Język pusacki

Z Conlanger
Wersja z dnia 14:39, 10 sie 2014 autorstwa Spiritus (dyskusja | edycje) (Utworzył nową stronę „'''Język fusański''' (fus. ''fusaq sel'') - język z rodziny X, używany przez około 1200000 fusańczyków na Wśródwodziu i około 200000 w Alemunii. == Fonolo...”)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Język fusański (fus. fusaq sel) - język z rodziny X, używany przez około 1200000 fusańczyków na Wśródwodziu i około 200000 w Alemunii.

Fonologia

Niezaokrąglone Zaokrąglone
Krótkie Długie Krótkie Długie
Przymknięte i ʏ ʏː
Otwarte a
Wargowe Zębowe Podniebienne Języczkowe
Zwarte p t k q
Szczelinowe f θ x χ
Nosowe n
Boczne l

Transkrypcja i transliteracja

/p/
P p
/t/
T t
/k/
K k
/q/
Q q
/f/
F f
/θ/
S s
/x/
H h
/χ/
R r
/l/
L l
/n/
N n
/aː/
A a
/a/~/ə/
Y y
/i/
E e
/iː/
I i
/ʏ/
O o
/ʏː/
U u

Transkrypcja ta jest oficjalnym sposobem zapisu języka fusańskiego alfabetem łacińskim; jednakże, szczególnie w podręcznikach do nauki tegóż języka, aby przybliżyć pisownię w |NAZWA CONSCRIPTU| do zapisu łacińskiego, używa się transliteracji, różniącej się od transkrypcji następującymi konwencjami:

  • Samogłoski są zapisywane jako a, i, u, ā, ī, ū. Przykład: transkrypcja tuqo; transliteracja: tūqu.
  • Fonem /θ/ pochodzi z dwóch źródeł: /s/ oraz /tʰ/. |NAZWA CONSCRIPTU| stosuje dlań dwa różne symbole, podczas, gdy transkrypcja zapisuje je tym samym znakiem - "s". Transliteracja tymczasem, je rozróżnia stosując "s" (</tʰ/) oraz "z" (</s/). Przykład: transkrypcja: saq, sal; transliteracja: zaq, sal.
  • Wygłosowe /ə/ (znak:y), w wymowie zanika, co oddaje transkrypcja. W |NAZWA CONSCRIPTU| jednak, wciąż się je konsekwentnie zapisuje, co oddaje transliteracja. Czasami dla doprecyzowania stosuję się tam dodatkowy znak "à". Przykład: transliteracja: fusaq; transliteracja: fūzāqa/fūzāqà.