Słownik:Język alduryncki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Nie pokazano 25 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 7: Linia 7:
 
| twórca f = Wodzin w 2020
 
| twórca f = Wodzin w 2020
 
| alfabet = Alfabet łaciński
 
| alfabet = Alfabet łaciński
| liczba słów f = 85
+
| liczba słów f = 359
 
}}
 
}}
  
Linia 13: Linia 13:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina<br />
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| Āl
+
| Aba || mąż || m || Abis || Aban || zob. ''Mann'', ''Ubman''
| węgorz
 
| m
 
| Ælis
 
| Ælan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| ald
+
| Āgwis || siekiera, topór || f || Ægwis || Ægwan ||
| stary
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Armel
+
| Āl || węgorz || m || Ælis || Ælan ||  
| rękaw
 
| m
 
| Armels
 
| Armeln
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Armelkanal
+
| ald || stary || m || - || - ||  
| La Manche, kanał angielski
 
| m
 
|  
 
|  
 
| czasem Ænglischkanal
 
 
|-
 
|-
| Assgard
+
| Aldfāder || dziad || m || Aldfāders || Aldfādern ||
| Asgard
 
| n
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Assgardag
+
| Aldmøder || babka  || m || Aldmøders || Aldmødern ||
| piątek
 
| m
 
|  
 
|  
 
| dosł. dzień Asgardu
 
 
|-
 
|-
| Auer
+
| Amb || brzuch || m || Ambe || Amben ||
| owca
 
| f
 
| Auris
 
| Auern
 
| synonimy: Skēp (n), Fach (n)
 
 
|-
 
|-
| Aula
+
| Amerika || Ameryka || n || - || - || od hol. ''Amerika''
| wyspa
 
| f
 
| style="font-style:italic; color:#9b9b9b;" | Aulis
 
| style="font-style:italic; color:#9b9b9b;" | Aulan
 
| f. skrócona od Auland
 
 
|-
 
|-
| Auland
+
| Amestelle || Amstel (rzeka w Holandii)  || n || - || - ||
| "
+
|-
| n
+
| Amstel || Amstel || n || - || - ||
| Aulandis
+
|-
| Aulandan
+
| Amsteldam || Amsterdam/Ostrodom || m || - || - ||
|  
+
|-
 +
| And || kaczka || f || Ands || Anden ||
 +
|-
 +
| Andrīk || kaczor || m || Andrīks || Andrīke ||
 +
|-
 +
| Apfl || jabłko, ''przest.'' owoc || m || Apfles || Apflen ||
 +
|-
 +
| Apflkāge || szarlotka, ciasto jabłkowe || f || Apflkæge || Apflkægen ||
 +
|-
 +
| Armel || rękaw || m || Armels || Armeln ||
 +
|-
 +
| Armelkanal || La Manche, kanał angielski || m || - || - || zob. ''Ænglischkanal''
 +
|-
 +
| Ask || jesion || m || Askis || Askan ||
 +
|-
 +
| Aske || popiół || f || Askes || Asken || zazwyczaj w lm.
 +
|-
 +
| Assgard || Asgard || n || - || - ||
 +
|-
 +
| Assgardag || piątek || m || Assgardage || Assgardagen || ''Assgard'' + ''Dag''
 +
|-
 +
| at + B. || o, w (czas) || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Auer || owca || f || Auris || Auern || synonimy: Skēp (n), Fach (n)
 +
|-
 +
| Auge || oko || n || Auges || Augen ||
 +
|-
 +
| Aula || wyspa || f || Aulis || Aulan || f. skrócona od ''Auland''
 +
|-
 +
| Auland || wyspa || n || Aulandis || Aulandan ||  
 
|}
 
|}
  
Linia 87: Linia 71:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| æþel || szlachetny || m || - || - ||
|  
+
|-
|  
+
| Ædmund || ''imię męskie'' (Edmund) || m || - || - || æþel (szlachetny/a) + Mand (obrona)
|  
+
|-
|  
+
| Ægwan || ''imię męskie'' || m || - || - ||
|  
+
|-
 +
| Ænglisch || angielski, język anielski || - || Ænglische || Ænglisches || od staroang. ''Englisċ''/''Ænglisċ''
 +
|-
 +
| Ænglischkanal || La Manche, kanał angielski || m || - || - || zob. ''Armelkanal''
 +
|-
 +
| Æsel || osioł || n || Æsels || Æseln || od duń. ''æsel''
 +
|-
 +
| Æþelberd || ''imię męskie'' (Albert) || m || - || - || æþel (szlachetny/a) + Berht (blask)
 +
|-
 +
| Æþelmand || ''imię męskie'' (Edmund) || m || - || - || æþel (szlachetny/a) + Mand (obrona)
 +
|-
 +
| Æþelrēd || ''imię męskie'' (Alfred) || m || - || - || æþel (szlachetny/a) + Rēd (rada)
 +
|-
 +
| Æþelulf || ''imię męskie'' (Alfred) || m || - || - || æþel (szlachetny/a) + Ulf (wilk)
 
