Język albioński: Różnice pomiędzy wersjami
(Nie pokazano 13 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
+ | {{AM}} | ||
{{język | {{język | ||
| kolor = #008080 | | kolor = #008080 | ||
| nazwa = Język albioński | | nazwa = Język albioński | ||
− | | nazwa własna = | + | | nazwa własna = Eackti albynsa<br>[ˈjaχtiː ˈalbiːnsa] |
| alfabet u = Łacińskie, śmieszne celtyckie? | | alfabet u = Łacińskie, śmieszne celtyckie? | ||
| typologia u = Fleksyjny<br/>VSO | | typologia u = Fleksyjny<br/>VSO | ||
Linia 409: | Linia 410: | ||
|- | |- | ||
!V | !V | ||
− | ! | + | !(C)jV |
!V | !V | ||
!CjV | !CjV | ||
Linia 1608: | Linia 1609: | ||
|ʉlq'''e''' | |ʉlq'''e''' | ||
|ʉlq'''on''' | |ʉlq'''on''' | ||
− | | ʉlq''' | + | | ʉlq'''e''' |
|colspan=2|ʉlq'''ʉ̄''' | |colspan=2|ʉlq'''ʉ̄''' | ||
| ʉlq'''ā''' | | ʉlq'''ā''' | ||
Linia 1681: | Linia 1682: | ||
==== Imiesłów bierny czasu teraźniejszego ==== | ==== Imiesłów bierny czasu teraźniejszego ==== | ||
+ | Imiesłów bierny cz. t. tworzony jest od formy trzeciej osoby liczby mnogiej czasownika w czasie teraźniejszym za pomocą sufiksu -'''m'''-. | ||
+ | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ ''bered''<br>"nieść" | ||
+ | !3. sg | ||
+ | |ber'''ond''' | ||
+ | |- | ||
+ | !im. nom. m sg. | ||
+ | | ber'''oms''' | ||
+ | |- | ||
+ | !im. gen. m sg. | ||
+ | | ber'''om'''i | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ ''bered''<br>"nieść" | ||
+ | !3. sg | ||
+ | |ber'''ond''' | ||
+ | |- | ||
+ | !im. nom. m sg. | ||
+ | | ber'''oms''' | ||
+ | |- | ||
+ | !im. gen. m sg. | ||
+ | | ber'''om'''ī | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
==== Imiesłów bierny czasu przeszłego niedokonanego ==== | ==== Imiesłów bierny czasu przeszłego niedokonanego ==== | ||
Linia 2107: | Linia 2136: | ||
|} | |} | ||
− | = | + | === Tryb łączący === |
+ | |||
+ | === Tryb rozkazujący === | ||
+ | Tryb rozkazujący | ||
{| | {| | ||
| | | | ||
− | {| class="wikitable" style="text-align: | + | {| class="wikitable" style="text-align:center" |
− | |+ | + | |+''bered''<br> "nieść" |
− | |||
|- | |- | ||
+ | !Prs. | ||
+ | !Sg | ||
+ | !Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ber'''ifh'''! | ||
+ | | ber'''inniss'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ber'''y'''! | ||
+ | | ber'''idde'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ber'''itt'''! | ||
+ | | ber'''indd'''! | ||
+ | |} | ||
| | | | ||
− | <br> | + | {| class="wikitable" style="text-align:center" |
− | + | |+''gnowdd ''<br> "wiedzieć" | |
− | + | |- | |
− | + | !Prs. | |
− | + | !Sg | |
− | + | !Pl | |
− | + | |- | |
− | + | ! 1. | |
+ | | gnow'''ff'''! | ||
+ | | gnow'''niss'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | gnow! | ||
+ | | gnow'''de'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | gnow'''t'''! | ||
+ | | gnow'''nd'''! | ||
|} | |} | ||
| | | | ||
− | {| class="wikitable" style="text-align:left" | + | |} |
+ | |||
+ | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+''bered''<br> "nieść" | ||
+ | |- | ||
+ | !Prs. | ||
+ | !Sg | ||
+ | !Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ber'''īf'''! | ||
+ | | ber'''īnīs'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ber'''ī'''! | ||
+ | | ber'''īde'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ber'''īt'''! | ||
+ | | ber'''īnd'''! | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+''gnōd''<br> "wiedzieć" | ||
+ | |- | ||
+ | !Prs. | ||
+ | !Sg | ||
+ | !Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | gnō'''f'''! | ||
+ | | gnō'''nīs'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | gnō! | ||
+ | | gnō'''de'''! | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | gnō'''t'''! | ||
+ | | gnō'''nd'''! | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | = Przykładowy tekst = | ||
+ | == Voveso in mori == | ||
+ | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
+ | |+Albioński | ||
