Czarna księga: Różnice pomiędzy wersjami
(Utworzył nową stronę „{{sp}}'''Czarna księga''' ({{ah|Еткі таљєн}}) - mały brulionik formatu A6 w eleganckiej, czarnej oprawie, z tekstem spisanym [[Język ahtialański|języki...”) |
m |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{sp}}'''Czarna księga''' ({{ah|Еткі таљєн}}) - mały brulionik formatu A6 w eleganckiej, czarnej oprawie, z tekstem spisanym [[Język ahtialański|językiem ahtialańskim]]. Zawiera treści autobiograficzne i dużo filozoficznych rozważań. | {{sp}}'''Czarna księga''' ({{ah|Еткі таљєн}}) - mały brulionik formatu A6 w eleganckiej, czarnej oprawie, z tekstem spisanym [[Język ahtialański|językiem ahtialańskim]]. Zawiera treści autobiograficzne i dużo filozoficznych rozważań. | ||
+ | |||
+ | Pochodzi prawdopodobnie z początku 2011 roku. | ||
Czarna księga wciąż stanowi najdłuższy tekst w języku ahtialańskim napisany w miarę nowoczesnym, jednolitym językiem. Prawdopodobnie to tam (albo w ''Białej księdze'') wykształcił się system eleganckiego naprawiania błędów typu ''lapsus calami'' przez podkreślenie tyldą (znakiem ~) niepoprawnie napisanego lub niewłaściwego znaku i napisanie właściwego nad nim (dużo rzadziej obok niego). Jak wszystkie elementy literatury ahtialańskiej, Czarna księga jest projektem otwartym. | Czarna księga wciąż stanowi najdłuższy tekst w języku ahtialańskim napisany w miarę nowoczesnym, jednolitym językiem. Prawdopodobnie to tam (albo w ''Białej księdze'') wykształcił się system eleganckiego naprawiania błędów typu ''lapsus calami'' przez podkreślenie tyldą (znakiem ~) niepoprawnie napisanego lub niewłaściwego znaku i napisanie właściwego nad nim (dużo rzadziej obok niego). Jak wszystkie elementy literatury ahtialańskiej, Czarna księga jest projektem otwartym. |
Aktualna wersja na dzień 18:10, 28 lis 2012
Czarna księga (ah. Еткі таљєн) - mały brulionik formatu A6 w eleganckiej, czarnej oprawie, z tekstem spisanym językiem ahtialańskim. Zawiera treści autobiograficzne i dużo filozoficznych rozważań.
Pochodzi prawdopodobnie z początku 2011 roku.
Czarna księga wciąż stanowi najdłuższy tekst w języku ahtialańskim napisany w miarę nowoczesnym, jednolitym językiem. Prawdopodobnie to tam (albo w Białej księdze) wykształcił się system eleganckiego naprawiania błędów typu lapsus calami przez podkreślenie tyldą (znakiem ~) niepoprawnie napisanego lub niewłaściwego znaku i napisanie właściwego nad nim (dużo rzadziej obok niego). Jak wszystkie elementy literatury ahtialańskiej, Czarna księga jest projektem otwartym.
Nazwa polska może nasunąć skojarzenia z okultyzmem - nie ma póki co nic wspólnego z religią. Jest to wyłącznie dosłowne tłumaczenie nazwy ahtialańskiej, którą należy rozumieć jako Książeczka w czarnej oprawie. Nazwa stanowi też analogię do dwóch pozostałych ksiąg, żółtej i białej.