|}
 
|}
  
Linia 105: Linia 97:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Balegæ || torba || f || Balegæs || Balegæn ||
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Baræ || jęczmień || f || - || - ||
! uwagi
+
|-
 +
| Bard || broda || m || Bards || Bardan ||
 +
|-
 +
| Bars || okoń || m || Bærs || Bærse ||
 +
|-
 +
| Beide || burak || f || Beides || Beidan || od duń. ''bede''
 +
|-
 +
| Beit || łódź, łódka || m || Beits || Beitan ||
 +
|-
 +
| Berht || blask || m || Berhte || Berhten ||
 +
|-
 +
| Beu || piwo || n || Beus || Beun ||
 +
|-
 +
| blau || niebieski || - || - ||  - ||
 +
|-
 +
| Blomm || kwiat || n || Blømm || Blømmen
 +
|-
 +
| Bøke || buk (drzewo) || f || Bøkes || Bøken ||
 +
|-
 +
| Bøn || fasola || f || Bøns || Bønen ||
 +
|-
 +
| Brōþer || brat || m || Brōþers || Brōþern ||
 +
|-
 +
| brūn || brązowy || - || - ||  - ||
 +
|-
 +
| Bruþ || bulion, rosół || m || Bruþe || Bruþen ||
 +
|-
 +
| Buch || książka || f || Buches || Buchan ||
 +
|-
 +
| Bul || byk || m || Buls || Bulan ||
 +
|-
 +
| Buntir || wysłannik, apostoł || m || Buntirn || Buntiren ||
 
|-
 
|-
| Bars
+
| Burg || gród; forteca, twierdza || n || Burgis || Burgan ||
| okoń
+
|}
| m
+
 
| Bærs
+
==C==
| Bærse
+
{| class="wikitable"
|  
 
 
|-
 
|-
| Bøke
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
| buk
 
| f
 
| Bøkes
 
| Bøken
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Buch
+
| Cornelis || ''imię męskie'' (Korneliusz) || m || Corneliss || Cornelisen || starsza/alternatywna forma imienia Kornelis; od łac. Cornelius
| książka
 
| f
 
| Buches
 
| Buchan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Buntir
+
| Chrīstus || Chrystus || m || - || - || od łac. Chrīstus
| wysłannik, apostoł
 
| m
 
| Buntirn
 
| Buntiren
 
|  
 
 
|}
 
|}
  
Linia 144: Linia 151:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| daupijan
+
| Dam || tama || m || Damis || Daman ||  
| zanurzać (się)
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Dag
+
| daujan || umierać || - || - || - ||
| dzień
 
| m
 
| Dage
 
| Dægen
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Dniepr/Dnepr
+
| daupijan || zanurzać (się) || - || - || - ||
| Dniepr
 
| m
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Dniestr/Dnestr
+
| Dag || dzień || m || Dage || Dægen ||  
| Dniestr
 
| m
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Dollert
+
| Dævel || diabeł, czart, bies || m || Dævels || Dæveln || od starosaks. diuval; zob. Divel
| Dollart
 
| n
 
|  
 
|  
 
| rzadziej: Dollart, Dollard
 
 
|-
 
|-
| Dōnwjæ
+
| Divel || diabeł, czart, bies || m || Divels || Diveln || od starosaks. diuval; zob. Dævel
| Dunaj
 
| m
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Du
+
| Dn(i)epr || Dniepr || m || - || - ||  
| ty
 
