa-no, ya wali-de i ame ksamaa-ong karre dousakarkuns-ke.
I ame-ong dirigame burte-no dika-ong, ma burkii-dou ame-ong diriga.
[Ha-ke ki Turii aare raajanaada i tugasa i badasa selhe.]
Aamen.
<br>
<br>
'''Polskie tłumaczenie'''
<br>
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje;
przyjdź królestwo Twoje;
bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj
i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódź nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode złego.
[Bo Twoje jest królestwo i potęga, i chwała na wieki.]
Amen.
===Artykuł 1 Deklaracji Praw Człowieka===
'''Sel kuns dirii gaurawa-de i dirii adhikaara-de swatantra-samaana aate-de umii aare. Hans-ke ceitanaa i antaraatman dii aare tathaa hans-ke anya anya-ong sembeliisa-no henkii-nei wyawahaara-ong karte aare.'''
<br>
<br>
tłumaczenie:
<br>
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi w swej godności i swych prawach. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.
<br>
<br>
analiza:
* sel - wszyscy, każdy
* kuns - (liczba mnoga od: kun - człowiek)
* dirii - swój, di - sam sobie
* gaurawa-de - w godności
* i - i
* adhikaara-de - w prawach
* swatantra - wolny, niezależny
* samaana - równy
* aate-de - będąc (imiesłów przysłówkowy od: aate - być, bycie)
* umii - rodzony (imiesłów bierny od: umte - rodzić, rodzenie)
* aare - (czas teraźniejszy od: aate - być, bycie)
* hans-ke (celownik i liczba mnoga od: uwan - on/ona ''jako istota ożywiona'')
* ceitanaa - rozum
* antaraatman - sumienie
* dii - (imiesłów bierny od: daate - dawać, przekazywać, pozwalać)
* tathaa - i, oraz
* aare ('''wyjaśnione powyżej''')
* anya anya-ong - wzajemnie (dosłownie: inny innego)
* hans-ke - ('''wyjaśnione powyżej''')
* sembeliisa-no - (dopełniacz od: sembeliisa - braterstwo)
* henkii-nei - (narzędnik od: henkii - oddech, życie, dusza, duch)
* wyawahaara-ong - (biernik od: wyawahaara - zachowanie, postępowanie)
* karte - robić, czynić, robienie, czynienie
* aare - ('''wyjaśnione powyżej''')
Strona jest w budowie...


==Uwagi==
To jest tylko zalążek. Ta strona to zabytek niniejszego języka. Obecną wersję tej strony zobaczysz na stronie [https://conlang.fandom.com/pl/wiki/Benakasemmemii] oraz na stronie [https://conlang.fandom.com/wiki/Benakasemmemii].


[[Kategoria:Języki_sztuczne_a_posteriori]] [[Kategoria:Języki_pomocnicze]] [[Kategoria:Języki_międzynarodowe_i_logiczne]]
[[Kategoria:Języki_sztuczne_a_posteriori]] [[Kategoria:Języki_pomocnicze]] [[Kategoria:Języki_międzynarodowe_i_logiczne]]

Aktualna wersja na dzień 23:50, 28 cze 2025

Benakasemmem'ii / Benakasemmemii (skrótowo: Benakii) - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania podmiot-dopełnienie-orzeczenie, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.

Pochodzenie

Słownictwo i elementy gramatyki tego języka ogólnie wywodzą się z:

  • symbolizmu dźwięków
  • języka tamilskiego
  • języka fińskiego
  • języka perskiego
  • języka tureckiego
  • sanskrytu
  • języka hindi/pendżabskiego
  • języka indonezyjskiego
  • języków romańskich
  • języka koreańskiego
  • języka japońskiego
  • języka angielskiego

