Przejdź do zawartości

Język bukiński: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Tynnai (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 13 wersji utworzonych przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
'''Język bukiński, bukińszczyzna (bk. bukųzke, bukųzky iazyk, bukųzka mowa)''' - zachodniosłowiański język sztuczny. Posługuje się nim lud Buków. Projekt powstał z inicjatywy Tynnai w 2025 roku.  
'''Język bukiński, bukińszczyzna (bk. būkųzke, būkųzky iazyk, būkųzka mowa)''' - zachodniosłowiański język sztuczny. Posługuje się nim lud Buków. Projekt powstał z inicjatywy Tynnai w 2025 roku.  
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="2" |'''bukųzky iazyk'''
! colspan="2" |'''būkųzky iazyk'''
|-
|-
|Obszar
|Obszar
Linia 37: Linia 37:
|Ślauwik bukųzkyi mowy
|Ślauwik bukųzkyi mowy
|}
|}
= Historia =
Ludy Bukowskie osiedliły się w Polsce z początkiem XIII n.e; prawdopodobnie przybyli z wyspy Wolin, choć niektóre źródła podają, że przybyli z terenów Prus, dzisiejszego terytorium rosyjskiego obwodu kaliningradzkiego. Język posiada wiele cech języków bałtyckich oraz już nieistniejącej grupy pomorskiej języków lechickich. Posiada także zapożyczenia z języka kaszubskiego, litewskiego oraz rosyjskiego.
= Alfabet =
{| class="wikitable"
|+Alfabyt
!bukiński
!IPA
|-
|Aa
|a
|-
|Åå
|ɔ, ä
|-
|Āā
|a:
|-
|Bb
|b
|-
|Cc
|t͡s
|-
|Dd
|d
|-
|Ee
|ə, i<sup>ɛ</sup>
|-
|Ëë
|-
|Ff
|f
|-
|Gg
|g
|-
|Hh
|x
|-
|Ii
|i
|-
|Īī
|i:
|-
|Kk
|k
|-
|Ll
|l
|-
|Łł
|w
|-
|Mm
|m
|-
|Nn
|n
|-
|Oo
|o, ɞ
|-
|Ōō
|o:
|-
|Pp
|p
|-
|Rr
|r
|-
|Ss
|s
|-
|Tt
|t
|-
|Uu
|u
|-
|Ųų
|-
|Ww
|v
|-
|Yy
|-
|Zz
|z
|-
|Żż
|}
'''Uwagi:'''
= Fonetyka =
{| class="wikitable"
|+Samogłoski
!
!Przednie
!Centralne
!Tylne
|-
!Przymknięte
| align="center" |i
| align="center" |
| align="center" |u
|-
!Półprzymknięte
| align="center" |e
|
| align="center" |o
|-
!Średnia
|
| align="center" |ə
|
|-
!Półotwarte
| align="center" |ɛ
| align="center" |ɞ
| align="center" |ɔ
|-
!Otwarte
|
| align="center" |ä
|
|}
Cechy fonetyczne:
= Gramatyka =
=== Zaimki osobowe ===
{| class="wikitable"
|+lp
!pl
!bk
|-
|ja
|jå
|-
|ty
|ty
|-
|on/ona
|won/wona
|}
{| class="wikitable"
|+lmn
!pl
!bk
|-
|my
|my
|-
|wy
|wy
|-
|oni
|woni/wony
|}
=== Odmiana "być" (bytu) w czasie teraźniejszym ===
{| class="wikitable"
!lp
|-
|jå jëstam
|-
|ty jëstes
|-
|won/wona jes
|}
{| class="wikitable"
!lmn
|-
|me jëseżme
|-
|we jëseżcie
|-
|woni/wone sų
|}
==== Tworzenie zdań w czasie teraźniejszym (prezenz) ====
Ja jestem Polakiem. - '''Jå jëstam Polak.'''
Ona jest lekarką. - '''Wona jes doktor.'''
My jesteśmy biedni. - '''Me jëseżme biade.'''
On jest chory. - '''Won jes nezdrawy.'''
=== Odmiana "być" (bytu) w czasie przeszłym ===
{| class="wikitable"
!lp
|-
|jå był
|-
|ty byłos
|-
|won/wona był/była
|}
{| class="wikitable"
!lmn
|-
|me bełyzme
|-
|we bełyzcie
|-
|woni/wone były
|}
==== Tworzenie zdań w czasie przeszłyn (praiżde) ====
Ja byłem w sklepie. - '''Jå był wu magazynų.'''
Ona była u koleżnaki. - '''Wona była u prziådky.'''
Oni byli niemili. - '''Woni były nemylë'''
On był w lesie. - '''Won był wu lësu'''.
= Tłumaczenia =
=== Deklaracja praw człowieka ===
'''''Wsiytczāi lidië rodzų sa wulne ë rōwne wu swych czistnoce ë swych prawach. Māių dostiene rozimom ë simoniei ë māių påstapywaut wubac druchen wu duchu bracinotī.'''''
=== Modlitwa Pańska ===
'''''Odcza nasz, jaszy jës wu nebezach'''''
'''''niach sa swiocy twa miana'''''
'''''niach przindza twa krålestwa'''''
'''''niach mudzaie twa wola'''''
'''''jak wu nebesach tak uz na żemli'''''
'''''Chlebe neszego pawszadniagu dei nōm dzysaī'''''
'''''ë adpastų nōm nachie winy'''''
'''''jako ë my adpåstame nażym winowajsom'''''
'''''A nie dopusta na naz pokuszenio'''''
'''''ale naz zbaw oda złego. Āmen'''''
= Porównanie języków =
{| class="wikitable"
|+
!polski
!kaszubski
!połabski drzewiański
!bukiński
|-
|ogień
|òdżiń
|viďėn
|woigyn
|-
|woda
|wòda
|wådă
|wådai
|-
|zima
|zëma
|zaimă
|zīma
|-
|śnieg
|sniég
|sneg
|snieg
|-
|wieczór
|wieczór
|vicer
|wyciar
|-
|wiatr
|wiater
|v́otĕr
|wietr
|-
|ręka
|rãka
|rǫkă
|rųka
|}
[[Kategoria:Conlangi]]