|  
 
| Jut
 
| Ju
 
|  
 
 
|-
 
|-
| dūbijan
+
| Dn(i)estr || Dniestr || m || - || - ||
| chrzcić
 
|  
 
|
 
|
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Dūrsk
+
| Dochter || córka || f || Dochters || Dochtern ||
| dorsz
+
|-
| m
+
| Dollert || Dollart || n || - || - || rzadziej ''Dollart'', ''Dollard''
| Dūrskis
+
|-
| Dūrsk
+
| Dom || katedra, kościół biskupi || n || Doms || Domen || od fr. ''dôme''; zob. ''Kathedra' i ''Domkerk''
|  
+
|-
 +
| Domkerk || katedra, kościół biskupi || n || Domkerke || Domkerken || ''Dom'' + ''Kerk''; zob. ''Kathedra' i ''Dom''
 +
|-
 +
| Dōnwjæ || Dunaj || m || - || - ||
 +
|-
 +
| Dōþ || śmierć || m || Dōþis || Dōþan ||
 +
|-
 +
| Draum || sen, marzenie || m || Draume || Draumen
 +
|-
 +
| draum(ij)an || śnić || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Du || ty || - || Jut || Ju ||
 +
|-
 +
| dūbijan || chrzcić  || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Dūrsk || dorsz || m || Dūrskis || Dūrskan ||  
 
|}
 
|}
  
Linia 218: Linia 195:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| Elbe
+
| Ēbenþ || wieczór || n || Ēbenþs || Ēbenþe ||  
| Łaba
 
| f
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Ems
+
| Ēbenþmat || kolacja || n || Ēbenþmate || Ēbenþmaten ||  
| Amiza
 
| n
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Erþling
+
| Eidæ || chrzestna || f || Eidæs || Eidæn ||  
| rolnik
 
| m
 
| Erþlingen
 
| Erþlingan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Erþō
+
| Einkjin || wdowa || f || Einkijs || Einkijan ||
| Ziemia, ziemia
+
|-
| f
+
| Elbe || Łaba || f || - || - ||
| Erþis
+
|-
| Erþan
+
| Elm || wiąz || m || Emls/Elmis || Elman ||
|  
+
|-
 +
| Ems || Amiza || n || - || - ||
 +
|-
 +
| Engel || anioł, przen. ktoś ładny/piękny || n || Engels || Engeln || od hol./duń. engel
 +
|-
 +
| Erþling || rolnik || m || Erþlinge, Erþlings || Erþlingen, Erþlingan ||
 +
|-
 +
| Erþō || Ziemia, ziemia (gleba, grunt) || f || Erþis || Erþan || zob. ''Land''
 +
|-
 +
| Eurōpa || Europa || n || - || - || od łac. Eurōpa
 
|}
 
|}
  
Linia 258: Linia 224:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Fach || owca || n || Fachis || Fachan || zob. ''Auer'' (f), ''Skēp'' (n)
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Fāder || ojciec, Bóg Ojciec || m || Fādis || Fāders/Fādern ||
! uwagi
+
|-
 +
| Farþō || chrzestny || m || Farþe || Farþen ||
 +
|-
 +
| Feimni(ji)n || dziewczę, dziewica || f ||  Feimnis || Feimnijen || przestarzale, literacko
 +
|-
 +
| Feld/Felþ || pole || n || Felds/Felþs || Feldan/Felþan ||
 
|-
 
|-
| Fāder
+
| Fest || święto || n || Feste || Festen || od duń. ''fest''
| ojciec
+
|-
| m
+
| Fisk || ryba || n || Fiskis || Fisken ||  
| Fādis
 
| Fāderz
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Feimni(ji)n
+
| Fiskir || rybak || m || Fiskirs || Fiskirn
| dziewczę, dziewica
 
| f
 
| Feimnis
 
| Feimnijen
 
| przestarzale, literacko
 
 
|-
 
|-
| Fiskir
+
| fiskan || łowić ryby || - || - || - ||
| rybak
 
| m
 
| Fiskis
 
| Fiskerz
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Fløndre
+
| Fisknetiæ || sieć rybacka || n || Fisknetiæs || Fisknetiæn || również Netiæ
| flądra
 
| f
 
| Fløndris
 
| Fløndran
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Folkvang
+
| Flōs || tratwa || f || Flōis || Flōsan ||od swn. ''flōz''
| Folkvang
 
| m
 
|  
 
|  
 
| lub Folkvangr, Folkvangre (f.)
 
