Język aloborgeński: Różnice pomiędzy wersjami
(Nie pokazano 33 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 2: | Linia 2: | ||
| kolor = #008080 | | kolor = #008080 | ||
| nazwa = Język aloborgeński | | nazwa = Język aloborgeński | ||
− | | nazwa własna = | + | | nazwa własna = Iethe wruywainyn |
| alfabet u = Łacińskie | | alfabet u = Łacińskie | ||
| typologia u = Fleksyjny<br/>SVO | | typologia u = Fleksyjny<br/>SVO | ||
Linia 75: | Linia 75: | ||
== Spółgłoski == | == Spółgłoski == | ||
− | *m n ɲ (m n gn) | + | *m n ɲ (m n gn~ni) |
*mː nː (mm nn) | *mː nː (mm nn) | ||
*p b t d k g (p b t d c g) | *p b t d k g (p b t d c g) | ||
*θ ð s ʃ χ h (th dd s~c sh ch h) | *θ ð s ʃ χ h (th dd s~c sh ch h) | ||
− | *w l r j ɬ ʎ (w l r y ll gl) | + | *w l r j ɬ ʎ (w l r y~i ll gl~li) |
= Zmiany fonetyczne = | = Zmiany fonetyczne = | ||
Linia 194: | Linia 194: | ||
=== Zaimek osobowy === | === Zaimek osobowy === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Zaimki osobowe | ||
+ | !rowspan=2| Cas. | ||
+ | !colspan=2| Sg. | ||
+ | !colspan=2| Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | ! 2. | ||
+ | ! 1. | ||
+ | ! 2. | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="3" | Nom. | ||
+ | | mí | ||
+ | | tú | ||
+ | | ddai(ch) | ||
+ | | gwai(ch) | ||
+ | |- | ||
+ | | ’ye | ||
+ | | ’yd | ||
+ | | ’yn | ||
+ | | ’ych | ||
+ | |- | ||
+ | | ’w | ||
+ | | ’d | ||
+ | | ’dyn | ||
+ | | ’wych | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | me | ||
+ | | te | ||
+ | | ne | ||
+ | | gwe | ||
+ | |- | ||
+ | ! Poss. | ||
+ | | mon | ||
+ | | ton | ||
+ | | ddain | ||
+ | | gwain | ||
+ | |} | ||
+ | Zaimki drugiej i trzeciej osoby występują w dwóch formach: | ||
+ | *pełnej - używanej dla emfazy, podkreślenia; | ||
+ | *skróconej - używanej po czasowniku, posiadający dwie formy, w zależności od tego, czy czasownik kończy się samogłoską czy spółgłoską. | ||
+ | |||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
|+Trzecia osoba | |+Trzecia osoba | ||
Linia 200: | Linia 244: | ||
! f | ! f | ||
! n | ! n | ||
− | ! Pl. | + | ! colspan="2" | Pl. |
|- | |- | ||
− | ! rowspan=" | + | ! rowspan="3" | Nom. |
− | + | | hys | |
− | + | | shá | |
− | + | | hyd | |
| ay | | ay | ||
+ | | ai | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | 'ys |
+ | | ’ysh | ||
+ | | ’y | ||
+ | | colspan="2" | ’a | ||
+ | |- | ||
+ | | ’s | ||
+ | | ’sh | ||
+ | | ’d | ||
+ | | colspan="2" | ’i | ||
|- | |- | ||
! Acc. | ! Acc. | ||
| hyn | | hyn | ||
| hain | | hain | ||
− | | ayn | + | | hyd |
+ | | colspan="2" | ayn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | | colspan="5" | heh’ | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! Poss. |
− | | colspan=" | + | | hon |
+ | | hain | ||
+ | | hydon | ||
+ | | colspan="2" | aynon | ||
|} | |} | ||
W trzeciej osobie liczby mnogiej rozróżnia się dwie formy: | W trzeciej osobie liczby mnogiej rozróżnia się dwie formy: | ||
*'''ay''' - forma podstawowa; używana, gdy następne słowo rozpoczyna się od spółgłoski; | *'''ay''' - forma podstawowa; używana, gdy następne słowo rozpoczyna się od spółgłoski; | ||
*'''ai''' - używana, gdy następne słowo rozpoczyna się od samogłoski. | *'''ai''' - używana, gdy następne słowo rozpoczyna się od samogłoski. | ||
− | Forma numeryczna dla wszystkich form to '''he''' (gdy następny wyraz rozpoczyna się od spółgłoski) lub '''h’''', gdy następujące | + | Forma numeryczna dla wszystkich form to '''he''' (gdy następny wyraz rozpoczyna się od spółgłoski) lub '''h’''', gdy następujące (lub poprzedzające) słowo rozpoczyna się od samogłoski. |
+ | <br> | ||
+ | Istnieją też ściągnięte formy zaimków trzeciej osoby, są one jednak stosunkowo rzadko używane, w przeciwieństwie do zaimków osoby pierwszej i drugiej. | ||
=== Zaimek wskazujący === | === Zaimek wskazujący === | ||
Linia 412: | Linia 474: | ||
|- | |- | ||
! Nom. | ! Nom. | ||
− | | ys | + | | ys<br>s’ |
− | | shí | + | | shí<br>sh’ |
− | | rowspan="2" | yd | + | | rowspan="2" | yd<br>d’ |
− | | eis | + | | eis<br>s’ |
|- | |- | ||
! Acc. | ! Acc. | ||
− | | yn | + | | yn<br>n’ |
− | | hain | + | | hain<br>n’ |
− | | yns | + | | yns<br>n’ |
|- | |- | ||
! Num. | ! Num. | ||
Linia 427: | Linia 489: | ||
== Przymiotnik == | == Przymiotnik == | ||
+ | Przymiotnik zachował szczątkową odmianę przez przypadki, a także odmianę rodzajową. Przymiotniki (jak i inne przydawki) stoją po opisywanym rzeczowniku. | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Deklinacja '''toech''' ''cichy'' | ||
+ | ! Cas. | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | toech | ||
+ | | toech'''e''' | ||
+ | | toech'''yn''' | ||
+ | | toech'''e''' | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | |colspan=3| toech'''yn''' | ||
+ | | toech'''yns''' | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | | colspan="4" | toech'''e''' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Przysłówek === | ||
+ | Przysłówek, o ile nie posiada niezależnej formy, tworzony jest za pomocą konstrukcji '''przymiotnik''' + '''’yn''', np.: | ||
+ | *'''toech''' ''cichy'' > '''toech’n''' ''cicho'' | ||
+ | *'''ad''' ''szybki'' > '''ad’yn''' ''szybko'' | ||
== Liczebnik == | == Liczebnik == | ||
+ | Część liczebników w j. aloborgeńskim odmienia się przez rodzaje. Dodatkowo łączą się one z specjalną formą rzeczownika. | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Liczebniki | ||
+ | ! Licz. | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f, n | ||
+ | ! Ord. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1 | ||
+ | | gwen | ||
+ | | gwene | ||
+ | | cyntus | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2 | ||
+ | | ddoi | ||
+ | | dday | ||
