Język phelijski: Różnice pomiędzy wersjami
Linia 939: | Linia 939: | ||
! Coll. | ! Coll. | ||
| δυίζ̩αντιεα | | δυίζ̩αντιεα | ||
| | | τρίζ̩αντεα | ||
| | | κυετόρζ̩αντεα | ||
| | | πένκυεζ̩αντεα | ||
| | | συέσζ̩αντεα | ||
| | | σέπταζ̩αντεα | ||
| | | άζ̩ιαζ̩αντεα | ||
| | | ανίζ̩αντεα | ||
|- | |- | ||
! Ord. | ! Ord. |
Wersja z 00:38, 6 mar 2024
Język phelijski
Ανζυα Φήλινα | |
---|---|
Sposoby zapisu: | Grecki |
Typologia: | Fleksyjny SVO |
Faktycznie | |
Utworzenie: | Henryk Pruthenia w 2022 |
W Tajemnica | |
Używany w : | brak |
Klasyfikacja: | j. indoeuropejski
|
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Fonetyka
Dźwięki
Samogłoski
- i u
- ɛ ɔ
- a
Spółgłoski
- m n nʲ
- p pʰ b t tʰ d c ɟ k kʷ
- v s ʃʲ ɣ χ
- ts
- l r j
Spółgłoski /l/ oraz /r/ przed samogłoską /i/ występują w formie spalatalizowanej. Spółgłoska /s/ przed /i/ zawsze realizowana jest jako /ʃʲ/.
Akcent
Akcent jest morfologicznie ruchomy. Pada historycznie on na ostatnią długą samogłoskę lub ostatnią akcentowaną samogłoskę. Wygłosowe sylaby otwarte są nieakcentowane.
Zapis
Język phelijski zapisywany jest za pomocą ideograficznego pisma z elementami fonetycznymi. Tu, dla uproszczenia, używany jest alfabet grecki.
Zapis grecki
Zapis łaciński
Zapis cyrylicą
Zmiany fonetyczne
Wczesne zmiany:
- p, t, k > p, t, k
- b, d, g > b, d, g
- bʰ, dʰ, gʰ > pʰ, tʰ, kʰ
- Cʰ...Cʰ > C...Cʰ
- kʲ, gʲ, gʰʲ > ʃ, ʒ, ʒ
- kʷ, gʷ, gʰʷ > kʷ, gʷ, kʰʷ
- s > x /RUKI_/
- h₁e, h₂e, h₃e > e, a, o
- eh₁, eh₂, eh₃ > ē, ā, ō
- h₁-, h₂-, h₃- > a- /_CC, _CR, _N, _R/
- ei, oi, ai > ī
- ēi, ōi, āi > ē
- u, ū > u, au
- eu > iu
- ou, au > au
- ēu, ōu > ī, au
- m̥, n̥ > am, im, an, in
- r̥, l̥ > ar, ir, al, il
- au > ō
- sr > str
- tw, dw, dʰw > tv, dv, tʰv
- kʲw, gʲw > sv, zv
- sw > sv
- sp > sp-, -ps-
- st > st-, -ts-
- skʲ > sk-, -ks-
- skʷ > skʷ
- Dt > ts
- pt > pt
- kʲt > st
- kt > c
- ps, ks, kʲs, kʷs > ps, ks, s/ss, ksv
- sd, sdʰ > st, ts
Średnie zmiany:
- kʰ > x
- g > ɣ /V_V/
- tl, tʰl, dl > pl, pʰl, bl
- sn- > tsn-
- sj, tj, dj > ʃʲ, c, ɟ
- o, a > a
- ō, ū > ō
- e, ē > ɛ, e:
- gʷ, ɣʷ > b, w
- kʰʷ > pʰ
Późne zmiany:
- ī, ū, ē, ō, ā > i, u, e, o, a
- Cofnięcie akcentu z sylaby wygłosowej
- Przeskoczenie akcentu na pierwszą długą sylabę; w innym wypadku na pierwszą sylabę
- e, ɛ > i, ɛ
- g > ɣ
- w > v
- -m > -n
- -os, -us, -is > 0
Morfologia
Zaimek
Cas. | Sg. | Pl. | Refl | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I | II | III | I | II | III | ||||
m | f | n | |||||||
Nom. | εάν, έαν, έζαν | τό | έν | ΐα | τά | νί | ιό | τί | – |
Gen. | μένε | τέφε | έσια | τήα | έσια | άνερ | ύχμερ | τίχον | συε |
Dat. | άμεζι, μεζι | τέφι | έμι | τή | έμι | άνμι | ύχμι | τίμα | συέφι |
Acc. | άμε, με | τε | ίν | ΐαν | τά | νό | υό | τάν | συε |
Ins. | άμι, μι | τι | ένο | τήε | ένο | άνμιχ | ύχμιχ | τήχ | συι |
