Język enencki
Język enencki Eneʼi | |
---|---|
Utworzenie: | Spiritus w 2016 |
Regiony (Kyon): | obszar cywilizacji Enenków |
Liczba użytkowników (Kyon) | do ustalenia |
Sposoby zapisu: | w conworldzie: pismo enenckie; autor używa alfabetu łacińskiego |
Typologia: | OSV |
Klasyfikacja: | izolowany |
Przykład | |
Owca i konie Šano yo’āl latōne it’uqā paywāti oni meysuniyo i’ōwinitataw. Oti tō pawuri pēk’i las’affa, ome tō paqi loāpāti lapawur, olan tōne as’oa k’awwi osaya. It’uqā paywāti i’ōtāleta: „Šiwini yonere t’ōwe latō šiwi lawinine la li t’uhiqa as’oa ohalet’u.” It’uqā qutāleta: „So paywātini roxū, it’uqāni yonēnere t’ōwe ilātō lawinine paywātini yosuni as’oa latała. Li more paywātini meysuniyo.” La paywāti las’ōta, li more salāta peōniwa k’awano. Plik:Bez nazwy (200).mp3 | |
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Język enencki (en. Eneʼi [ʔeˈneʔi] lub Enentālāti [ʔenentaːˈlaːti]) to język izolowany używany na obszarze cywilizacji Enenków. Język jest częścią projektu wspólnego conworldu Kyon.
Artykuł ten opisuje standardowy język enencki (en.Tʼaraqawitālāti [tʼaraqawitaːˈlaːti], dosł. język piór i kamieni).
Fonologia
Spółgłoski
Wargowe | Dziąsłowe | Zadziąsłowe | Podniebienne | Tylnojęzykowe | Języczkowe | Krtaniowe | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nosowe | m | n | |||||||
Zwarte | płucne | p | t | k | q | ʔ | |||
ejektywne | pʼ | tʼ | kʼ | qʼ | |||||
Szczelinowe | płucne | f | s | ɬ | ʃ | x | χ | h | |
ejektywne | sʼ | ɬʼ | ʃʼ | ||||||
Boczne | l | ||||||||
Drżące | r | ||||||||
Półsamogłoski | w | j |
Samogłoski
Enencki dysponuje prostym zestawem pięciu barw samogłosek z dodatkowym rozróżnieniem na długość. Samogłoski długie wymawiane są około dwa razy dłużej od ich krótkich odpowiedników w sylabach akcentowanych; w sylabach nieakcentowanych różnica długości może być jednak mniejsza.
Przednie | Centralne | Tylne | |
---|---|---|---|
Przymknięte | i~ɪ iː | u~ʊ uː | |
Środkowe | ɛ eː | ɔ oː | |
Otwarte | a aː |
Alofonia
Akcentuacja
Akcent w języku enenckim pada domyślnie na przedostatnią sylabę wyrazu. Zostaje on jednak przeniesiony na sylabę ostatnią, jeżeli kończy się samogłoską długą i/lub spółgłoską /l/, /r/, /n/, /j/ czy /w/ (sylaby z wygłosowym zwarciem krtaniowym nie zmieniają miejsca akcentu).
Fonotaktyka
Enencką sylabę można przedstawić w następujący sposób:
CVR, gdzie
C to dowolna spółgłoska lub w śródgłosie geminata spółgłosek szczelinowych lub zwartych (jeśli sylaba rozpoczyna się geminatą, sylaba ją poprzedzająca musi kończyć się samogłoską krótką);
V to dowolna samogłoska — długa lub krótka;
R to spółgłoska /l/, /r/, /n/, /j/, /w/ lub /ʔ/; nie występują jednak kody *iy, *īy, *uw, *ūw.
Zapis
Kawita
Pierwotny system pisma enenckiego. Jego nazwa — Qawitā [qawiˈtaː] — może być przetłumaczona jako "pisanie w kamieniu". Jak sama nazwa wskazuje, pismo to jest używane do rycia w kamieniu lub innym twardym materiale. Choć nadal jest to prawdą, inskrypcje pisane kawitą spotkać można w wielu miejscach, często na przedmiotach codziennego użytku. Starożytne znaki kawity uznaje się bowiem za mające magiczną moc.
Ze względu na nieprzystosowanie kawity do enenckiego systemu fonologicznego oraz na podstawie lokalnych podań można spekulować, iż pismo to zostało zapożyczone przez Enenków od ludów zamieszkujących Szur przed ich przybyciem.