+ | | aygl | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3 | ||
+ | | thraich | ||
+ | | thrichry | ||
+ | | thrait | ||
+ | |- | ||
+ | ! 4 | ||
+ | | pedwayr | ||
+ | | pedwre | ||
+ | | pedwayreidos | ||
+ | |- | ||
+ | ! 5 | ||
+ | | pym | ||
+ | | pyme | ||
+ | | pymeidos | ||
+ | |- | ||
+ | ! 6 | ||
+ | | colspan="2"| gwych | ||
+ | | gwycht | ||
+ | |- | ||
+ | ! 7 | ||
+ | | colspan="2" | hyth | ||
+ | | hythyweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 8 | ||
+ | | colspan="2" | othe | ||
+ | | othyweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 9 | ||
+ | | colspan="2" | new | ||
+ | | naeweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 10 | ||
+ | | colspan="2" | deig | ||
+ | | deigyweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 11 | ||
+ | | gwen peddayn | ||
+ | | gwene peddayn | ||
+ | | gwen peddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 12 | ||
+ | | ddoi peddayn | ||
+ | | dday peddayn | ||
+ | | ddoi peddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 13 | ||
+ | | thraich peddayn | ||
+ | | thrichry peddayn | ||
+ | | thraich peddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 14 | ||
+ | | pedwayr peddayn | ||
+ | | pedwre peddayn | ||
+ | | pedwayr peddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 15 | ||
+ | | pym peddayn | ||
+ | | pyme peddayn | ||
+ | | pym peddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 16 | ||
+ | |colspan="2"| gwych peddayn | ||
+ | | gwych peddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 17 | ||
+ | |colspan="2"| hyth peddayn | ||
+ | | hyth peddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 18 | ||
+ | |colspan="2"| heboddwyn | ||
+ | | heboddweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 19 | ||
+ | |colspan="2"| hebwyn | ||
+ | | hebwyweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 20 | ||
+ | |colspan="2"| gwigayn | ||
+ | | gwigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 21-39 | ||
+ | |colspan="2"| gwen pi gwigayn | ||
+ | | gwen pi gwigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 40 | ||
+ | |colspan="2"| dduigayn | ||
+ | | dduigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 41-59 | ||
+ | |colspan="2"| gwen peddayn pi dduigayn | ||
+ | | gwen peddayn pi dduigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 60 | ||
+ | |colspan="2"| thraigayn | ||
+ | | thraigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 61-79 | ||
+ | |colspan="2"| hebwyn pi thraigayn | ||
+ | | hebwyn pi thraigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 80 | ||
+ | |colspan="2"| pydwigayn | ||
+ | | pydwigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 81-97 | ||
+ | |colspan="2"| deig pi pydwigayn | ||
+ | | deig pi pydwigaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 98 | ||
+ | |colspan="2"| ddoidugayna | ||
+ | | ddoidugaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 99 | ||
+ | |colspan="2"| gwedugayna | ||
+ | | gwedugaynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 100 | ||
+ | | colspan="2"|caynyn | ||
+ | | caynweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 200 | ||
+ | |colspan="2"| cayned | ||
+ | | cayndeweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 300 | ||
+ | |colspan="2"| thraich caynai | ||
+ | | thraich caynaiweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 400 | ||
+ | |colspan="2"| pedwayr caynai | ||
+ | | pedwayr caynaiweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 500 | ||
+ | |colspan="2"| pym caynai | ||
+ | | pym caynaiweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 600 | ||
+ | |colspan="2"| gwych caynai | ||
+ | | gwych caynaiweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 700 | ||
+ | |colspan="2"| hyth caynai | ||
+ | | hyth caynaiweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 800 | ||
+ | |colspan="2"| othe caynai | ||
+ | | othe caynaiweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 900 | ||
+ | |colspan="2"| new caynai | ||
+ | | new caynaiweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1000 | ||
+ | |colspan="2"| awr | ||
+ | | awrweid | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1000000 | ||
+ | |colspan="2"| gwerlain | ||
+ | | gwerlainweid | ||
+ | |} | ||
+ | Liczebniki '''11-18''' tworzone są za pomocą cząstki '''peddayn''' wywodzącej się z PC. *''kʷe dekam''.<br> | ||
+ | Liczebniki '''18-19''' tworzone są poprzez ''niedoliczenie'' do dwudziestki, to jest pochodzą z złożeń ''bez jednego'' i ''bez dwóch''. <br> | ||
+ | Liczebniki '''20-97''' liczone są w systemie '''dwudziestkowym''', przy czym liczby '''1-19''' stoją przed "dziesiątką", np: | ||
+ | *'''gwigayn''' - '''20''' - 20 | ||
+ | *'''gwen pi gwigayn''' - '''21''' - 1+20 | ||
+ | *'''dduigayn''' - '''40''' - 2x20 | ||
+ | *'''gwen peddayn pi dduigayn''' - '''51''' - 1+10 + 2x20 | ||
+ | *'''thraigayn''' - '''600''' - 3x20 | ||
+ | *'''hebwyn pi thraigayn''' - '''79''' - 19 + 3x20 | ||
+ | *'''pydwigayn''' - '''80''' - 4x20 | ||
+ | *'''deig pi pydwigayn ''' - '''90''' - 10 + 4x20 | ||
+ | Liczebniki '''98-99''' tworzone są poprzez ''doczytanie'' do setki, to jest pochodzą z złożeń ''jeden do stu'' i ''dwa do stu''.<br> | ||
+ | Forma '''cayned''' "200" pochodzi od dawnej formy *caynde, będącej liczbą podwójną liczebnika '''caynyn''' "100".<br> | ||
+ | Liczebniki '''300-900''' są złożeniami liczebników głównych i formy '''caynai''', będącą liczbą mnogą od liczebnika '''caynyn'''.<br> | ||
+ | Liczebnik '''awr''' "1000" pochodzi od praceltyckiego *abro-, znaczącego "bardzo, dużo". | ||
+ | Liczebnik '''gwerlain''' "1 000 000" pochodzi od praceltyckiego złożenia *worlīno-, czyli "wielka liczba, mrowie". | ||