Loc. | άμι, μι | τι | έμι | τήα | έμι | άνμι | ύχμι | τίχυ | συι |
Pos. | μάας | τυάας | έσιας | τάσιας | έσιας | άνας | ύχας | τήχας | συάας |
Cas. | kto? | co? |
---|---|---|
Nom. | κυά? | κυί? |
Gen. | κυάμο? | κυέσια? |
Dat. | κυάμι? | κυέμι? |
Acc. | κυάν? | κυί? |
Ins. | κυή? | κυένο? |
Loc. | κυάμι? | κυέμι? |
Pos. | κυΐας? |
który? | ||||
---|---|---|---|---|
Cas. | m | f | n | |
Sg. | Nom. | ίς | ή | ί |
Gen. | έσια | ήη | έσια | |
Dat. | έσμι | ήη | έσμι | |
Acc. | ίν | ήαν | ί | |
Ins. | ί | ήαε | ί | |
Loc. | έσμι | ήϊ | έσμι | |
Voc. | ίς | ή | ί | |
Pl. | Nom. | ή | ||
Gen. | ίσιον | |||
Dat. | ίμα | |||
Acc. | έσμιν | |||
Ins. | ίφι | |||
Loc. | ίχυ | |||
Voc. | ή |
Rzeczownik
Cas. | -o- | -a- | -i- | -u- | -C-, -V- | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
m | n | f | m, f | n | m | n | m, f | n | ||
Sg. | Nom. | -∅ | -αν | -α | -∅ | -ι | -∅ | -υ | -∅ | -∅ |
Gen. | -α | -α | -η | -ι | -ι | -ιυ | -ιυ | -ε | -ε | |
Dat. | -η | -η | -η | -ι | -ι | -έυι | -έυι | -ι | -ι | |
Acc. | -αν | -αν | -αν | -ιν | -ι | -υν | -υ | -αν | -∅ | |
Ins. | -ο | -ο | -άε | -η | -η | -έυη | -έυη | -ε | -ε | |
Loc. | -ι | -ι | -ι | -ι | -ι | -ι | -ι | -∅ | -∅ | |
Voc. | -ε | -αν | -ε | -ι | -ι | -ο | -υ | -ε | -∅ | |
Pl. | Nom. | -ι | -α | -η | -η | -η | -έυε | -ο | -ε | -α |
Gen. | -ον | -ον | -άον | -ΐον | -ΐον | -έυαν | -έυαν | -ον | -ον | |
Dat. | -αμα | -αμα | -άμα | -ίμα | -ίμα | -ιύμα | -ιύμα | -μα | -μα | |
Acc. | -ιν | -α | -άαν | -ΐαν | -η | -ιύαν | -ο | -αν | -α | |
Ins. | -ηχ | -ηχ | -άμιχ | -ίμιχ | -ίμιχ | -ιύμιχ | -ιύμιχ | -μιχ | -μιχ | |
Loc. | -ίχυ | -ίχυ | -άχυ | -ίχυ | -ίχυ | -ύχυ | -ύχυ | -χυ | -χυ | |
Voc. | -ι | -α | -η | -η | -η | -έυε | -ο | -ε | -α |
Przymiotnik
Stopień równy
Cas. | m | f | n | |
---|---|---|---|---|
Sg. | Nom. | -ας | -α | -αν |
Gen. | -ασια | -η | -ασια | |
Dat. | -ι | -η | -ι | |
Acc. | -αν | -αν | -αν | |
Ins. | -ενο | -άε | -ενο | |
Loc. | -ι | -ϊα/-ια | -ι | |
Voc. | -ε | -ε | -αν | |
Pl. | Nom. | -ι | ||
Gen. | -ον | |||
Dat. | -αμα | |||
Acc. | -ιν | |||
Ins. | -ηχ | |||
Loc. | -ίχυ | |||
Voc. | -ι |
Stopień wyższy
Cas. | m | f | n | |
---|---|---|---|---|
Sg. | Nom. | -ιο | -ιη | -ια |
Gen. | -ιχε | -ιεσιη | -ιχε | |
Dat. | -ιχι | -ιεσιη | -ιχι | |
Acc. | -ιασαν | -ιεσιν | -ια | |
Ins. | -ιχη | -ιεσιάε | -ιχη | |
Loc. | -ιε | -ιεσι | -ιε | |
Voc. | -ιο | -ιεσιε | -ια | |
Pl. | Nom. | -ιασε | ||
Gen. | -ιχον | |||
Dat. | -ιχμα | |||
Acc. | -ιχιν | |||
Ins. | -ιχμι | |||
Loc. | -ιχίχυ | |||
Voc. | -ιασε |
Stopień najwyższy
Liczebnik
Liczebniki główne
Cas. | Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | ήνας | ήνα | ήναν | ήνι |
Gen. | ήνασια | ήνη | ήνασια | ήνον |
Dat. | ήνι | ήνη | ήνι | ήναμα |
Acc. | ήναν | -αν | ήναν | ήνιν |
Ins. | ήνο | ηνάε | ήνο | ήνηχ |
Loc. | ήνι | ήνι | ήνι | ηνίχυ |
Voc. | ήνε | ήνε | ήναν | ήνι |
