Język wendzki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
 
(Nie pokazano 4 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 112: Linia 112:
  
 
==Przymiotniki==
 
==Przymiotniki==
 +
 +
===Liczba pojedyncza===
 +
{| class="wikitable"
 +
|- style="font-weight:bold;"
 +
! style="font-weight:normal;" |
 +
! m
 +
! f
 +
! n
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | N
 +
| -åj
 +
| -ëja
 +
| -ëje
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | G
 +
| -ego/-ogo
 +
| -ëjå
 +
| -ego/-ogo
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | D
 +
| -emu/-omu
 +
| -ej
 +
| -emu/-omu
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | A
 +
| -åj
 +
| -ëję
 +
| -ëje
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | I
 +
| -im
 +
| -ëją̊
 +
| -im
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | L
 +
| -em
 +
| -ej
 +
| -em
 +
|}
 +
 +
===Liczba mnoga===
 +
{| class="wikitable"
 +
|- style="font-weight:bold;"
 +
! style="font-weight:normal;" |
 +
! m
 +
! f
 +
! n
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | N
 +
| -ëj
 +
| -ëjå
 +
| -ëja
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | G
 +
| -ich
 +
| -ich
 +
| -ich
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | D
 +
| -im
 +
| -im
 +
| -im
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | A
 +
| -ich
 +
| -ich
 +
| -ich
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | I
 +
| -imi
 +
| -imi
 +
| -imi
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | L
 +
| -ich
 +
| -ich
 +
| -ich
 +
|}
  
 
==Czasowniki==
 
==Czasowniki==
Linia 131: Linia 209:
 
| tuj
 
| tuj
 
| jen
 
| jen
|  
+
| jena
|  
+
| jeno
 
|-
 
|-
 
| style="font-weight:bold;" | G
 
| style="font-weight:bold;" | G
Linia 148: Linia 226:
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
| style="font-weight:bold;" | Aa
+
| style="font-weight:bold;" | Aa<ref>używane z przysłówkiem</ref>
 
| mę
 
| mę
 
| tę
 
| tę
Linia 155: Linia 233:
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
| style="font-weight:bold;" | Ab
+
| style="font-weight:bold;" | Ab<ref>używane z czasownikiem</ref>
 
| me
 
| me
 
| te
 
| te
Linia 238: Linia 316:
  
 
===Liczba mnoga===
 
===Liczba mnoga===
 
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|- style="font-weight:bold;"
 
|- style="font-weight:bold;"
 
! style="font-weight:normal;" |  
 
! style="font-weight:normal;" |  
! my (du)
+
! my
! wy (du)
+
! wy
! oni (du)
+
! oni
! one (du)
+
! one
! one (du n)
+
! one (n)
 
|-
 
|-
 
| style="font-weight:bold;" | N
 
| style="font-weight:bold;" | N
|
+
| muj
|
+
| vuj
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Linia 256: Linia 333:
 
|-
 
|-
 
| style="font-weight:bold;" | G
 
| style="font-weight:bold;" | G
 +
| nas
 +
| vas
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 +
|-
 +
| style="font-weight:bold;" | D
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
|-
 
| style="font-weight:bold;" | D
 
| nama
 
| vama
 
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Linia 270: Linia 347:
 
|-
 
|-
 
| style="font-weight:bold;" | Aa
 
| style="font-weight:bold;" | Aa
| na
+
| nas
| va
+
| vas
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Linia 277: Linia 354:
 
|-
 
|-
 
| style="font-weight:bold;" | Ab
 
| style="font-weight:bold;" | Ab
| na
+
|  
| va
+
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Linia 284: Linia 361:
 
|-
 
|-
 
| style="font-weight:bold;" | I
 
| style="font-weight:bold;" | I
| nama
+
| nami
| vama
+
| vami
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
Linia 309: Linia 386:
 
gospod, berå tvåję vålną̊ do våkrova svogo, a våca vålni ne må.”
 
gospod, berå tvåję vålną̊ do våkrova svogo, a våca vålni ne må.”
 
Slåjšę to, våca våbågla na pele.
 