+ | |||
+ | == Przyimek == | ||
+ | W języku aloborgeńśkim przyimki łączą się z szczątkową formą biernika. Oddzielną kategorią przyimków są przyimki, które mogą oznaczać ruch, jak i położenie statyczne. | ||
+ | |||
+ | === Przyimki statyczno-ruchowe === | ||
+ | Przyimki statyczno-ruchowe posiadają dwie formy: | ||
+ | *ruchu - tworzoną za pomocą samego przyimka stojącego przed rzeczownikiem; | ||
+ | *położenia - tworzony za pomocą konstrukcji cyrkumfleksowej przyimek + grupa imienna + '''yn''' ('''’n'''). | ||
+ | Np. '''yn awe''' ''do rzeki'' vs. '''yn awe’n''' ''w rzece''. | ||
+ | <br> | ||
+ | Do tej grupy należą następujące przyimki: | ||
+ | *yn – w, do | ||
+ | *ayr - przed | ||
+ | *oll - za | ||
+ | *as - pod | ||
+ | *yg - na | ||
+ | *oex - nad | ||
+ | *gwyr - ponad | ||
+ | |||
+ | === Przyimki proste === | ||
+ | Ta grupa przyimków zachowuje się podobnie jak w j. polskim. Do tej grupy należą następujące przyimki: | ||
+ | *heb - bez + GEN | ||
+ | *ych - z + GEN (ruch), od + GEN (ruch), GEN | ||
+ | *tu - do + GEN (ruch) | ||
+ | *o - z + GEN (materiał) | ||
+ | *cyn - z + INS | ||
+ | *add - do + GEN (ruch, czas), dla + GEN, DAT | ||
+ | *aw - od + GEN (ruch, czas) | ||
+ | *dí - z + GEN (pochodzenie) | ||
+ | *yth - oprócz + GEN | ||
+ | *sawayl - jak + NOM | ||
+ | *grid - przeciwko + DAT | ||
+ | *wédd - za życia + GEN, w trakcie + GEN | ||
+ | *dré - przez + ACC (ruch) | ||
+ | *grid - przy + LOC, przez + przez + ACC (sprawstwo) | ||
+ | *rág - przed + INS (czas) | ||
+ | *pus - aż do + GEN | ||
+ | *tayr - przez, naskroś | ||
+ | *gwuyd - po (czymś) | ||
+ | *ythyr - poza + INS | ||
+ | *po - ku + DAT | ||
+ | *aem – o + LOC, około + GEN, wokół + GEN; w + LOC (czas), o + LOC (czas) | ||
+ | *ymig - pośród + GEN | ||
+ | *yndyr - pomiędzy + INS | ||
== Czasownik == | == Czasownik == | ||
Linia 524: | Linia 851: | ||
|- | |- | ||
! 2. | ! 2. | ||
− | | | + | | dych |
− | | | + | | daech |
− | | | + | | dach |
|- | |- | ||
! 3. | ! 3. | ||
Linia 543: | Linia 870: | ||
! Pl. | ! Pl. | ||
|- | |- | ||
− | + | ! 1. | |
| (i)gwae<sup>I</sup> | | (i)gwae<sup>I</sup> | ||
| rowspan="3" | (i)gwyn<sup>I</sup> | | rowspan="3" | (i)gwyn<sup>I</sup> | ||
Linia 551: | Linia 878: | ||
| rowspan="3" | (i)gwyn<sup>I</sup> | | rowspan="3" | (i)gwyn<sup>I</sup> | ||
|- | |- | ||
− | + | ! 2. | |
− | | (i) | + | | (i)gwaech<sup>I</sup> |
− | | (i) | + | | (i)gwaech<sup>I</sup> |
− | | (i) | + | | (i)gwaech<sup>I</sup> |
|- | |- | ||
− | + | ! 3. | |
| (i)gwy<sup>I</sup> | | (i)gwy<sup>I</sup> | ||
| (i)gwy<sup>I</sup> | | (i)gwy<sup>I</sup> | ||
| (i)gwy<sup>I</sup> | | (i)gwy<sup>I</sup> | ||
|- | |- | ||
− | + | ! colspan="7" | Imper. | |
|- | |- | ||
! Num. | ! Num. | ||
Linia 571: | Linia 898: | ||
! Pl. | ! Pl. | ||
|- | |- | ||
− | + | ! 2. | |
| i<sup>I</sup> | | i<sup>I</sup> | ||
| idai | | idai | ||
Linia 661: | Linia 988: | ||
=== Tryb przypuszczający === | === Tryb przypuszczający === | ||
− | Za pomocą trybu przypuszczającego tworzy się opisując możliwe wydarzenia, które nie miały miejsca, a także możliwe przyszłe wydarzenia, które nie są pewne. Tworzy się go za pomocą czasownika posiłkowego ''' | + | Za pomocą trybu przypuszczającego tworzy się opisując możliwe wydarzenia, które nie miały miejsca, a także możliwe przyszłe wydarzenia, które nie są pewne. Tworzy się go za pomocą czasownika posiłkowego '''wuyd ''' ''być'' w formie przypuszczającej i formy tryby łączącego. |
+ | <br> | ||
+ | Parę czasowników posiada także archaiczną odmianę z końcówkami dawnego fleksyjnego trybu przypuszczającego. | ||
+ | |||
+ | === Strona bierna === | ||
+ | Tworzy się go za pomocą czasownika posiłkowego '''wuddeidyr''' (będącego odpowiednikiem polskiego ''stać się'') oraz imiesłowów odpowiednich czasów. Czasownik '''wuddeidyr''' posiada pełną i krótką koniugację, używanych w zależności od formalności wypowiedzi. | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Odmiana pełna | ||
+ | ! colspan="3" | Oznajmujący | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | wuddoyr | ||
+ | | rowspan="3" | wuddyndyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | wuddaydar | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | wuddedyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Subj | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | wuddayr | ||
+ | | rowspan="3" | wuddayndyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | wuddaedar | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | wuddaedyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imper. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | wuddaydar | ||
+ | | wuddyndyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Inf. | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="3" | wuddeidyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Nom. V. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pas. | ||
+ | | colspan="2" | wuddeidu | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | === | + | {| class="wikitable" style="text-align:center" |
− | + | |+Odmiana krótka | |
+ | ! colspan="3" | Oznajmujący | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ddoyr | ||
+ | | rowspan="3" | ddyndyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ddaydar | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ddedyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Subj. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ddayr | ||
+ | | rowspan="3" | ddayndyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ddaedar | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ddaedyr | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imper. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ddaydar | ||