+ | !Gwuwesy mori | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | <br>Gwuwesy mori mewon gwannon | ||
+ | <br>Gweazonddo gwwnto cammand mewon gwernhon | ||
+ | <br>Qe con qugwon hwefon | ||
+ | <br>Sdubnend mewin monin. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Eitaff ton, mewe glenne! | ||
+ | <br>Eitaff ton, twsa tunna! | ||
+ | <br>Gwuwesy mori mewon gwannon | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
|+Galijski | |+Galijski | ||
− | !Voveso in mori | + | !Voveso in mori |
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | <br>Voveso in mori mon vandas | ||
+ | <br>Veidos ventos cambon mon verno | ||
+ | <br>Et con papon lomnen | ||
+ | <br>Luxtodos imon siraxta | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Suouelo, imon oro | ||
+ | <br>Suouelo, tauson tunda | ||
+ | <br>Voveso in mori mon vandas | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
+ | |+Polski | ||
+ | !Tonę w morzu mych łez | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | <br>Tonę w morzu mych łez. | ||
+ | <br>Wyjące wiatry szarpią mój maszt | ||
+ | <br>I z każdym ruchem. | ||
+ | <br>Pogłębiają moje tęsknoty | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Witaj, mój brzegu. | ||
+ | <br>Witaj, cicha falo. | ||
+ | <br>Tonę w morzu mych łez | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
+ | |+Albioński<br>(zapis albioński) | ||
+ | ![[Plik:Ggom.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Umi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Smi.PNG]][[Plik:Ymi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Rmi.PNG]][[Plik:Imi.PNG]] | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | <br>[[Plik:Ggom.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Umi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Smi.PNG]][[Plik:Ymi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Rmi.PNG]][[Plik:Imi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] [[Plik:Gmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] | ||
+ | <br>[[Plik:Ggom.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]][[Plik:Zmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Dmi.PNG]][[Plik:Dmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]] [[Plik:Gmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Tmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]] [[Plik:Cmi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]][[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Dmi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] [[Plik:Gmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Rmi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Hmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] | ||
+ | <br>[[Plik:Qgom.PNG]][[Plik:Emi.PNG]] [[Plik:Cmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] [[Plik:Qmi.PNG]][[Plik:Umi.PNG]][[Plik:Gmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] [[Plik:Hmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Fmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] | ||
+ | <br>[[Plik:Sgom.PNG]][[Plik:Dmi.PNG]][[Plik:Umi.PNG]][[Plik:Bmi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Dmi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Imi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Imi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]]. | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>[[Plik:Egom.PNG]][[Plik:Imi.PNG]][[Plik:Tmi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]][[Plik:Fmi.PNG]][[Plik:Fmi.PNG]] [[Plik:Tmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]], [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]] [[Plik:Gmi.PNG]][[Plik:Lmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]]! | ||
+ | <br>[[Plik:Egom.PNG]][[Plik:Imi.PNG]][[Plik:Tmi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]][[Plik:Fmi.PNG]][[Plik:Fmi.PNG]] [[Plik:Tmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]], [[Plik:Tmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Smi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]] [[Plik:Tmi.PNG]][[Plik:Umi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]]! | ||