Ord. | ήκας, ήνινας |
Cas. | m | f | n |
---|---|---|---|
Nom. | δυό | δυή | δυό |
Gen. | δυός | δυός | δυός |
Dat. | δυόαμα | δυήαμα | δυόαμα |
Acc. | δυό | δυή | δυό |
Ins. | δυόφι | δυόφι | δυόφι |
Loc. | δυός | δυός | δυός |
Voc. | δυό | δυή | δυό |
Coll. | δυί | ||
Ord. | δυίσνας |
Cas. | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 100 | 1000 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom. | τρή | κυέτυαρ | πένκυε | συές | σέπταν | άζ̩ιαν | άνυαν | δέσαν | σάνταν | τόσαν |
Gen. | τρΐον | κυέτρον | πένκυον | συέσιον | σέπταον | άζ̩ιαον | άνυαον | δέσανον | σάντανον | τόσανον |
Dat. | τρίμα | κυετυάρμα | πένμα | συέσμα | σέπταμα | άζ̩ιαμα | άνυαμα | δέσινμα | σάντινμα | τόσινμα |
Acc. | τρίν | κυέτραν | πένκυε | συές | σέπταν | άζ̩ιαν | άνυαν | δέσαν | σάνταν | τόσαν |
Ins. | τρίμι | κυετυάρμιχ | πένμιχ | συέσμιχ | σέπταμιχ | άζ̩ιαμιχ | άνυαμιχ | δέσινμιχ | σάντινμιχ | τόσινμιχ |
Loc. | τρίχυ | κυετυάρχυ | πένχυ | συέσχυ | σέπταχυ | άζ̩ιαχυ | άνυαχυ | δέσινχυ | σάντινχυ | τόσινχυ |
Voc. | τρή | κυέτυαρ | πένκυε | συές | σέπταν | άζ̩ο | άνυαν | δέσαν | σάνταν | τόσαν |
Coll. | τρΐα | κυετόρ | πένκυεταν | συέσιαμεν | σέπταμεν | άζ̩ιαμεν | άνυαμεν | δέσαμεν | σάνταμεν | τόσαμεν |
Ord. | τρίσνας | κυετύρνας | πένκτιας | συέζ̩ας | σέπζ̩ας | άζ̩ινας | άνυινας | δέσινας | σάντινας | τόσινας |
|
|
|
Czasownik
|
|
|
|
|
Czasownik "być"
Pr. | Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
I | εσμι | I | σμα | |
II | εσι | II | στε | |
III | ε, εστι, εζ̩ι | III | σεντι | |
Pr. II | Sg. | Pl. | ||
I | εάμι | I | νίμι | |
II | τόσι | II | ιόστι | |
III | ένε, ΐε, τέε | III | τίστι | |
Imp. | Sg. | Pl. | ||
I | εσαν | I | εσμε | |
II | ε | II | εζ̩ε | |
III | εστ | III | σεντ | |
Imp. II | Sg. | Pl. | ||
I | εάσαν | I | νίσμε | |
II | τόε | II | ιόζ̩ε | |
III | έναστ, ίστ, τάστ | III | τΐεντ | |
Aor. | Sg. | Pl. | ||
I | σες | I | σαμε | |
II | σε | II | σετε | |
III | εστ | III | σαντ | |
Aor. II | Sg. | Pl. | ||
I | εάς | I | νίσμε | |
II | τόσε | II | ιόστε | |
III | ένστ, ίστ, τάστ | III | τΐαντ | |
Imper. | Sg. | Pl. | ||
I | I | σεμτε | ||
II | σι | II | σετε | |
III | σετι | III | σεντε | |
Part. | Act. | |||
σαντιας | ||||
Inf. | εζ̩ι |
Czas Przyszły
Czas przyszły niedokonany
Fut. I | Sg. | Pl. |
---|---|---|
I | σιήμ | σίμε |
II | σιής | σίτε |
III | σιή | σΐεντ |
Czas przyszły dokonany
Tryb Przypuszczający
Strona Czynna
Pełna:
Cond. I | Sg. | Pl. |
---|---|---|
I | έσιμ | έσιμε |
II | έσιχ | έσιτε |
III | έσι | έσιντ |
Krótka:
Cond. I | Sg. | Pl. |
---|---|---|
I | ήμ | ήμε |
II | ήχ | ήτε |
III | ήι, ή, ήε | ήντ |
Strona bierna
Cond. II | Sg. | Pl. |
---|---|---|
I | θέσιμ | θέσιμε |
II | θέσιχ | θέσιτε |
III | θέσι | θέσιντ |
Strona Bierna
Pr. | Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
I | θέαρ | I | δέθημας | |