+ | | ddyndyr | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Czasownik ''wuyd'' "być" === | ||
+ | Czasownik '''wuyd''' odmienia się całkowicie nieregularnie. Odmienia się on według dwóch wzorów odmian: | ||
+ | *'''pełnego''' - stosowanego w poezji, sytuacji podniosłych, używany także w języku wysokiego szczebla, w języku dworskim; | ||
+ | *'''krótkiego''' - używany w poezji, a także w rozmowach prywatnych (każdego szczebla). Są to formy potoczne, których nie można używać w sytuacjach bardzo oficjalnych, podniosłych. | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Koniugacja pełna | ||
+ | ! colspan="3" | Oznajmujący | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ys | ||
+ | | rowspan="3" | ystyn | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ystys | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ystyd | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Impf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ystanyn | ||
+ | | rowspan="3" | ystan | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ystide | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ystid | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ystáse | ||
+ | | rowspan="3" | ystásyn | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ystách | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ystád | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Fut. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | hystayn | ||
+ | | rowspan="3" | hystayn | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | hystás | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | hystád | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imper. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ues | ||
+ | | ystai | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Subj. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ystay | ||
+ | | rowspan="3" | ystyni | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ystuys | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | ystuyd | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Inf. | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="3" | wuyd | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Nom. V. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Act. | ||
+ | | colspan="2" | wuddán | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pas. | ||
+ | | colspan="2" | wuddidu | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Prtp. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Mod. | ||
+ | ! Act. | ||
+ | ! Pas. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Prs. | ||
+ | | wuyn | ||
+ | | wuym | ||
+ | |- | ||
+ | ! Impf. | ||
+ | | wuydeit | ||
+ | | wuydedd | ||
+ | |- | ||
+ | ! Perf. | ||
+ | | wuyt | ||
+ | | wuyd | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Koniugacja krótka | ||
+ | ! colspan="3" | Oznajmujący | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ys<br>s’ | ||
+ | | rowspan="3" | yn<br>n’ | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ues<br>s’ | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | yd<br>d’ | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Impf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | nyn<br>n’ | ||
+ | | rowspan="3" | stan | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | stide<br>stid’ | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | stid | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | áse<br>ás’ | ||
+ | | rowspan="3" | hyn | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ách | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | stád | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Fut. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | hayn<br>h’ | ||
+ | | rowspan="3" | hayn<br> | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | hás<br>h’ | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | hád<br>h’ | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imper. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | ues | ||
+ | | stai | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Subj | ||
+ | |- | ||
+ | ! Num. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! 1. | ||
+ | | ay<br>i’ | ||
+ | | rowspan="3" | ni | ||
+ | |- | ||
+ | ! 2. | ||
+ | | uys<br>s’ | ||
+ | |- | ||
+ | ! 3. | ||
+ | | uyd<br>d’ | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Czasowniki nieregularne === | ||
+ | |||
+ | = Tekst = | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | ! Owca i konie | ||
+ | ! Yd uy pe eis aybye | ||
+ | |- | ||
+ | | Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | ||
+ | | Dyrcheda yg pande’n d’uy, iyd ni’d cyn blaene’n, yns aybye: dugeda gwene iaech wayrchyn, ayglyn ayrayddeda dluth meiyn, pe chymyreda thraityn ad’n gwir. Haypdy d’uy add yns aybye: „Agleid gridyn me, payn dyrche’w, pid haieid breiaed gwir add yns aybye”. Eichpdán s’aybye: „Aglyn gride ayn, payn dyrchyn’yn, puch tugmyreid gwir, ys bleid, blaene tonyn add gwayrth add hyn oenaenyn. Pe ni’d d’uy cyn blaene’n.” Payn glugndy’d myd, rayd’dy d’uy tayr iaenyn. | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
[[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] | [[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] |
Aktualna wersja na dzień 01:19, 4 sty 2019
Język aloborgeński Iethe wruywainyn | |
---|---|
Sposoby zapisu: | Łacińskie |
Typologia: | Fleksyjny SVO |
Faktycznie | |
Utworzenie: | Henryk Pruthenia w 2018 |
W Adnacie | |
Używany w : | brak |
Klasyfikacja: | j. indoeuropejskie
|
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Język aloborgeński, też alloborgeński, czy po prostu borgeński - jeden z języków używanych w Adnacie.