+ | <br>[[Plik:Ggom.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Umi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Smi.PNG]][[Plik:Ymi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Rmi.PNG]][[Plik:Imi.PNG]] [[Plik:Mmi.PNG]][[Plik:Emi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] [[Plik:Gmi.PNG]][[Plik:Wmi.PNG]][[Plik:Ami.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]][[Plik:Omi.PNG]][[Plik:Nmi.PNG]] | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Pójdę między... == | ||
+ | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
+ | |+Albioński | ||
+ | !Hihdyonn enrhe... | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | Crynzond blowdas wch Tuwi gwuli | ||
+ | <br>Ceanye Amrante ech Leifesi | ||
+ | <br>Gwwnn agamamon enrhe afonofis | ||
+ | <br>Gwestiztond nugwwgas scowlas | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Hihdyonn enrhe alisafis | ||
+ | <br>Hihdyonn enrhe crwwafis | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Amya lockscet gwuwl anne | ||
+ | <br>Qei seggedes tafawuwunon | ||
+ | <br>Zowff gwerboz | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Hihdyonn enrhe darufis | ||
+ | <br>Hihdyonn enrhe haligofis | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Helzy gwelon | ||
+ | <br>Hihlyonn qe nescon | ||
+ | <br>Bidu gwaniddon olwe | ||
+ | <br>Na dowdlyoth me o Tw | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
+ | |+Polski | ||
+ | !Pójdę między... | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
+ | Zwiędły kwiaty na Twym grobie | ||
+ | <br>Piękna Stokrotko z Gór | ||
+ | <br>Biel kamieni pośród rzek | ||
+ | <br>Pochłonęły nocne cienie | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Pójdę między olchy | ||
+ | <br>Pójdę między wrzosy | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Choć pada światło tam | ||
+ | <br>Gdzie siałaś spojrzenie | ||
+ | <br>Stoję oślepiony | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Pójdę między dęby | ||
+ | <br>Pójdę między wierzby | ||
+ | <br> | ||
+ | <br>Odjąłem wzrok | ||
+ | <br>Odejmę i życie | ||
+ | <br>Świat skruszony w pył | ||
+ | <br>Nie oddzieli mnie od Ciebie | ||
+ | |} | ||
+ | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Kwiat Ettariel == | ||
+ | {| | ||
+ | | | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
+ | |+Albioński | ||
+ | !Blowda Ettaryelyas | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | <br> | + | <br>Gwenodd Te, hinn etsit bidws mewi ardis |
− | <br> | + | <br>Gwiche Ettaryele! |
− | <br> | + | <br>Gaded mochy damy gweizwwunon mwnin |
− | <br> | + | <br>Qe hwdin blowdin |
− | <br> | + | <br>Gweness deicktun tuwi qe mennu |
− | <br> | + | <br>Drucktufis gwlicktess samaly con gwannin argantoms. |
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
| | | | ||
{| class="wikitable" style="text-align:left" | {| class="wikitable" style="text-align:left" | ||
|+Polski | |+Polski | ||
− | ! | + | !Kwiat Ettariel |
|- | |- | ||
| | | | ||
− | <br> | + | <br>Miłować ciebie, to jest życia mego cel |
− | <br> | + | <br>Nadobna Ettariel |
− | <br> | + | <br>Zachować tedy pozwól wspomnień skarb |
− | + | <br>I czarodziejski kwiat | |
− | <br> | + | <br>Miłości zakład twej i znak |
− | <br> | + | <br>Kroplami rosy niby łzami posrebrzony. |
− | <br> | ||
− | |||
|} | |} | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] | [[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] |
Aktualna wersja na dzień 13:51, 18 sty 2019
Język albioński Eackti albynsa [ˈjaχtiː ˈalbiːnsa] | |
---|---|
Sposoby zapisu: | Łacińskie, śmieszne celtyckie? |
Typologia: | Fleksyjny VSO |
Faktycznie | |
Utworzenie: | Henryk Pruthenia w 2018 |
W Adnacie | |
Używany w : | brak |
Klasyfikacja: | j. celtyckie
|
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Język albioński - język używany w Adnacie.