 
|-
 
|-
| Førna
+
| Fløndre || flądra || f || Fløndris || Fløndran ||  
| pstrąg
 
| f
 
| Førnis
 
| Førnan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| franem(m)an
+
| Fol || źrebię || m || Folis || Folan ||  
| plądrować, grabić, łupić
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Frank
+
| Folkvang || Folkvang || m || - || - || lub ''Folkvangr'', ''Folkvangre'' (f.)
| frank (mieszkaniec Państwa Frankijskiego)
 
| m
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Frīskʒee
+
| før ''+ B.'' ||  za (kogoś, coś), dla (kogoś, czegoś) || - || - || - ||
| m. północne
 
| m
 
|  
 
|  
 
| synonim: Nørdʒee
 
 
|-
 
|-
| Frīsland
+
| Førna || pstrąg || f || Førnis || Førnan ||
| Fryzja
+
|-
| n
+
| franem(m)an || plądrować, grabić, łupić || - || - || - ||
|  
+
|-
|  
+
| Frank || frank (mieszkaniec Państwa Frankijskiego) || m || Franks || Frankan ||
|  
+
|-
 +
| Frīsksee || morze północne || m || - || - || zob. ''Nørdsee''
 +
|-
 +
| Frīsland || Fryzja || n || - || - ||  
 
|}
 
|}
  
Linia 339: Linia 270:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Gaite || koza || f || Gaites || Gaiten ||
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Gal || gwóźdź; rzadziej: paznokieć)  || n || Gals || Galn || zob. ''Nagel''
! uwagi
+
|-
 +
| galian || wbijać gwóźdź/gwoździe || - || - || - ||
 +
|-
 +
| galw || żółty || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Gans || gęś || f || Ganse || Gansen ||
 +
|-
 +
| Ganser || gąsior || m || Gansers || Gansern ||
 +
|-
 +
| Garn || przędza, włóczka || n || Gærn || Garnan, Gærnan ||
 
|-
 
|-
| Garn
+
| Gott || Bóg, bóg, bożek, bóstwo || m || Gotte || Gottan || zob. ''Herr''
| przędza, włóczka
 
| n
 
| Gærn
 
| Garnan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Gott
+
| Gottes || Boży, boży, boski || m || - || - ||  
| Bóg, bóg, bożek, bóstwo
 
| m
 
| Gotte
 
| Gottan
 
| zob. Herr
 
 
|-
 
|-
| Gottes
+
| Gottin || bogini, bóstwo ''żeńskie'' || f || Gottins || Gottinan || zob. ''Frau''
| Boży, boży, boski
 
| f
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| graum
+
| Grasmoun || kwiecień || n || Grasmouns || Grasmounen || ''Grass'' + ''Moun''
| zły, wrogi, rozjuszony
+
|-
|  
+
| Grass || trawa || n || - || - ||
|  
+
|-
|  
+
| graum || zły, wrogi, rozjuszony || m || - || - ||
|  
+
|-
 +
| Greut || manna || n || - || - ||
 +
|-
 +
| grīs || szary || - || - || - || zob. ''hase''
 +
|-
 +
| grōn || zielony || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Grōnmoun || maj || n || Grōnmouns || Grōnmounen || ''grōn'' + ''Moun''
 +
|-
 +
| Gurdl || pas || m || Gurdls || Gurdln ||
 +
|-
 +
| Gurk(e) || ogórek || f || Gurkes || Gurken || od dolnoniem. ''Gurk''
 +
|-
 +
| Gustaav || ''imię męskie'' (Gustaw) || m || Gustaavs || Gustaavn || rzadziej ''Gustāv''; od hol. ''Gustaaf''
 
|}
 
|}
  
Linia 378: Linia 316:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| Hagot
+
| Habe || owies || f || - || - ||  
| szczupak
 
| m
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Halōn
+
| habian || mieć, posiadać || - || - || - ||
| przywitanie; cześć, dzień dobry
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Hēri(n)g
+
| Hadt || kaptur || n || Hadts || Hadtan ||  
| śledź
 
| f
 
| Hēri(n)gs
 
| Hēri(n)gan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Herr
+
| Haf || ocean || n || Hafe || Haven || zob. ''Hav''
| władca, monarcha, pan, Pan (Bóg)<br />
 
| m
 
| Herrs
 
| Herran/-en
 
| zob. Wikke
 
 
|-
 
|-
| Hexe
+
| Hagot || szczupak || m || Hagote || Hagoten ||  
| wiedźma, czarownica
 
| f
 
| Hexes
 
| Hexen
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Himinæ
+
| Halb || połowa, polówka || n || Halbe || Halben ||
| niebo, Niebo
 
| f
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Hirdir
+
| halban || przepoławiać, dzielić na dwie części || - || - || - ||
| pasterz, pastuch
 
| m
 
| Hirdiris
 
| Hirdiran
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Holm
+
| Halbaula(nd) || półwysep || f/n<ref>Halbaula - f <br> Halbauland - n </ref> || Halbaul(and)is || Halbaul(and)an ||
| wysepka, maa wyspa
 