Dźwięki
Samogłoski
- i iː u uː (í ú)
- eː (é)
- ɛ ə ɔ (e y o)
- a ɑː (a á)
Dyftongi
Vok. | a | e | o | i | u | y |
---|---|---|---|---|---|---|
-e | ae æ~æi̯~ɛː~aɨ̯~ai̯ |
oe œ~ɔɨ̯~ɔi |
ue ʊ̯ɛ~œː~ʊ̯œ |
ye i̯ɛ~ɜː~ɨ̯ɛ | ||
-i | ai æi̯~ɛi̯~ai̯ |
ei eː~ei̯~ɛi̯ |
oi* œi̯~ɛi̯~ɔi̯ |
ui* ~ɛi̯~ui̯~œi̯ |
||
-y | ay ai̯~aʊ̯~ɛʊ̯~aɨ̯ |
oy* œɨ̯~œʊ̯~ɜɨ̯~ɜʊ̯~ɔʊ̯~ɔɨ̯ |
uy* œɨ̯~œʊ̯~ɨː~uɨ̯~œɨ̯ |
|||
-a | ea i̯a~ɛa~æː~ɨ̯a |
Wartości dźwiękowe dyftongów poddawane są wielkim wahaniom. W stylu wysokim używa się ostatniego podanego wariantu wymowy. ¹Oznaczone samogłoski występują stosunkowo rzadko.
Spółgłoski
- m n ɲ (m n gn~ni)
- mː nː (mm nn)
- p b t d k g (p b t d c g)
- θ ð s ʃ χ h (th dd s~c sh ch h)
- w l r j ɬ ʎ (w l r y~i ll gl~li)
Zmiany fonetyczne
- e > y _{r, l, n, m, s, χ, φ}
- o > y _NC, _RC
- i-przegłos {i, j}
- e > ei
- o, u > uy
- ū, ou > ue
- oi, au > ui
- _R, _N
- ai, oi > ye
- a > ay
- ū > oy
- au > ae
- _CV̄, _CV
- ā > ae
- a > e, ei
- e > e, ay
- ī > i, ai
- ei > ea
- ūCV̄ > uCV̄
- _S, _SC
- a > ae
- ā > ai
- ū > oy
- au > oe
- _C¹C¹
- a > ay
- ā > á
- ū > ue
- _NC, _RC
- ā > ay
- i > a
- _R, _RC, _RV
- ī > ye
- u > e
- āNC, āRC > ay
- āNV, āRV > ae
- _C# (w zamkniętej)
- ī > ai
- ū > ue
- -_ (w wygłosie)
- a, ā, u, ū, ai > -e
- e, i > -∅
- o > -a
- ī, ei, ea > -i
- oi, au, ou > ye
- ou > oe
- au > ay
- nd, mb > nn, mm
- m, n > b, d _R
- -φl- > ɬ
- φ_, p_ > b_ {l, r, n, m}
- t_, s_ > d_ {l, r, n, m}
- b, d, g > β, ð, ɣ (V_V, R_, _R)
- p, t, k > b, d, g (V_V, _{r, l, n, m}, {l, n, m}_)
- t, k > θ, χ (R_)
- sφr > θr
- b > β (za wyjątkiem _R, _N)
- sw > gw
- χsV > ksV
- χsC > χC
- ks > χ
- kʷ, gʷ, kw, gw > p, b
- w- > gw
- sφ > ss
- φsC > χC
- φs > ss
- sk- > ʃ
- sk > k
- sj, si- > ʃ
- Vrw > Vrχw > Vrχ
- -j- > -ð-
- -m- > -β-
- βn > m
- mm, nm, mn > m
- rm, lm > mm
- s- > h-
- -s- > -h-
- χt > θ
- tt, kk > θ, χ
- ɣj > j
- VtsV > VχsV
- l- > ɬ-
- sl- > l-
- -w- > -∅-
- β > w
- kt > χt
- VCi, VCe, VCu > V:C
- VɣC, VwC > Vɨ̯C/V:C [Ve]
- Vɣ > V:
- ɣ > ∅/χ
- VgR, VkR > VχR
- kn, nk, gn, ng, nj > ɲ
- kl, gl, lg, lk. lj > ʎ
- ll > ɬ
- gd > d
- VːV̯ > VV̯
- VCC > V:C
- CC > C
- VφC > V:C
- φ > ∅
- -s > -∅/-χ (rzadko, po tV-, dV-)
- -st > -s (+wzdłużenie, ale w pierwszej sylabie!)
- ō > ā
- ȳ > ue
- wstawne <e> w trudnych zbitkach
- KOŃCÓWKI ODPADAJĄ
Gramatyka
Zaimek
Zaimki, inaczej niż inne części mowy, posiadają szczątkową odmianę deklinacyjną. Rozróżnia się formę mianownika oraz biernika (który też pełni funkcję preopozycjonału i celownika).
Zaimek osobowy
Cas. | Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
1. | 2. | 1. | 2. | |
Nom. | mí | tú | ddai(ch) | gwai(ch) |
’ye | ’yd | ’yn | ’ych | |
’w | ’d | ’dyn | ’wych | |
Acc. | me | te | ne | gwe |
Poss. | mon | ton | ddain | gwain |
Zaimki drugiej i trzeciej osoby występują w dwóch formach:
- pełnej - używanej dla emfazy, podkreślenia;
- skróconej - używanej po czasowniku, posiadający dwie formy, w zależności od tego, czy czasownik kończy się samogłoską czy spółgłoską.
Cas. | m | f | n | Pl. | |
---|---|---|---|---|---|
Nom. | hys | shá | hyd | ay | ai |
'ys | ’ysh | ’y | ’a | ||
’s | ’sh | ’d | ’i | ||
Acc. | hyn | hain | hyd | ayn | |
Num. | heh’ | ||||
Poss. | hon | hain | hydon | aynon |
W trzeciej osobie liczby mnogiej rozróżnia się dwie formy:
- ay - forma podstawowa; używana, gdy następne słowo rozpoczyna się od spółgłoski;
- ai - używana, gdy następne słowo rozpoczyna się od samogłoski.