Pokrewieństwo językowe
Język albioński jest językiem celtyckim, który powstał w wyniku powolnej ewolucji z tego języka. Ze względu na zachowanie praceltyckiego *kʷ, np. qefra (qeffra) "cztery", j. albioński przynależy do parafiletycznej grupy języków q-celtyckich. Wiele innowacji fonetycznych, a także fleksyjnych, j. albioński dzieli z językami brytońskimi; jednak nie dzieli wielu wczesnych i znaczących innowacji wspólnych dla wszystkich języków brytońskich, przez co postuluje się jedynie swojego rodzaju ligę językową dla tych języków.
Zmiany językowe
Procesy fonetyczne
- VbV, VdV, VgV > VvV, VðV, VɣV
- ɣ > j
- VkV, VtV > VgV, VdV
- bb, dd, gg > b, d, g
- ɸ-, -ɸ- > 0
- ll > l
- VmV > VvV
- VmbV > VmmV
- VCmV > VmV
- nd > nn
- -pp- > -f-
- kk, tt > x, θ
- w- > ɣw- > gw-
- -j > -ð
- sr- > fr-
- str- > θr
- -sr-, -str- > ðr, θr
- r- > r̥
- rG > rG
- rC > r̥C
- s- > h-
- sl-, sm-, sn- > l-, m-, n-
- sɸ > f
- -m > -n
- wC > hC
- ds, dz > ðð
- θ, ð > h, dz
- st > ts
- ū > ī
- ā > ō
- au, ou, oi > ʉ̄
- ei > ē
- ai > ē̥
- ē̥ > ā
- przeniesienie akcentu na pierwszą długą samogłoskę, lub pierwszą sylabę zamkniętą, lub na pierwszą sylabę;
- _i, {w, kʷ, gʷ) > ʉ
- i_ {w} > ʉ
- _ī, {w, kʷ, gʷ) > ʉ̄
- ī_ {w} > ʉ̄
- u_ {w} > ʉ
- _o, {w, kʷ, gʷ) > u
- o_ {w} > u
- _ō, {w, kʷ, gʷ, f, v, b) > ū
- ō_ {w} > ū
Zmiany morfologiczne
- wygłosowe -ā dla ā-tematów uległo skróceniu;
- przyjęcie przez celownik liczby podwójnej i mnogiej formy narzędnika;
- zanik ablatywu i narzędnika;
- wypadnięcie końcówki -os o-tematów.
Dźwięki
Samogłoski
Przednie | Centralne | Tylne | |
---|---|---|---|
Przymknięte | i ī | ʉ ʉ̄ | u ū |
Średnie | e ē | o ō | |
Otwarte | a ā |
Spółgłoski
Dwu- wargowe |
Dziąsłowe | Tylno- językowa. |
Języczkowe | Krtaniowe | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nielab. | Labial. | ||||||
Nosowe | m | n | |||||
Zwarte | Bezdźwięczne | t | k | kʷ | |||
Dźwięczne | b | d | g | gʷ | |||
Zwarto- szczelinowe |
Bezdźwięczne | ts͡ | |||||
Dźwięczne | d͡z | ||||||
Szczelinowe | Bezdźwięczne | f | s | χ | h | ||
Dźwięczne | v | ||||||
Boczne | l | ||||||
Drżące | Bezdźwięczne | r̥ | |||||
Dźwięczne | r | ||||||
Półotwarte | w | j¹ |
- ¹ spółgłoska /j/ pomiędzy samogłoskami i w nagłosie wyrazu często przyjmuje postać /ʝ/, a po spółgłoskach, w zależności od dźwięczności /ç/ lub /ʝ/.
Akcent
W języku albiońskim akcent pada na pierwszą sylabę wyrazu. Możliwe jest też, by akcent padał na pierwszą ciężką sylabę (to jest z długą samogłoską, lub sylabę zamkniętą), o ile nie jest to sylaba wygłosowa.
Zapis
Pismo albiońskie
Pismo albiońskie jest pismem alfabetycznym. Składa się z 24 znaków, z czego każdy znak występuje w formie wielkiej i małej.
A |
B |
C |
D |
R |
F |
G |
H |
I |
K |
L |
M |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
k |
l |
m |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
Y |
Z |
n |
o |
p |
q |
r |
s |
t |
u |
v |
w |
y |
z |
Znaku "v" czasami używa się zamiast "f" na zachodzie.