Tarata
Alfabet łaciński
a | ā | e | ē | f | h | ħ | i | ī | k | kʼ | l | ł | łʼ | m | n | o | ō |
[a] | [aː] | [ɛ] | [eː] | [f] | [h] | [χ] | [i] | [iː] | [k] | [kʼ] | [l] | [ɬ] | [ɬʼ] | [m] | [n] | [ɔ] | [oː] |
p | pʼ | q | qʼ | r | s | sʼ | š | šʼ | t | tʼ | u | ū | w | x | y | ʼ[1] | |
[p] | [pʼ] | [q] | [qʼ] | [r] | [s] | [sʼ] | [ʃ] | [ʃʼ] | [t] | [tʼ] | [u] | [uː] | [w] | [x] | [j] | [ʔ] |
Morfologia
Rzeczownik
Stany
Charakterystyczną dla języka enenckiego cechą rzeczowników jest odmiana przez "stany". Oznaczają one po prostu relację przestrzenną dwóch rzeczowników, które w innych językach przyjmują formę konstrukcji z przyimkiem. Rzeczownik, do którego odnosi się rzeczownik odmieniony w określonym stanie wyrażony jest Nominativusem-Obliquusem (patrz niżej). Poniższa tabela przedstawia poszczególne stany rzeczowników:
Stan | Funkcja | Forma | Przykład |
---|---|---|---|
Stan 0 (neutralny) | zwykły, wolny rzeczownik | podstawowa forma rzeczownika | fata- syn |
Stan lokatywny I | znajdowanie się; w (czymś), wewnątrz (czegoś) | S1-xa-...-u | aši mūxapātu miejska studnia, studnia w mieście |
Stan lokatywny II | na (czymś, powierzchni) | S1-kʼēwa...-u | hesse ikʼēwašʼāru gwiazdy na niebie |
Stan lokatywny wolicyjny | używane z miejscami, w których jest się w jakimś celu | S1-xana-...-u | tixāsa fīxanaqʼu świątynny posąg, posąg w świątyni |
Stan latywny I | dążenie, wchodzenie; do, w (coś) | S1-tō-...-u | aši ītōnu droga do miasta |
Stan latywny II | dążenie na, kładzenie; na (coś) | S1-yu-...-u | russa yāyusu talerz na stół |
Stan latywny wolicyjny | do, w celu, dla (zwykle używane z rzeczownikami żywotnymi) | S1-tōno-...-u | rāwāen tutōnossu list do króla |
Stan ablatywny I | odchodzenie, wychodze; z, z wewnątrz | S1-ši-...-u | taši yošitu mięso z kaczki |
Stan ablatywny II | schodzenie, odkładanie; z (powierzchni) | S1-fē-...-u | šahia fūfēsu wiatr z gór |
Stan ablatywny wolicyjny | od, z, z przyczyny (zwykle używane z rzeczownikami żywotnymi) | S1-šini-...-u | suli pošiniāku wiadomość od ojca |
Liczba
Liczba | Podstawa | ||||
---|---|---|---|---|---|
pojedyncza | mn. nieokreślona | mn. określona | |||
zwykła | reduplikacja | derywat syngulatywny | |||
drzewo | ojciec | pole | łza | oko | |
Pojedyncza | tʼarqa | sulini | qilāti | kūmānāti | wināti |
Mn. nieokreślona | tʼarhiqa | suhilani | qihilāta | kūmāna | wihināta |
Mn. określona | itʼarqā | sūsulini | qīqilāti | kūkūmānāti | wini |
Przypadki
Tradycyjna gramatyka enencka nie zna kategorii przypadku gramatycznego, w praktyce jednak, w Tarakawitalati znaleźć można pięć przypadków powstałych ze zlania się rzeczowników z odpowiednimi partykułami[2]. Poniżej tabelka odmiany przykładowych rzeczowników przez przypadki:
Przypadek | Nieżywotne | Żywotne |
---|---|---|
ziemie, opowieść, dom | kot, człowiek, gwiazdy | |
Intransitivus | — qili, arān, makʼāl |
-ni massoni, eneʼni, išʼārni |
Nominativus- Obliquus |
— qili, arān, makʼāl, masso, enen, išʼār | |
Essivus | -me qilime, arāʼme, makʼālme, massome, eneʼme, išʼārme | |