Forma numeryczna dla wszystkich form to he (gdy następny wyraz rozpoczyna się od spółgłoski) lub h’, gdy następujące (lub poprzedzające) słowo rozpoczyna się od samogłoski.
Istnieją też ściągnięte formy zaimków trzeciej osoby, są one jednak stosunkowo rzadko używane, w przeciwieństwie do zaimków osoby pierwszej i drugiej.
Zaimek wskazujący
Cas. | m | f | n | Pl. |
---|---|---|---|---|
Nom. | mys | má | myd | moe |
moi | ||||
Acc. | myn | mayn | moen | |
Num. | me m’ |
Cas. | m | f | n | PL |
---|---|---|---|---|
Nom. | han | hene | haned | hanye |
Acc. | hanym | henayn | ||
Num. | hane han’ |
Zaimek han jest współcześnie uważany za archaiczny. Dużo częściej używana jest analityczna konstrukcja z mys oraz odpowiednim zaimkiem wskazującym miejsca (które zazwyczaj ulegają skróceniu):
- umayn tutaj, np. mys mayp’ay "ten syn", moe maypoy’may "ci synowie";
- ayne tam, np. mys mayp’e "tamten syn", moe maypoy’ne "tamci synowie".
Rzeczownik
W języku aloborgeńskim dawny system deklinacyjny uległ całkowitej przebudowie. Głównym przyczynkiem ku temu było przejście wszystkich rzeczowników nieoznaczających ludzi (z małymi wyjątkami, np. zjawisk atmosferycznych oraz nazw określających miejsca, też niektórych sufiksów) do rodzaju nijakiego. Zatarła się też całkowicie odmiana przez przypadki
Cas. | m | f | n | m, f, n | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ia | Ib | II | IIIa | IIIb | IIIc | IIId | IV | |||||||||||||
o-m | u-m | ā-m | ā-f | i-f | o-m | o-n | u-m | u-n | i-f | i-n | ā-f | ā-f | C-m | C-m | C-f | C-n | R-m | R-f | ||
Sg | Nom. | ∅ | u | ai | e | i | ∅ | yn | u | e | i | ↓ | e | e | ∅ | ∅ | e | ∅ | yer | yer |
Voc. | ↓ | e | ↓ | ↓ | ↓ | ↓ | ↓ | e | e | ↓ | ↓ | ↓ | ↓ | ↓↓ | C↓↓ | e | ∅ | yer | yer | |
Pl | oy | oy | ai | ai | í | ye | e | oy | we | í | ie | ai | e | y | Cy | Cy | y | yry | yry | |
Num. | ye | ye | e | e | i | ye | ye | ye | ye | i | i | e | e | ↓↓ | C | C | ∅ | yr | yr |
Rodzajnik
W j. aloborgeńskim występuje jedynie rodzajnik określony. Tak jak zaimki, posiada on szczątkową odmianę przez przypadki.
Cas. | m | f | n | Pl. |
---|---|---|---|---|
Nom. | ys s’ |
shí sh’ |
yd d’ |
eis s’ |
Acc. | yn n’ |
hain n’ |
yns n’ | |
Num. | he h’ |
Przymiotnik
Przymiotnik zachował szczątkową odmianę przez przypadki, a także odmianę rodzajową. Przymiotniki (jak i inne przydawki) stoją po opisywanym rzeczowniku.
Cas. | m | f | n | Pl. |
---|---|---|---|---|
Nom. | toech | toeche | toechyn | toeche |
Acc. | toechyn | toechyns | ||
Num. | toeche |
Przysłówek
Przysłówek, o ile nie posiada niezależnej formy, tworzony jest za pomocą konstrukcji przymiotnik + ’yn, np.:
- toech cichy > toech’n cicho
- ad szybki > ad’yn szybko
Liczebnik
Część liczebników w j. aloborgeńskim odmienia się przez rodzaje. Dodatkowo łączą się one z specjalną formą rzeczownika.
Licz. | m | f, n | Ord. |
---|---|---|---|
1 | gwen | gwene | cyntus |
2 | ddoi | dday | aygl |
3 | thraich | thrichry | thrait |
4 | pedwayr | pedwre | pedwayreidos |
5 | pym | pyme | pymeidos |
6 | gwych | gwycht | |
7 | hyth | hythyweid | |
8 | othe | othyweid | |
9 | new | naeweid | |
10 | deig | deigyweid | |
11 | gwen peddayn | gwene peddayn | gwen peddweid |
12 | ddoi peddayn | dday peddayn | ddoi peddweid |
13 | thraich peddayn | thrichry peddayn | thraich peddweid |
14 | pedwayr peddayn | pedwre peddayn | pedwayr peddweid |
15 | pym peddayn | pyme peddayn | pym peddweid |
16 | gwych peddayn | gwych peddweid | |
17 | hyth peddayn | hyth peddweid | |
18 | heboddwyn | heboddweid | |
19 | hebwyn | hebwyweid | |
20 | gwigayn | gwigaynweid | |
21-39 | gwen pi gwigayn | gwen pi gwigaynweid | |
40 | dduigayn | dduigaynweid | |
41-59 | gwen peddayn pi dduigayn | gwen peddayn pi dduigaynweid | |
60 | thraigayn | thraigaynweid | |
61-79 | hebwyn pi thraigayn | hebwyn pi thraigaynweid | |
80 | pydwigayn | pydwigaynweid | |
81-97 | deig pi pydwigayn | deig pi pydwigaynweid | |
98 | ddoidugayna | ddoidugaynweid | |
99 | gwedugayna | gwedugaynweid | |
100 | caynyn | caynweid | |
200 | cayned | cayndeweid | |
300 | thraich caynai | thraich caynaiweid | |
400 | pedwayr caynai | pedwayr caynaiweid | |
500 | pym caynai | pym caynaiweid | |
600 | gwych caynai | gwych caynaiweid | |
700 | hyth caynai | hyth caynaiweid | |
800 | othe caynai | othe caynaiweid | |
900 | new caynai | new caynaiweid | |
1000 | awr | awrweid | |
1000000 | gwerlain | gwerlainweid |
Liczebniki 11-18 tworzone są za pomocą cząstki peddayn wywodzącej się z PC. *kʷe dekam.