Zapis łaciński
Ważną cechę pisma albiońskiego jest nierozróżnianie długich i krótkich samogłosek poza sylabą akcentowaną za pomocą znaków dla samogłosek. Zamiast tego stosuje się formę podwojoną spółgłoski po samogłosce długiej; w wygłosie słowa samogłoski krótkie i długie nie rozróżniają się w ogóle (choć czasami, jeżeli następujący wyraz zaczyna się od spółgłoski, to może zostać ona zapisana w formie podwójnej). Jeżeli po długiej samogłosce występuje zbitka NC, to długość samogłoski zaznacza się na obstruencie.
Dźwięk | Zapis | |
---|---|---|
Forma pojedyncza |
Forma podwójna | |
b | b | bb |
t | t | th |
d | d | dd |
k | c | ck |
g | g | gg |
kʷ | q | |
gʷ | gw | ggw |
f | ff | fh |
fC | ||
ffG | ||
v | f | fb |
fbC | ||
fG | ||
s | s | ss |
χ | ch | cch |
ckC | ||
h | h | hh |
ts | z | zt |
-st- | ||
dz | z | ddh |
dhC | ||
dhG | ||
m | mm | mh |
n | nn | nh |
l | l | ll |
r | r | rr |
r̥ | rh | rrh |
rCh | ||
j | i | ggh |
-gg | ||
VggV | ||
dla CjV różne kombinacje | ||
VgC | ||
VgG | ||
w | w | ww |
Dźwięk | Akcentowana | Nieakcentowana | |||
---|---|---|---|---|---|
V | (C)jV | V | CjV | ||
i | i | i | i | i | i |
ī | y | y | |||
u | u | u | eu | u | yu |
ū | uw | euw | |||
e | e | e | ee | e | ye |
ē | ei | iey | |||
o | o | o | eo | o | yo |
ō | ow | eou | |||
a | a | a | ay | a | ya |
ā | ea | eay | |||
ʉ | ʉ | w | ew | w | yw |
ʉ̄ | w | ew |
Gramatyka
Zaimek
|
|
|
|
Rzeczownik
O-tematowa
|
|
|
|
Ā-tematowa
|
|
|
|
|
|
I-tematowa
|
|
|
|
U-tematowe
|
|
|
|
Spółgłoskowa
|
|
|
Przypadek | król | druid, czarodziej |
róg (bitewny) |
przyjaciel | dom | rzeka | imię | kamień | ojciec | matka |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nom. | r̥īxs | drʉwʉts | karnuxs | karants | tej | avī | aman | agam | adī | mōdī |
Acc. | r̥ījan | drʉwʉdzan | karnugan | karantan | tejesan | avonan | amananan | agamaman | ahr̥an | mōhr̥an |
Przymiotnik
O-tematowa
Cas. | Sg. | Du. | Pl. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
m | n | f | m | n | f | m | n | f | |
Nom. | ʉlqs | ʉlqon | ʉlqa | ʉlqʉ̄ | ʉlqā | ʉlqō | ʉlqas | ||
Gen. | ʉlqī | ʉlqjas | ʉlqīs | ʉlqawh | ʉlqon | ||||
Dat. | ʉlqī | ʉlqā | ʉlqovin | ʉlqavin | ʉlqovis | ʉlqavis | |||
Acc. | ʉlqon | ʉlqin | ʉlqʉ̄ | ʉlqā | ʉlqīs | ʉlqas | |||
Loc. | ʉlqē | ʉlqī | ʉlqʉ̄ | ʉlqavin | ʉlqovis | ʉlqavis | |||
Voc. | ʉlqe | ʉlqon | ʉlqe | ʉlqʉ̄ | ʉlqā | ʉlqīs | ʉlqas |
Czasownik
W j. albiońskim istnieją trzy główne klasy czasowników:
- e-tematyczne:
- e/o-tematyczne, np. bered/bered "nieść"
- a-tematyczne, np. binad/binad "gryźć"
- V-tematyczne:
- ō-tematyczne, np. gnōd/gnowdd "wiedzieć"
- ī-tematyczne, np. tuvīd/tuvidd "tworzyć"
- ʉ̄-tematyczne, np. lʉnkʷʉ̄d/lwnqwdd "zostawić", "zostawiać"
- r-tamatyczne, np. ōjedord/owggedord "bać się"
Bezokolicznik
Albioński bezokolicznik kończy się zawsze spółgłoską -d dla czasowników z krótkimi samogłoskami tematycznymi, lub wersją długą -dd dla czasowników z długimi samogłoskami tematycznymi (nawet, jeżeli z przyczyn ortograficznych wystarczyłoby zwykłe użycie jednej spółgłoski, np. gnowdd, zamiast spodziewanego gnowd).
