Język pierwszy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Linia 1: Linia 1:
'''Język pierwszy''' lub też '''język laita''' (tl. toide läittä) - język a priori, autorstwa Aureliusza Chmielewskiego. Powstał w celu zapisywania notatek oraz komunikowania się w rodzinie. Nazwę zawdzięcza temu, że jest to pierwszy, poważniejszy projekt autora.
+
'''Język pierwszy''' lub też '''język laita''' (tl. toida läittä) - język a priori, autorstwa Aureliusza Chmielewskiego. Powstał w celu zapisywania notatek oraz komunikowania się w rodzinie. Nazwę zawdzięcza temu, że jest to pierwszy, poważniejszy projekt autora.
 
='''Fonologia'''=
 
='''Fonologia'''=
 
=='''Podstawowe informacje'''==
 
=='''Podstawowe informacje'''==

Wersja z 00:04, 28 mar 2013

Język pierwszy lub też język laita (tl. toida läittä) - język a priori, autorstwa Aureliusza Chmielewskiego. Powstał w celu zapisywania notatek oraz komunikowania się w rodzinie. Nazwę zawdzięcza temu, że jest to pierwszy, poważniejszy projekt autora.

Fonologia

Podstawowe informacje

Staram się, żeby wymowa była jak najprostsza oraz zrozumiała. Umożliwi (mi) to szybszą naukę języka.

Alfabet

A a Ä ä B b C c D d E e F f G g H h I i J j K k L l M m N n O o Ö ö P p R r S s
T t U u Ü ü V v W w Y y Z z

Samogłoski

Samogłoski, jakie występują w języku przedstawia poniższa tabelka. Dzielą się na długie oraz krótkie. Samogłoski długie zapisywane są podwójnie. Ponadto, czasami /æ/ upraszcza się do /a/.

Przednie Tylne
Niezaokrąglone Zaokrąglone Niezaokrąglone Zaokrąglone
Zamknięte i /i/ y /y/ u /u/
Neutralne e /e/ ö /ø/ o /o/
Otwarte ä /æ/ a /ɑ/

Dyftongi

Ponadto, w języku laita występują dyftongi. Łącznie są 24 dyftongi. W nawiasach podane nazwy alternatywne (uproszczone).

Samogłoska ɑ e i o u
ɑ ɑe(e) ɑi ɑo ɑu
e ea ei eo eu
i ie io iu
o oe oi ou
u ue ui uo
ø øɑ øe øi
æ æe æi

Spółgłoski

Gramatyka

Podstawowe informacje

Początkowo język laita miał przypominać fiński z norweską fonologią. Uważałem to za mieszankę idealną, w praktyce okazało się to niewygodne (szczególnie przy długich słowach, które są typowe dla języka fińskiego). Z tego powodu język wyewoluował w stronę estońskiego. Końcówki dalej są "fińskie", aczkolwiek wszystko prawdopodobnie wyewoluuje i się uprości (skróci).

Harmonia samogłoskowa

W języku pierwszym występuje harmonia samogłoskowa. Są trzy klasy samogłosek - przednie, tylne oraz neutralne (podobnie jak w fińskim).

Przednie ä ö ü
Obojętne e i
Tylne a o u

Rzeczownik

Język posiada jedną deklinację dla każdej liczby. Występuje osiem przypadków. Odmiana jest bardzo regularna. Ich końcówki są przedstawione w poniższej tabeli. Końcówki nazw przypadków: -vin.

Przypadek Końcówka lp. Końcówka lm. Przykład (lp., lm.) Odpowiednik pol. Opis
Nominativin -∅ -(e)t laitta, boksua
laittet, boksut
język, książka
języki, książki
Forma podstawowa, głównie wykorzystywana jako podmiot w zdaniu.
Genetivin -(e)n -ien laitten, boksun
laittien, boksuien
języka, książki
języków, książek
W zdaniach używane do dopełnienia dalszego. Ponadto używane do oznaczania przynależności.
Akusativin -(a)tan/(ä)tän -(e)tin laittan, boksutan
laittetin, boksutin
język, książkę
języki, książki
W zdaniach używane przeważnie jako dopełnienie bliższe.
Innesivin -(u)ssa/-(ü)ssä -(i)ssat laittussa, boksussa
laittissat, boksussat
w języku, w książce
w językach, w książce
Z odpowiednim przyimkiem, używane są z czasownikami które nie wskazują na ruch. (Jestem) w/na/pod/obok/przy itp.
Adessivin -(u)lla/-(ü)llä -(i)llat laittulla, boksulla
laittillat, boksullat
do języka, do książki
do języków, do książek
Z odpowiednim przyimkiem, używane są z czasownikami, które wskazują na ruch. (Idę) do/na/pod itp.
Vocativin -(a)ksi/-(ä)ksi -iksit laittaksi, boksuksi
laittiksit, boksuksit
języku, książko
języki, książki
Wołacz, używany tak samo jak w języku polskim.
Abessivin -(i)le -(i)let laittile, boksule
laittilet, boksulet
bez języka, bez książki
bez języków, bez książek
Określa brak czegoś. Np. "Jestem bez pieniędzy"
Comitativin -(i)na -(i)nat laittina, boksuna
laittinat, boksunat
z językiem, z książką
z językami, z książkami
Odwrotnie do Abessivina, określa "coś z czymś". Np. "Jestem z matką"