Liczebniki 18-19 tworzone są poprzez niedoliczenie do dwudziestki, to jest pochodzą z złożeń bez jednego i bez dwóch.
Liczebniki 20-97 liczone są w systemie dwudziestkowym, przy czym liczby 1-19 stoją przed "dziesiątką", np:
- gwigayn - 20 - 20
- gwen pi gwigayn - 21 - 1+20
- dduigayn - 40 - 2x20
- gwen peddayn pi dduigayn - 51 - 1+10 + 2x20
- thraigayn - 600 - 3x20
- hebwyn pi thraigayn - 79 - 19 + 3x20
- pydwigayn - 80 - 4x20
- deig pi pydwigayn - 90 - 10 + 4x20
Liczebniki 98-99 tworzone są poprzez doczytanie do setki, to jest pochodzą z złożeń jeden do stu i dwa do stu.
Forma cayned "200" pochodzi od dawnej formy *caynde, będącej liczbą podwójną liczebnika caynyn "100".
Liczebniki 300-900 są złożeniami liczebników głównych i formy caynai, będącą liczbą mnogą od liczebnika caynyn.
Liczebnik awr "1000" pochodzi od praceltyckiego *abro-, znaczącego "bardzo, dużo".
Liczebnik gwerlain "1 000 000" pochodzi od praceltyckiego złożenia *worlīno-, czyli "wielka liczba, mrowie".
Przyimek
W języku aloborgeńśkim przyimki łączą się z szczątkową formą biernika. Oddzielną kategorią przyimków są przyimki, które mogą oznaczać ruch, jak i położenie statyczne.
Przyimki statyczno-ruchowe
Przyimki statyczno-ruchowe posiadają dwie formy:
- ruchu - tworzoną za pomocą samego przyimka stojącego przed rzeczownikiem;
- położenia - tworzony za pomocą konstrukcji cyrkumfleksowej przyimek + grupa imienna + yn (’n).
Np. yn awe do rzeki vs. yn awe’n w rzece.
Do tej grupy należą następujące przyimki:
- yn – w, do
- ayr - przed
- oll - za
- as - pod
- yg - na
- oex - nad
- gwyr - ponad
Przyimki proste
Ta grupa przyimków zachowuje się podobnie jak w j. polskim. Do tej grupy należą następujące przyimki:
- heb - bez + GEN
- ych - z + GEN (ruch), od + GEN (ruch), GEN
- tu - do + GEN (ruch)
- o - z + GEN (materiał)
- cyn - z + INS
- add - do + GEN (ruch, czas), dla + GEN, DAT
- aw - od + GEN (ruch, czas)
- dí - z + GEN (pochodzenie)
- yth - oprócz + GEN
- sawayl - jak + NOM
- grid - przeciwko + DAT
- wédd - za życia + GEN, w trakcie + GEN
- dré - przez + ACC (ruch)
- grid - przy + LOC, przez + przez + ACC (sprawstwo)
- rág - przed + INS (czas)
- pus - aż do + GEN
- tayr - przez, naskroś
- gwuyd - po (czymś)
- ythyr - poza + INS
- po - ku + DAT
- aem – o + LOC, około + GEN, wokół + GEN; w + LOC (czas), o + LOC (czas)
- ymig - pośród + GEN
- yndyr - pomiędzy + INS
Czasownik
Czasownik w języku aloborgeńskim uległ poważnym zmianom. Rozwinęła się fleksja imiesłowów, przebudowany został czas przeszły dokonany, a także przyszły. Dawne formy strony biernej, a także trybu życzącego zostały zamienione przez formy analityczne wspierane przez czasowniki posiłkowe. Uproszczeniu też uległa fleksja liczby mnogiej - wytworzył się charakterystyczny dla j. aloborgeńskiego synkretyzm wszystkich form.
W języku aloborgeńskim rozwinął się także system wymian wewnątrz czasownika, przez co standardowy czasownik może posiadać do trzech różnych podstaw:
- długą(D) - pierwsza osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego;
- krótką - druga osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego;
- miękką(I) - pierwsza osoba liczby pojedynczej czasu przyszłego.
Dopiero na podstawie tych wszystkich form można odmienić czasownik w j. aloborgeńśkim
Dodatkowo część czasowników posiada też nieregularne przemiany dźwiękowe w rdzeniu.
e/o | ā | a | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Oznajmujący | ||||||
Prs. | ||||||
Num. | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl |
1. | eD | yn | eD | ayn | eD | ayn |
2. | y | ay | a | |||
3. | eid | aed | ad | |||
Impf. | ||||||
Num. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. |
1. | ynyn | yndes | aynyn | ayndes | aynyn | ayndes |
2. | yde | ayde | ayde | |||
3 | eda | aeda | ada | |||
Perf. | ||||||
Num. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl | Sg. | Pl. |
1. | deseD | dyn | daiseD | dán | daeseD | dan |
2. | dych | daech | dach | |||
3. | dy | dae | da | |||
Fut. | ||||||
Num. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. |
1. | (i)gwaeI | (i)gwynI | (i)gwaeI | (i)gwynI | (i)gwaeI | (i)gwynI |
2. | (i)gwaechI | (i)gwaechI | (i)gwaechI | |||
3. | (i)gwyI | (i)gwyI | (i)gwyI | |||
Imper. | ||||||
Num. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. |
2. | iI | idai | eD | aidai | e | edai |
Subj. | ||||||
aynD | aynD | aynD | ||||
Inf. | ||||||
eid | aedD | ad | ||||
Nom. V. | ||||||
Act. | án | aen | ayn | |||
Pas. | idu¹ | edu¹ | edu¹ | |||
Prtp. | ||||||
Mod. | Act. | Pas. | Act. | Pas. | Act. | Pas. |
Prs. | yn | ym | ayn | aym | ayn | aym |
Impf. | edeitI | ededd | aedeitD | aeteddD | adeitI | adedd |
Perf. | tI | id | átD | aedD | atI | ad |
- ¹Podane rzeczowniki odmieniają się według wzoru Ia.