Forma rzeczowna
W j. albiońskim można utworzyć rzeczownik tak od czasownika w stronie czynnej, jak i biernej.
Forma czynna
Rzeczownik odczasowny tworzy się w j. albiońskim za pomocą sufiksu -wun/-wun dodawanego do tematu czasownika:
- dla tematycznych
- e/o-tematyczne, np. beruwun/beruwun "noszenie"
- a-tematyczne, np. binawun/binawun "gryzienie"
- dla V-tematycznych:
- ō-tematyczne, np. gnūwun/gnuwwun "wiedza"
- ī-tematyczne, np. tuvʉ̄wun/tuvwwun "tworzenie"
- ʉ̄-tematyczne, np. lʉnkʷʉ̄wun/lwnqwwwun "zostawianie"
- dla r-tamatycznych, np. ōjedurwun/owggedurwun "banie się", "strach"
Forma bierna
Imiesłów
W j. albiońskim występują imiesłowy czynne i bierne różnych czasów.
Imiesłów czynny czasu teraźniejszego
Imiesłów czynny cz. t. tworzony jest od formy trzeciej osoby liczby mnogiej czasownika w czasie teraźniejszym.
|
|
Imiesłów czynny czasu przeszłego
Imiesłów bierny czasu teraźniejszego
Imiesłów bierny cz. t. tworzony jest od formy trzeciej osoby liczby mnogiej czasownika w czasie teraźniejszym za pomocą sufiksu -m-.
|
|
Imiesłów bierny czasu przeszłego niedokonanego
Imiesłów bierny czasu przeszłego dokonanego
Imiesłów bierny czasu przeszłego dokonanego tworzy się za pomocą sufiksu -d-.
|
|
Tryb oznajmujący
Czasowniki w czasie teraźniejszym odmieniają się tak przez osoby, liczby, strony i czasy.
Strona czynna
W stronie czynnej występują cztery formy czasowe:
- czas teraźniejszy;
- czas przyszły;
- czas przeszły dokonany;
- czas przeszły niedokonany.
Formy strony czynnej tworzone są za pomocą fleksji.
Czas teraźniejszy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Czas przyszły
Czas przyszły, inaczej niż inne formy czasowe, charakteryzuje się reduplikacją rdzeni czasowników. Początkowo miało to miejsce tylko przy czasownikach e- i a-tematycznych, ale rozprzestrzeniło się to tez na inne typy czasowników (przy czym nie dochodzi jednak do redukcji głównej sylaby, a po prostu powtórzenie sylaby lub jej części w formie krótkiej). Jeżeli czasownik rozpoczyna się samogłoski, to dochodzi do wypełnienia rozziewu za pomocą spółgłoski /h/, np. elōd "zyskać", ale heh(e)lōt "zyska".
|
|
Czas przeszły dokonany
Czas przeszły dokonany opisuje zdarzenia przeszłe, które mają zakończony charakter, lub w wyniku których doszło do zmiany stanu.
|
|
Końcówka trzeciej osoby liczby pojedynczej -tst realizowana jest zawsze jako /ts͡/.
Czas przeszły niedokonany
Czas przeszły niedokonany (też imperfekt) opisuje zdarzenia przeszłe, które trwały pewien czas, lub są tłem innego zdarzenia.
|
|
Tryb łączący
Tryb rozkazujący
Tryb rozkazujący
|
|
|
|
Przykładowy tekst
Voveso in mori
|
|
|
Pójdę między...
|
|
Kwiat Ettariel
|
|