II | θήταρ | II | δέθηυε | |
III | θέαρ | III | δέθηρα | |
Imp. | Sg. | Pl. | ||
I | δέθαρ | I | δέθμας | |
II | δέθαρ | II | δέθυε | |
III | δέθαρ | III | δέθρα | |
Aor. | Sg. | Pl. | ||
I | δάαθ | I | δμάθ | |
II | δζ̩άθ | II | δυέθ | |
III | δάθ | III | δράθ | |
Imper. | Sg. | Pl. | ||
I | I | δζ̩άμτε | ||
II | δζ̩ά | II | δζ̩άτε | |
III | δζ̩άτι | III | δζ̩άντε |
Rzeczownik odczasownikowy
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | φάμε | φάμα |
Gen. | φάμεν | φάμον |
Dat. | φάμι | φάμαμα |
Acc. | φάμε | φάμα |
Ins. | φάμε | φάμηχ |
Loc. | φάμεν | φάμιχυ |
Voc. | φάμε | φάμα |
Przyimek
Mianownik
- πα + NOM - używany w konstrukcjach
- αμι + NOM - jako + NOM
Dopełniacz
- εζ + GEN - z + GEN
- ο + GEN - od + GEN (miejsce, czas)
- ιμφ + GEN - zamiast + GEN
- ιδ + GEN - bez + GEN
- θήε + GEN - dla + GEN
- λάε + GEN - na miejscu + GEN
- κλάε + GEN - na miejscu + GEN
- ενσήρ + GEN - w środku + GEN
- ηνσήρ + GEN - do środka + GEN
- εσσάρδ + GEN - ze środka + GEN, z środka + GEN
- οσάρδ + GEN - od środka + GEN
- σήδε + GEN - obok + GEN
- πα + GEN - używany w konstrukcjach partytywnych
- τρη + GEN - przeciw + GEN, przeciwko + GEN
- δυ + GEN - oprócz + GEN
- γάρθα + GEN - około + GEN
- ονι + LOC - spod + GEN
- οος + LOC - znad + IGEN
- οη + LOC - zza + GEN
- οκαν + LOC - sprzed + GEN
- οπαζ + LOC - spoza + GEN
- οπρα + LOC - z miejsca przy + INS
Celownik
- σεσλάυι + DAT - dzięki + DAT
- λικι + DAT - wobec + GEN
- κανα + DAT - odnośnie + GEN
- εμέι + DAT - wbrew + DAT
- πηρ + DAT - po + DAT (sposób), sposobem + GEN
Biernik
- ην + ACC - do + GEN, w + ACC (miejsce, czas)
- ζι + ACC - dla + GEN
- νι + ACC - pod + ACC
- ος + ACC - nad + ACC
- περε + ACC - przez + ACC
- ϊαν + ACC - ku + DAT
- παρα + ACC - według + GEN, podług + GEN
- α + ACC - na + ACC (o czasie)
- πρα + ACC - do + GEN (o czasie)
- εντρη + ACC - naprzeciw + GEN
- λέχο + GEN - wśród + GEN
- λέχα + GEN - wśród + GEN
- η + ACC - za + ACC
- καν + ACC - przed + ACC
- τιυδα + ACC - mimo + GEN
- παζ + ACC - poza + ACC
Narzędnik
- δυι + INS - razem z + INS
- μίθι + INS - między + INS
- μίθι + INS ... σαν + INS - między + INS ... a + INS
- κερ + INS - przez + GEN, w wyniku + GEN
- ζι + INS - po + INS (kolejność, cel)
- δα + INS - o + LOC
Miejscownik
- α + LOC - w czasie + GEN, podczas + GEN, za + GEN (o czasie)
- ο + LOC - u + GEN
- νι + LOC - pod + INS
- ος + LOC - nad + INS
- πρα + LOC - przy + GEN
- η + LOC - za + INS
- καν + LOC - przed + INS
- παζ + LOC - poza + INS
Słowotwórstwo
Rzeczownik
Przymiotnik
Przysłówek
Czasownik
Składnia i konstrukcje
Zdania
Części zdania
Budowa zdania
Kategoria czasu i aspektu
Wyrażenie teraźniejszości
Czas teraźniejszy
Konstrukcja «ΐεμι + INF»
Wyrażenie przeszłości
Imperfekt
Aoryst
Konstrukcja «ίνες + INF»
Wyrażenie przyszłości
Czas teraźniejszy I («σιήμ»)
Czas teraźniejszy II («θέσιημ?»)
