Polski Conlanging Relay VI/Tezeński

Z Conlanger
< Polski Conlanging Relay VI
Wersja z dnia 13:23, 1 maj 2013 autorstwa Feles muribus (dyskusja | edycje) (Utworzył nową stronę „==Tekst== :Sa, ñoror-se bewa rišef? :Allohōre ili čab, añe ieraum āl čab. :Sa, onierom-se ieōw alman? :Ili piēm-di wašē: urlauhom sirra āl! :Sa, piwiem-...”)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Tekst

Sa, ñoror-se bewa rišef?
Allohōre ili čab, añe ieraum āl čab.
Sa, onierom-se ieōw alman?
Ili piēm-di wašē: urlauhom sirra āl!
Sa, piwiem-se silorē čab
Solma rēkom cirintan? Añe durikiefor iw-oī,
Bewa-oī rišef.
Mieril walhor,
Mieril ajalair-āhie,​
Ahān onieror torran-ña alōri um,
Orō iw, añe ñoror pīcom-oī ewor.
Ili ebwielum-ro uman, surabi cirinta,​
Surabi, añe rēkom uman, añe iepōror ālan iw-oī,
Bewa-oī rišef.

Słownictwo

  • -āhie — przez
  • -di — (tryb warunkowy)
  • -lō — do
  • -ña — być (czymś)
  • -oī — w
  • -ro — (tryb warunkowy)
  • -se — (tryb spekulatywny)
  • ahān — chociaż
  • ajalair — maska
  • allohōr — kłamstwo
  • alme — oni
  • alōri — trochę
  • añe — (partykuła podrzędna)
  • āl — my (ja i ty)
  • bewa — strona
  • čab — każdy, wszyscy
  • cirinta — rzeczywisty
  • durikief — ukrywać
  • ebwiel — wpuszczać
  • ew — ty
  • ieōw — pogrzebać
  • iepōr — czekać
  • ierau — zaprzeczać
  • ili — to
  • iw — tamto
  • mieri — widzieć (grupa 2c)
  • ñora — być, istnieć
  • onier — móc
  • orō — prawda (grupa 3)
  • pīcom — serce
  • piē — powiedzieć
  • piwie — znaleźć
  • rēk — czuć
  • rišef — inny
  • sa — co
  • sirra — (emfatyczne)
  • solma — aby
  • surabi — ciepło (grupa 4)
  • šilore — powód
  • torran — niewyraźny
  • um — to
  • urlauh — mylić się
  • walhor — nikt
  • wašē — nigdy