Instrumentalis | -wa qiliwa, arāʼwa, makʼālwa |
n/d |
Temporalis | -ne qilne, arāʼne, makʼālne, massone, eneʼne, išʼārne | |
Partitivus | -(i)ssi qilissi, arāissi/arāssi, makʼālissi massossi, eneissi/enessi, išʼārissi | |
Vocativus | ō-...-e[3] ōqile, ōʼarāe, ōmakʼāle, ōmasse, ōʼenē, ōʼišʼāre |
Czasownik
Aspekt i strona
I grupa
czytać | Strona czynna | Strona bierna | Strona medialna |
---|---|---|---|
Czas nieprzeszły | nara | naritā nż, naritō ż |
naralā nż, naroʼō |
Czas przeszły | nasāra | naraseytā nż, naraseytō ż |
narasalā nż, narasowʼō ż |
II grupa
widzieć | Strona czynna | Strona bierna | Strona medialna |
---|---|---|---|
Czas nieprzeszły | wini | winitā nż, winitō ż |
winalā nż, winoʼō |
Czas przeszły | winita | winiteytā nż, winiteytō ż |
winitalā nż, winitowʼō ż |
III grupa (kauzatywne)
sprzedawać | Strona czynna | Strona bierna | Strona medialna |
---|---|---|---|
Czas nieprzeszły | samaya | samaitā nż, samaitō ż |
samayalā nż, samayoʼō |
Czas przeszły | šeymaya | šeymaitā nż, šeymaitō ż |
šeymayalā nż, šeymayowʼō ż |
IV grupa
chwalić | Strona czynna | Strona bierna | Strona medialna |
---|---|---|---|
Czas nieprzeszły | lāk’a su | lāk’a sūta nż, lāk’a sūto ż |
lāk’a sāla nż, lāk’a sō’o ż |
Czas przeszły | lāk’a šeme | lāk’a šemīta nż, lāk’a šemīto ż |
lāk’a šemāla nż, lāk’a šemō’o ż |
Dopełnienie
Jeżeli dopełnienie bliższe jest określone, czasownik otrzymuje specjalny prefiks, którego forma zależy od właściwości gramatycznych tegoż dopełnienia:
Liczba | Nieżywotne | Żywotne |
---|---|---|
Pojedyncza | la- | o- |
Mn. nieokreślona | laha- | oha- |
Mn. określona | ilā- | iʼō- |
Składnia
Szyk zdania
Typowym szykiem zdania w języku enenckim jest OSV:
Kʼoššu inišī oqiwāšu.
[ˈkʼoʃːu ʔiniˈʃiː ʔoqiˈwaːʃu]
pies dziecko-MN.OKR DOP.Ż.-głaskać
Dzieci głaszczą psa.
Zdania o szyku SVO też są dopuszczalne; służą często nadaniu emfazy któremuś z elementów zdania:
Itāwē lakoypa mayhisūla.
[ʔitaːˈweː laˈkojpa majhiˈsuːla]
huligan-MN.OKR DOP.NŻ-niszczyć sklep-MN.NOKR
Chuligani niszczą sklepy.
Miejsce podmiotu jest jednak dosyć sztywne — niemal zawsze poprzedza on orzeczenie.
Jeśli czasownik wymaga odpowiedniej partykuły kierunkowej, zdanie przyjmuje zwykle szyk VOSP:
Larumēta tāsʼu łaʼna saw.
[laruˈmeːta ˈtaːsʼu ˈɬaʔna ˌsaw]
spadać-DK miasto deszcz(e) DÓŁ
Na miasto spadł deszcz.
Strona bierna
Pod względem morfologicznym czasowniki nie tworzą osobnych form strony biernej. Czasownik postawiony jest w stronie biernej traci jednak przedrostek dopełnienia, jako że staje się nieprzechodni.
Jeśli podmiot zdania w stronie czynnej jest nieżywotny, dostaje on sufiks narzędnikowy:
Rumēta łaʼnawa tāsʼu saw.
[ruˈmeːta ɬaʔˈnawa ˈtaːsʼu ˌsaw]
spadać-DK deszcz(e)-INST miasto DÓŁ.
Na miasto spadł deszcz.
Jeżeli podmiot jest zaś żywotny, używa się czasownika przyimkowego ši w trybie jednoczesnym:
Inišī iʼōšine kʼoššu qiwāšu.
[ʔiniˈʃiː ʔiʔoːˈʃine ˈkʼoʃːu qiˈwaːʃu]
dziecko-MN.NOKR DOP.Ż-pochodzić-TR.RCZ pies głaskać.
Pies jest głaskany przez dzieci.
W stronie biernej podmiot może zostać ominięty:
Koysāwa maysūl łu.