Czas teraźniejszy III («ίνσιημ?»)
Kategoria trybu
Tryb oznajmujący
Tryb przypuszczający
Tryb rozkazujący
Kategoria strony
Strona czynna
Strona zwrotna
Strona bierna
Strona bierna I (Prosta: «εσμι»)
Strona bierna II (Mieszana: «θέαρ να εσμι»)
Strona bierna III (Fleksyjna: «θέαρ»)
Negacja
Rekcja czasowna
Teksty
Δεφέα
Δεφέα | Trzeba |
---|---|
Εν ιέσκιν στίχιν |
Jakimi drogami |
Mikimoto
Mikimoto – Krół Pereł | Μικιμότο – Αρήζ Πιχλάον | Μικιμότο – Αρήζ Πιχλάον |
---|---|---|
Był królem tego miasta Z papierosem zamiast berła Z papierosem zamiast berła Był lokalnym świętym W szarej dymu aureoli W szarej dymu aureoli Był pupilem dziwek Cytowanym przez barmanów Cytowanym przez barmanów Był ulubieńcem wszystkich Wszyscy chcieli być mu bliscy Wszyscy chcieli być mu bliscy Znaleziono go nad ranem Kiedy wszyscy jeszcze spali Kiedy wszyscy jeszcze spali Napisał w krótkim liście Jakże nieznośna jest samotność Jakże nieznośna jest samotność |
Έναστ η αρήζ τάςια γαρθέη Όχμαε ιμφ φίδη Όχμαε ιμφ φίδη Η σίτερας κάδας Πάλυϊα θόμα όχταριμι Πάλυϊα θόμα όχταριμι Η κόμαον σάματ Έ στριόμανηχ η έν γόμας Έ στριόμανηχ η έν γόμας Χί η λιυφήμας τάχον Ταχας ιύχετ έμι σάμρας Ταχας ιύχετ έμι σάμρας Χνέδεσαντ ίν χί ο όχρι Όκυι τάχας άλιε συάπετ Όκυι τάχας άλιε συάπετ Γαρφέστ ό έν φήλ μρέζυϊα Άφι νετήρμα ε ρήματα Άφι νετήρμα ε ρήματα |
Έναστ αρήζ τάςια υάζ̩ιυ Δά όχμαε νυ ιμφ φίδη Δά όχμαε νυ ιμφ φίδη Η σίτερας κάδας Πάλυια θόμα όχταριμι Πάλυια θόμα όχταριμι Η κόμαον πρΐας Έ στριόμανηχ η έν γόμας Έ στριόμανηχ η έν γόμας Χί η λιυφήμας τάχον Ταχας ιύχετ έμι σάμρας Ταχας ιύχετ έμι σάμρας Χνέδεσαντ ίν χί ο όχρι Όκυι τάχας άλιε συάπετ Όκυι τάχας άλιε συάπετ Γαρφέστ ό έν φήλ μρέζυια Άφι νετήρμα ε ρήματα Άφι νετήρμα ε ρήματα |
Έ κυιτήαν
И увидел я Ангела | Έ κυιτήαν εάν μαλάκαν |
---|---|
И увидел я Ангела, |
Έ κυιτήαν εάν μαλάκαν |
Τρήε νέφαν η χριστιήμαν
Choć niebo skrzyżowano | Τρήε νέφαν η χριστιήμαν |
---|---|
Choć niebo skrzyżowano |
Τρήε νέφαν η χριστιήμαν |
Δύχε μεζι
Biada mi | Δύχε μεζι |
---|---|
Biada mi, |
Δύχε μεζι, |
Δεφέα πχέτι νέφαν
Biada mi | Δύχε μεζι |
---|---|
Muszę rozbić niebo |
Δεφέα πχέτι νέφαν |