Lekcje:Język olseski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "Lekcje języka olseskiego. =Lekcje= ==1. Lekcja== {| class="wikitable" style="text-align:center" ! Jak się nazywasz? ! Hin setaldrigą? |- |colspan=2 | jak ty-nazywać...")
 
m
 
(Nie pokazano 1 pośredniej wersji utworzonej przez tego samego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
 +
{{Szablon:Olsenia Intro}}
 
Lekcje języka olseskiego.
 
Lekcje języka olseskiego.
 
=Lekcje=
 
=Lekcje=
Linia 139: Linia 140:
  
 
[[Kategoria:Pluur]]
 
[[Kategoria:Pluur]]
[[Kategoria:Słowniki języków Kyonu|Olseski]]
+
[[Kategoria:Języki_Kyonu|Olseski język]]
[[Kategoria:Słowniki: język sztuczny — język polski|Olseski]]
+
[[Kategoria:Monarchia Olsów]]

Aktualna wersja na dzień 00:35, 28 cze 2020

Afjĕrt Ołegs
Pisemkoolseskie.png
Czytasz artykuł z serii Olsenia. | Język olseski (Słownik, Lekcje) · Języki oldyjskie · Język szyszeński · Język rubański · Łăpizm · Świątynia Świątyń · Kozon · Dynastia Olsów · Wiraflycy · Kuniecy

Lekcje języka olseskiego.

Lekcje

1. Lekcja

Jak się nazywasz? Hin setaldrigą?
jak ty-nazywać-się [nprz.]
Jak masz na imię? Aťásem jŏlux setfjŏgí?
jakie imię [B.] ty-mieć [nprz.]
Nazywam się... ...ąnaldrigą.
...ja-nazywać-się [nprz.]
Mam na imię... Hasą̆jŏlux ... ąfjŏgí.
mój-imię [B.] ... ja-mieć [nprz.]
Kto to jest? Fú hitejbą?
kto to-być [nprz.]
Co to jest? Łitł hitejbą?
co to-być [nprz.]
To jest... ...hitejbą.
...to-być [nprz.]

2. Lekcja

Gdzie jestem? Inaw ąnejbą?
gdzie [?] ja-być [nprz.]
Jestem w domu. Un ly̆fa ąnejbą.
w dom [P.] ja-być [nprz.]
Skąd jesteś? Firs setejbą?
skąd ty-być [nprz.]
Jestem z małej wsi. Ŏh ótana puťjaṕ ąnejbą.
z wieś [P.] mała ja-być [nprz.]
A ja z dużego miasta. Ny ŏh kruga prugs (ąnejbą).
i/a z miasto [P.] duży (ja-być [nprz.])
Jaki język znasz? Aťásem hafănzux setínsă
jaki język [B.] ty-znać [nprz.]
Gdzie mieszkasz? Inaw setiransă?
gdzie [?] ty-mieszkać [nprz.]
Kozonie]. Un Kozona ąniransă.
w Kozon [P.] ja-mieszkać [nprz.]
Mój dom jest na tym nizkim wzgórzu. Hasą̆ly̆f hüan símyla krífjag e ejbą.
mój-dom na wzgórze [P.] nizki ten być [nprz.]
A ja mieszkam niedaleko (blisko) rzeki. Ny fémküejux vitógs ąniransă
i/a rzeka [B.] bliski ja-mieszkać [nprz.]
A mój dom stoji na brzegu jeziora. Ny hasą̆ly̆f sadár jef́ipa fyl kyjątýmínux ky wazküeną.
i/a mój-dom przy brzeg [P.] <dzierż. konstr.> jezioro [B.] <d.k.> stać [nprz.]
Mieszkam tuż obok miasta. Sadár kruga kinyny ąniransă
obok miasto [P.] tuż ja-mieszkać [nprz.]