[kojˈsaːwa majˈsuːl ˌɬu]
niszczyć-DK skelp GÓRA
Skelp został zniszczony.
Strony biernej używa się też do tworzenia zdań odpowiadających stronie medialnej:
Sūl tō kaffa.
[ˈsuːl ˌtoː ˈkafːa]
pokój W wietrzyć
Pokój się wietrzy.
Lili ōhipa seme samaya.
[ˌlili ʔoːˈhipa ˈseme saˈmaja]
ten-ten książka-MN.NOKR dobry sprzedawać
Ta książka dobrze się sprzedaje.
Dialekty
Choć nazywa się ją zbiorczo "językiem enenckim", należy zauważyć, iż współczesna enencczyzna jest raczej grupą jezyków, które same w sobie stanowią zróżnicowane kontinua dialektalne.
Tradycyjnie wyróżnia się dwie główne grupy lektów enenckich — północną i południową, a od niedawna również wschodnią.
Wszystkie języki enenckie, włączając w to enencczyznę klasyczną, wywodzą się od języka praenenckiego, podczas gdy początków współczesnego podziału dialektalnego należy doszukiwać się na etapie języka staroenenckiego. Klasyczny język enencki oparty jest na dialektach południowych i to od niego bezpośrednio wywodzi się współczesne lekty południowe. Świadectwem istnienia różnic dialektalnych w staroenencczyźnie może być chociażby występowanie w enenckim północnym fonemu /ŋ/, który odpowiada klasycznemu /w/ (por. klas. woma /ˈwoma/ vs. ewań. ngouma /ˈŋowma/ — "macica").
Od niedawna dopiero badane dialekty wschodnie mogły się już jednak odłączyć wcześniej, o czym świadczyć może chociażby inny rozwój PE zbitek sC (por. klas. šan(o) [ˈʃan(o)] vs. północnopehoański eḱano /eˈtʃaːno/ — "wzgórze, góra"; z PE *skano).
Podział
- Język praenencki (†)
- Język staroenencki (†)
- Dialekty staroenenckie południowe (→ klasyczny język enencki)
- Dialekty południowe (współczesne)
- Dialekty staroenenckie północne
- Dialekty północne (współczesne)
- Dialekty staroenenckie południowe (→ klasyczny język enencki)
- (?) Dialekty wschodnie
- Język staroenencki (†)
Literatura
Większość utworów literackich w Szurze powstaje w Tarakawitalati, którego główną podstawą są epickie dzieła poetyckie. Dialekty rzadko są zapisywane.
Tradycyjnie Enenkowie rozróżniają 5 gatunków literackich: poezję (łamēma) — którą często dzieli się na epicką (kerłamēma) i liryczną (yānłamēma), dramat (korēma), oracje (tālēma), eseje (š’awēma) oraz pisma użytkowe (seret’ēma).
Przykładowe teksty
Tytuł enencki |
Tytuł polski |
Tekst enencki |
Tekst polski |
---|---|---|---|
Paywātini ter it’uqā | Owca i konie | Šano yo’āl latōne it’uqā paywāti oni meysuniyo i’ōwinitataw. Oti tō pawuri pēk’i las’affa, ome tō paqi loāpāti lapawur, olan tōne as’oa k’awwi osaya. It’uqā paywāti i’ōtāleta: „Šiwini yonere t’ōwe latō šiwi lawinine la li t’uhiqa as’oa ohalet’u.” It’uqā qutāleta: „So paywātini roxū, it’uqāni yonēnere t’ōwe ilātō lawinine paywātini yosuni as’oa latała. Li more paywātini meysuniyo.” La paywāti las’ōta, li more salāta peōniwa k’awano. | Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie; jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. |
Sōmi šanīl[4] | Górski krajobraz | Išā ilāšine qufo rō. La sōmi ōbime la, yos’ō fitōwa māna’īl saqō. Urāti mī lat’a pata kō |
Z gór płynie potok. Widok jest piękny, uszy cięszą się szumem wody. Ku morzu spokojnemu stopy chcą podążać, |
Przypisy
<references>
- ↑ Nie oznaczany na początku słowa.
- ↑ Intransytyw wydaje się za to przypadkiem pierwotnym.
- ↑ Archaiczna forma wołacza zawiera wyłącznie sufiks -e; zachowała się ona jeszcze w niektórych często używanych frazach, np. sule "ojcze" czy xūme "głupcze".
- ↑ Wiersz skomponowany przez poetę Imię do ustalenia; dzieło często śpiewane