| m
 
| Holms
 
| Holman
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Høle
+
| Halōn || ''cześć'','' dzień dobry'' || - || - || - ||
| piekło, zaświaty
 
| f
 
|  
 
|  
 
| germanizm; rzadziej ''Haliō''
 
 
|-
 
|-
| Hørss
+
| Hame || chomąto || f || Hams || Hamen ||
| koń
 
| n
 
| Hørsse
 
| Hørssen
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Hulm
+
| Hamþe || koszula || n || Hamþis || Hamþan ||
| kurhan, kopiec pogrzebowy
+
|-
| n
+
| Han || kogut; ''zdrobn.'' od ''Johan(nes)'' || m || Hans || Hanan ||
| Hulme
+
|-
| Hulmen
+
| Hane || kura || f || Hanes || Hanen ||
|  
+
|-
 +
| Hanstall || kurnik || m || Hanstalls || Hanstallan || zob. ''Hanhūs''
 +
|-
 +
| Hanhūs || kurnik || n || Hanhūse || Hanhūsen || zob. ''Hanstall''
 +
|-
 +
| Harbist || f || Harbists || Harbistan ||
 +
|-
 +
| Harbistmoun || wrzesień || n || Harbistmouns || Harbistmounen ||
 +
|-
 +
| Has || zając || m || Hase || Hasen ||
 +
|-
 +
| hase || szary || - || - || - || zob. ''grīs''
 +
|-
 +
| Hau || siano || n || - || - ||
 +
|-
 +
| Haumoun || lipiec || Haumouns || Haumounen ||  ''Hau'' + ''Moun''
 +
|-
 +
| Hav || ocean || n || Have || Haven || zob. ''Haf''
 +
|-
 +
| Hēri(n)g || śledź || f || Hēri(n)gs || Hēri(n)gan ||
 +
|-
 +
| Hērm || wuj<ref>od strony matki</ref>, teść<ref>od strony żony</ref> || m || Hērms || Hērmen || zob. ''Ōm''
 +
|-
 +
| Hermdoch(ter) || kuzynka, siostra cioteczna/wujeczna || f || Hermdochters || Hermdochtern
 +
|-
 +
| Hermīne || ciotka, teściowa || f || Hermīns || Hermīnen ||
 +
|-
 +
| Herr || władca, monarcha, pan, Pan (Bóg) || m || Herrs || Herran, Herren ||
 +
|-
 +
| Hērmsoan || kuzyn, brat cioteczny/wujeczny || m || Hērmsoans || Hērmsoanen ||
 +
|-
 +
| hēurij || fioletowy || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Hexe || wiedźma, czarownica || f || Hexes || Hexen || zob. ''Wikke''
 +
|-
 +
| Himinæ || niebo, Niebo || f || - || - ||
 +
|-
 +
| Hirdir || pasterz, pastuch || m || Hirdirs || Hirdiran ||
 +
|-
 +
| Hirfleg || but || m || Hirflegs || Hirflegan || zob. Skōh
 +
|-
 +
| Holm || wysepka, mała wyspa || m || Holms || Holman ||
 +
|-
 +
| Høle || piekło, zaświaty || f || - || - || od niem. ''Hölle''; rzadziej ''Haliō''
 +
|-
 +
| Hønd || pies || m || Hønds || Høndan ||
 +
|-
 +
| Hørss || koń || n || Hørsse || Hørssen ||
 +
|-
 +
| Hørsstall || stajnia || m || Hørsstalls || Hørsstallan || zob. ''Stall''
 +
|-
 +
| Hrabn || przest. kruk || m || Hrabnis || Hrabnan || zob. ''Rāv''
 +
|-
 +
| Hreiga || czapla || f || Hreige || Hreigen ||
 +
|-
 +
| Hulm || kurhan, kopiec pogrzebowy || n || Hulme || Hulmen ||
 +
|-
 +
| Hūs || dom, mieszkanie || n || Hūse || Hūsen ||
 
|}
 
|}
  
Linia 466: Linia 406:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Ik || ja || - || Wet || Wi ||
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| in ''+ C.'' || w (miejsce) || - || - || - ||
! uwagi
+
|-
 +
| -ing || ''tworzy wykonawców czynności'' || - || - || - || zob. ''-ir''
 +
|-
 +
| -ir || ''tworzy wykonawców czynności'' || - || - || - || zob. ''-ing''
 
