Przejdź do zawartości

Słownik islith: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Tynnai (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Tynnai (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 7: Linia 7:
- wszystkie frazy, zdania i słowa zapisywane są wielkimi literami   
- wszystkie frazy, zdania i słowa zapisywane są wielkimi literami   


- Â, Î, Ô, Û, Ŷ czyta się dłużej
- Â, Î, Ô, Û, Ŷ czyta się dłużej, nigdy nie stoją na początku


-  Æ czytane tak jak angielskie a w wyrazie „cat”
-  Æ czytane tak jak angielskie a w wyrazie „cat”
Linia 20: Linia 20:


- Ë czytane jako polskie „e”
- Ë czytane jako polskie „e”
- w // zapisywana jest transkrypcja w IPA
== A ==
ABAD
A
ABAIË
AB
AB
A
Abëi
A

Wersja z 20:07, 27 lut 2026

Uwagi:

- Ċ odpowiada polskiemu cz

- S przed samogłoskami brzmi jak sz

- wszystkie frazy, zdania i słowa zapisywane są wielkimi literami

- Â, Î, Ô, Û, Ŷ czyta się dłużej, nigdy nie stoją na początku

- Æ czytane tak jak angielskie a w wyrazie „cat”

- brak litery x, zastąpywana jest przez „cs”

- litera D nigdy nie występuje na początku słowa, zastępuje ją TH

- G czytane jest jako „j”

- E czytane jest jako „i”

- Ë czytane jako polskie „e”

- w // zapisywana jest transkrypcja w IPA

A

ABAD

A

ABAIË

AB

AB

A


Abëi

A