Fonologia

Spółgłoski

wargowe wargowo-zębowe dziąsłowe/zębowe podniebienne/palatalne tylnojęzykowe krtaniowe
nosowe [m] m [n] n [ɲ] ny / przed "j"/"c" jako "n" [ŋ] (n przed głoskami zwartymi tylnojęzykowymi)
zwarte dźwięczne nieprzydechowe [b] b [d] d [d͡ʑ] j [g] g
zwarte dźwięczne przydechowe ([bʱ] bh) ([dʱ] dh) ([d͡ʑʱ] jh) ([gʱ] gh)
zwarte bezdźwięczne nieprzydechowe [p] p [t] t [t͡ɕ] c [k] k [ʔ] '
zwarte bezdźwięczne przydechowe [pʰ] ph [tʰ] th [t͡ɕʰ] ch [kʰ] kh
szczelinowe ([f] f) [s] s, dźwięczny odpowiednik ([z] z ) ([ɕ] sh) [h] h
drżące [ɾ] r
boczne [l] l
płynne [w] w [j] y
  • te głoski w nawiasach nie są typowe dla tego języka, więc nie wystąpią w onomatopejach
    • bh, dh, gh i jh występują prawie jedynie w wyrazach pochodzenia sanskryckiego.
    • sh występuje głównie w wyrazach pochodzenia sanskryckiego i angielskiego
    • f i z występują w wyrazach pochodzenia zachodnioeuropejskiego i arabskiego, rodzimymi odpowiednikami tych głosek będą kolejno ph i j/s, więc te z kolei mogą wystąpić w onomatopejach czy odruchowych wykrzyknikach, np. phei! - fuj!, sisi - zimny/zimno

Samogłoski

przednie krótkie przednie długie centralne krótkie centralne długie tylne krótkie tylne długie
przymknięte [i] i [iː] ii [u] u [u] uu
półprzymknięte [e] e [eː] ei ([ə]) [o] o [oː] ou
otwarte [a] a [aː] aa
  • Akcent pada zazwyczaj na pierwszą sylabę z trzech od końca (zaś gdy przedostatnia sylaba z trzech od końca ma długą samogłoskę lub jest zamknięta, to wypada na niej akurat), ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem, podobnie jak w językach hiszpańskim lub hindi. Na przykład: WA-li, GE-ta-re, sem-MOL-te, ap-pli-kaas-YOU-ni.
  • ai się czyta jako dyftong aj.
  • au się czyta jako dyftong aw.
  • Końcówka biernika -ong jest czytana jako nosowa forma głoski o czyli jak polskie ą.

Układ sylab

Sylaby typowe dla tego języka wyglądają tak: CV, CV(n), CV(l), CV(m), CV(r), CV2×C+V, CVV gdzie:

  • C to spółgłoska
  • V to samogłoska
  • 2×C to podwojona spółgłoska.

Przykładowe wyrazy: mu - woda, rukkha - drzewo, getate - iść / poruszać się, wisate - rzucać, mutti - błoto, phala - owoc, wali - droga. W wyrazach zapożyczonych z sanskrytu czy języków zachodnioeuropejskich mogą występować sylaby o dość skomplikowanej budowie.

Składnia

Domyślny szyk zdania to: podmiot-dopełnienie-orzeczenie, tak jak w językach hindi, sanskryckim, japońskim, tureckim, łacińskim, tamilskim czy koreańskim. Przydawka zawsze występuje przed słowem określanym, np. nalla kun - dobry człowiek, baccas-ke khapakii - żywność dla dzieci. Żeby zmienić pozycję przydawki z przedrzeczownikowej na porzeczownikową, trzeba użyć słowa ya, np. kun ya nalla (thaare) - dobry człowiek / człowiek, który jest dobry.

Czasowniki

Mają:

  • 3 strony (czynną, bierną, statyczną)
  • 6 trybów (oznajmujący, rozkazujący, zakazujący, przypuszczający, potencjalny, wolitywny)
  • 3 czasy
  • 4 aspekty.

Nie odmieniają się przez osoby, liczby i rodzaje.

Formy podstawowe

  • czas teraźniejszy nawykowy: -re
  • czas przeszły nawykowy: -ye
  • czas przyszły prosty: -ge
  • tryb przypuszczający: -we
  • tryb rozkazujący: -
  • tryb zakazujący: -me
  • tryb potencjalny: -bile
  • tryb wolitywny: -mako
  • bezokolicznik/odsłownik: -te
  • imiesłów czynny: -∅
  • imiesłów bierny: -ii

Uwagi

To jest tylko zalążek. Ta strona to zabytek niniejszego języka. Obecną wersję tej strony zobaczysz na stronie [1] oraz na stronie [2].