Czas teraźniejszy
Czas teraźniejszy opisuje zjawiska, które miały miejsce w czasie trwania mówienia, zjawiska ogólne, lub powtarzające się.
Imperfekt
Za pomocą imperfektu opisuje się przeszłe zjawiska, które nie wywołały zmiany stanu, ew. nie mają jednoznacznie dokonanego znaczenia.
Perfekt
Za pomocą perfektu opisuje się przeszły czynności, w wyniku których doszło do zmiany stanu, a także mają jednoznacznie dokonany charakter.
Czas przyszły
Wszystkie formy czasu przyszłego tworzone są na podstawie miękkiej formy czasownika. Z jego pomocą opisuje się zdarzenia przyszłe, a także zamiary i chęci.
Tryb rozkazujący
Za jego pomocą wydaje się rozkazy. Jego łagodniejsza formą jest tryb życzący.
Tryb łączący
Tryb łączący służy do transformowania mowy niezależnej na mowę zależną. Tworzony jest za pomocą specjalnej formy łączącej (<subj.>) wspólnej dla wszystkich form czasowych.
Tryb życzący
Za pomocą trybu życzącego opisuje się życzenia, a także grzeczne prośby. Tworzy się go z pomocą czasownika posiłkowego chcieć w specjalnej formie życzącej.
Tryb przypuszczający
Za pomocą trybu przypuszczającego tworzy się opisując możliwe wydarzenia, które nie miały miejsca, a także możliwe przyszłe wydarzenia, które nie są pewne. Tworzy się go za pomocą czasownika posiłkowego wuyd być w formie przypuszczającej i formy tryby łączącego.
Parę czasowników posiada także archaiczną odmianę z końcówkami dawnego fleksyjnego trybu przypuszczającego.
Strona bierna
Tworzy się go za pomocą czasownika posiłkowego wuddeidyr (będącego odpowiednikiem polskiego stać się) oraz imiesłowów odpowiednich czasów. Czasownik wuddeidyr posiada pełną i krótką koniugację, używanych w zależności od formalności wypowiedzi.
Oznajmujący | ||
---|---|---|
Num. | Sg. | Pl. |
1. | wuddoyr | wuddyndyr |
2. | wuddaydar | |
3. | wuddedyr | |
Subj | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | wuddayr | wuddayndyr |
2. | wuddaedar | |
3. | wuddaedyr | |
Imper. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
2. | wuddaydar | wuddyndyr |
Inf. | ||
wuddeidyr | ||
Nom. V. | ||
Pas. | wuddeidu |
Oznajmujący | ||
---|---|---|
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ddoyr | ddyndyr |
2. | ddaydar | |
3. | ddedyr | |
Subj. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ddayr | ddayndyr |
2. | ddaedar | |
3. | ddaedyr | |
Imper. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
2. | ddaydar | ddyndyr |
Czasownik wuyd "być"
Czasownik wuyd odmienia się całkowicie nieregularnie. Odmienia się on według dwóch wzorów odmian:
- pełnego - stosowanego w poezji, sytuacji podniosłych, używany także w języku wysokiego szczebla, w języku dworskim;
- krótkiego - używany w poezji, a także w rozmowach prywatnych (każdego szczebla). Są to formy potoczne, których nie można używać w sytuacjach bardzo oficjalnych, podniosłych.
Oznajmujący | ||
---|---|---|
Prs. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ys | ystyn |
2. | ystys | |
3. | ystyd | |
Impf. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ystanyn | ystan |
2. | ystide | |
3. | ystid | |
Perf. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ystáse | ystásyn |
2. | ystách | |
3. | ystád | |
Fut. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | hystayn | hystayn |
2. | hystás | |
3. | hystád | |
Imper. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
2. | ues | ystai |
Subj. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ystay | ystyni |
2. | ystuys | |
3. | ystuyd | |
Inf. | ||
wuyd | ||
Nom. V. | ||
Act. | wuddán | |
Pas. | wuddidu | |
Prtp. | ||
Mod. | Act. | Pas. |
Prs. | wuyn | wuym |
Impf. | wuydeit | wuydedd |
Perf. | wuyt | wuyd |
Oznajmujący | ||
---|---|---|
Prs. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ys s’ |
yn n’ |
2. | ues s’ | |
3. | yd d’ | |
Impf. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | nyn n’ |
stan |
2. | stide stid’ | |
3. | stid | |
Perf. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | áse ás’ |
hyn |
2. | ách | |
3. | stád | |
Fut. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | hayn h’ |
hayn |
2. | hás h’ | |
3. | hád h’ | |
Imper. | ||
Num. | Sg. | Pl. |
2. | ues | stai |
Subj | ||
Num. | Sg. | Pl. |
1. | ay i’ |
ni |
2. | uys s’ | |
3. | uyd d’ |
Czasowniki nieregularne
Tekst
Owca i konie | Yd uy pe eis aybye |
---|---|
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | Dyrcheda yg pande’n d’uy, iyd ni’d cyn blaene’n, yns aybye: dugeda gwene iaech wayrchyn, ayglyn ayrayddeda dluth meiyn, pe chymyreda thraityn ad’n gwir. Haypdy d’uy add yns aybye: „Agleid gridyn me, payn dyrche’w, pid haieid breiaed gwir add yns aybye”. Eichpdán s’aybye: „Aglyn gride ayn, payn dyrchyn’yn, puch tugmyreid gwir, ys bleid, blaene tonyn add gwayrth add hyn oenaenyn. Pe ni’d d’uy cyn blaene’n.” Payn glugndy’d myd, rayd’dy d’uy tayr iaenyn. |