Slåjšę to, våca våbågla na pele.
 +
 +
<references/>
 +
 +
[[Kategoria:Języki sztuczne a posteriori]]
 +
[[Kategoria:Sztuczne języki słowiańskie]]
 +
[[Kategoria:Użytkownik:tqr]]

Aktualna wersja na dzień 16:25, 28 sie 2020

wendzki
vą̊dzkëja målva
Utworzenie: tqr w 2014
Ilość mówiących ???
Sposoby zapisu: łacinka
Typologia: SVO
Klasyfikacja: indoeuropejskie
  • słowiańskie
    • wendzki
Kody
Conlanger–1 vnd
Conlanger–3 vnd.tqr
Przykład
Powszechna Deklaracja Praw Człowieka
???
Lista conlangów
Nuvola apps bookcase 1 blue.svg.png Zobacz też słownik tego języka.

Język wendzki to język zachodniosłowiański, używany w Danii.

Historia

Zmiany fonetyczne

TorT-y

  • TorT > TårT
  • TerT > TerT/TreT
  • TelT > TlåT
  • TolT > TlåT

Sonanty

  • ŭl, ĭl > ål
  • ŭr > år
  • ĭr > eŕ
  • ě > å

Zmiękczenia

  • nj lj rj > ň ĺ ŕ
  • pj bj mj vj > pĺ bĺ mĺ vĺ / pň bň mň vň
  • Z drobnymi wyjątkami i, e, ě nie miękczy(ło) spółgłoski przed
  • č š ž miękkie

Samogłoski nosowe

  • ǫ > ą̊
  • ǫǫ > ą
  • ę > ę
  • ęę > ą
  • tj > c
  • dj > dz
  • stj > šč
  • zdj > *ždž > ž
  • tl, dl > tl, dl
  • y > åj (pod akcentem)
  • u > ou (pod akcentem)
  • Cjy > Cjej
  • in > en (n nie miękkie)
  • ar > år
  • aa > å
  • uv, ov > iv (nie zawsze)

Korelacja miękkości

Taki sam proces zachodził również po miękkiej.

  • eCj > iCj
  • oCj > eCj
  • uCj > iCj
  • åCj > eCj
  • jĭ- > je-
  • ja- > je-

Prelabializacja

  • V- > vV-
  • voCj-, oCj- > ve-
  • voC-, oC- > vå-

Wokalizacja jerów

  • ŭ > å / -
  • ĭ > e / - / å (jeśli pod akcentem)

Redukcja samogłosek

  • a e i > ë
  • u o å > ö

Fonetyka

Samogłoski

i [i] u [u]
e [ɛ~e] o [ɔ~o]
a [a~æ] å [ʌ~ɑ~ɐ]

Spółgłoski

m [m] n [n] ň [ɲ]
p [p] b [b] v [ʋ]
t [t] d [d] c [t͡s] dz [d͡z] č [t͡ʃ] dž [d͡ʒ]
s [s] z [z] š [ʃ] ž [ʒ]
k [k] g [g] ch [x] h [h]
r [r] l [l] j [j]

Akcent

Gramatyka

Rzeczowniki

Przymiotniki

Liczba pojedyncza

m f n
N -åj -ëja -ëje
G -ego/-ogo -ëjå -ego/-ogo
D -emu/-omu -ej -emu/-omu
A -åj -ëję -ëje
I -im -ëją̊ -im
L -em -ej -em

Liczba mnoga

m f n
N -ëj -ëjå -ëja
G -ich -ich -ich
D -im -im -im
A -ich -ich -ich
I -imi -imi -imi
L -ich -ich -ich

Czasowniki

Zaimki

Liczba pojedyncza

ja ty on ona ono
N jaz tuj jen jena jeno
G mene tebe jejå
D månå/mi tebå/ti
Aa[1]
Ab[2] me te
I maňą̊/månëją̊ teblą̊/tebëją̊ jim
L månå tebå jejå

Liczba podwójna

my (du) wy (du) oni (du) one (du) one (du n)
N
G
D nama vama
Aa na va
Ab na va
I nama vama
L

Liczba mnoga

my wy oni one one (n)
N muj vuj
G nas vas
D
Aa nas vas
Ab
I nami vami
L

Przysłówki

Przykładowe teksty

Våca a keňi

Na gorå, våca co vålni ne je måla, je nazråla keňi. Pårvåj je tęgl tęžkåj voza, jetoråj je nesl bremę, tretej je nesl båjstrå člåvåka. Våca keňem je rekla: “Sårci me gorå, kak vedę kak člåvåk keže keňem.” Reką̊ keňi: “Sårca nas gorą̊, kak vedåm, kak člåvåk, gospod, berå tvåję vålną̊ do våkrova svogo, a våca vålni ne må.” Slåjšę to, våca våbågla na pele.

  1. używane z przysłówkiem
  2. używane z czasownikiem