Aktualna wersja na dzień 09:46, 28 lut 2026

Język bukiński, bukińszczyzna (bk. būkųzke, būkųzky iazyk, būkųzka mowa) - zachodniosłowiański język sztuczny. Posługuje się nim lud Buków. Projekt powstał z inicjatywy Tynnai w 2025 roku.

būkųzky iazyk
Obszar Pomorze, Polska
Liczba mówiących 52 tys. użytkowników
Pismo/alfabet łacina
klasyfikacja genetyczna
klasyfikacja genetyczna
  • Języki indoeuropejskie
  • Języki bałtosłowiańskie
  • Języki słowiańskie
  • Języki zachodniosłowiańskie
  • Języki lechickie
  • Grupa środkowolechicka
  • Język prabukiński
  • Język średniobukiński
  • Język nowobukiński (bukiński standardowy)
Status oficjalny
Pomorze, Polska
Kod bk
Słownik Ślauwik bukųzkyi mowy

Historia

Ludy Bukowskie osiedliły się w Polsce z początkiem XIII n.e; prawdopodobnie przybyli z wyspy Wolin, choć niektóre źródła podają, że przybyli z terenów Prus, dzisiejszego terytorium rosyjskiego obwodu kaliningradzkiego. Język posiada wiele cech języków bałtyckich oraz już nieistniejącej grupy pomorskiej języków lechickich. Posiada także zapożyczenia z języka kaszubskiego, litewskiego oraz rosyjskiego.

Alfabet

Alfabyt
bukiński IPA
Aa a
Åå ɔ, ä
Āā a:
Bb b
Cc t͡s
Dd d
Ee ə, iɛ
Ëë ɛ
Ff f
Gg g
Hh x
Ii i
Īī i:
Kk k
Ll l
Łł w
Mm m
Nn n
Oo o, ɞ
Ōō o:
Pp p
Rr r
Ss s
Tt t
Uu u
Ųų ũ
Ww v
Yy ɪ
Zz z
Żż ʒ

Uwagi:


Fonetyka

Samogłoski
Przednie Centralne Tylne
Przymknięte i u
Półprzymknięte e o
Średnia ə
Półotwarte ɛ ɞ ɔ
Otwarte ä

Cechy fonetyczne:

Gramatyka

Zaimki osobowe

lp
pl bk
ja
ty ty
on/ona won/wona
lmn
pl bk
my my
wy wy
oni woni/wony

Odmiana "być" (bytu) w czasie teraźniejszym

lp
jå jëstam
ty jëstes
won/wona jes
lmn
me jëseżme
we jëseżcie
woni/wone sų

Tworzenie zdań w czasie teraźniejszym (prezenz)

Ja jestem Polakiem. - Jå jëstam Polak.

Ona jest lekarką. - Wona jes doktor.

My jesteśmy biedni. - Me jëseżme biade.

On jest chory. - Won jes nezdrawy.

Odmiana "być" (bytu) w czasie przeszłym

lp
jå był
ty byłos
won/wona był/była
lmn
me bełyzme
we bełyzcie
woni/wone były


Tworzenie zdań w czasie przeszłyn (praiżde)

Ja byłem w sklepie. - Jå był wu magazynų.

Ona była u koleżnaki. - Wona była u prziådky.

Oni byli niemili. - Woni były nemylë

On był w lesie. - Won był wu lësu.

Tłumaczenia

Deklaracja praw człowieka

Wsiytczāi lidië rodzų sa wulne ë rōwne wu swych czistnoce ë swych prawach. Māių dostiene rozimom ë simoniei ë māių påstapywaut wubac druchen wu duchu bracinotī.

Modlitwa Pańska

Odcza nasz, jaszy jës wu nebezach

niach sa swiocy twa miana

niach przindza twa krålestwa

niach mudzaie twa wola

jak wu nebesach tak uz na żemli

Chlebe neszego pawszadniagu dei nōm dzysaī

ë adpastų nōm nachie winy

jako ë my adpåstame nażym winowajsom

A nie dopusta na naz pokuszenio

ale naz zbaw oda złego. Āmen

Porównanie języków

polski kaszubski połabski drzewiański bukiński
ogień òdżiń viďėn woigyn
woda wòda wådă wådai
zima zëma zaimă zīma
śnieg sniég sneg snieg
wieczór wieczór vicer wyciar
wiatr wiater v́otĕr wietr
ręka rãka rǫkă rųka