|-
 
|-
| Ik
+
| irzijan || błądzić, mylić się || - || - || - ||  
| ja
 
|  
 
| Wet
 
| Wi
 
|  
 
 
|-
 
|-
| -ir
+
| irzlīk || błędny, mylący, zwodzący || m || - || - ||
| ''tworzy wykonawców czynności''
 
|  
 
|  
 
|  
 
| zob. ''-ing''
 
 
|-
 
|-
| irzijan
+
| Īs || lód || n || Īse || Īsen ||  
| błądzić, mylić się
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| irzlīk
+
| Īsmoun || styczeń || n || Īsmouns || Īsmounen ||  
| błędny, mylący, zwodzący
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|}
 
|}
  
Linia 505: Linia 428:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| jachtan
+
| jachtan || potwierdzać, przytakiwać, mówić "tak" || - || - || - ||  
| potwierdzać, przytakiwać, mówić "tak"
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| jakkan
+
| jakkan || polować || - || - || - ||  od hol. ''jakken''
| polować
+
|-
|  
+
| Jan || ''zdrobn.'' od ''Johan(nes)'' || m || Jans || Janen ||od ald. ''Johan(nes)''; zob. ''Johan'', ''Johannes'', ''Han''
|  
+
|-
|  
+
| Jesus || Jezus, ''imię męskie'' || m || Jesuis || Jesusen || od łac. ''Iēsūs''
| od hol. ''jakken''
+
|-
 +
| Jesus Chrīstus || Jezus Chrystus || m || - || - || ''Jesus'' + ''Chrīstus''
 +
|-
 +
| Johan || ''imię męskie'' (Jan) || m || Johans || Johanen ||od ald. ''Johannes''; zob. ''Johannes'', ''Jan'', ''Han''
 +
|-
 +
| Johannes || ''imię męskie'' (Jan) <ref>zazwyczaj w odnisieniu do ewangelisty Jana</ref>|| m || Johannis || Johannen || od łac. ''Iohannes''; zob. ''Johan'', ''Jan'', ''Han''
 +
|-
 +
| Joost || ''imię męskie'' || m || Jooste || Josten || od hol. ''Joost''
 +
|-
 +
| Jul || jul, Boże Narodzenie || n || - || - || zob. Julfest
 +
|-
 +
| Julfest || jul, Boże Narodzenie || n || Julfeste || Julfesten || zob. Jul
 +
|-
 +
| Julmoun || grudzień || n || Julmouns || Julmounen || ''Jul'' + ''Moun''; zob. ''Wintrumoun''
 
|}
 
|}
 
  
 
==K==
 
==K==
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Kāge || ciasto || f || Kæge || Kægen ||
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Kalb || cielę || n || Kalbe || Kalben ||
! uwagi
+
|-
 +
| Kalkun || indyk, indor || m || Kalkuns || Kalkunn || od hol. ''kalkoen''
 +
|-
 +
| Kalkin || indyczka, gula || f || Kalkins || Kalkinn || od hol. ''kalkoen''/ ald. ''Kalkun''
 +
|-
 +
| Kanal || kanał ''(wodny, telewizyjny)'' || m || Kanaln || Kanalen || latynizm
 +
|-
 +
| Kanin || królik || m || Kanins || Kanines || od duń. ''kanin''
 +
|-
 +
| Kapell || kaplica || n || Kapells | Kapelln || od średniohol. ''capelle''
 +
|-
 +
| Karotte || marchew || f || Karottes || Karotten || od. fr. ''carrot''; zob. ''Murchin''
 +
|-
 +
| Kartuffel || ziemniak, kartofel || n || Kartuffels || Kartuffeln || od dolnoniem. ''Kartuffel''
 +
|-
 +
| Kathedra || katedra, kościół biskupi || n || Katedres || Kathedren || od łac. ''cathedralis''; zob. ''Dom'' i ''Domkerk''
 +
|-
 +
| Katte || kot || f || Kattis || Katten ||
 +
|-
 +
| Kæse || ser || m || Kæse || Kæsen || od niem. ''Käse''/st.saks. ''kāsi''
 +
|-
 +
| Kæskāge || sernik (ciasto) || f || Kæskæge || Kæskægen || zob. ''Twarkkāge''
 +
|-
 +
| Kerk || kościół ''(budynek, instytucja)'' || n || Kerke || Kerken || od hol. ''kerk''
 +
|-
 +
| Kind || dziecko || n || Kindis || Kindan ||
 +
|-
 +
| kindonlaus || bezdzietny || - || - ||
 
|-
 
|-
| Kanal
+
| Koffe || kawa || f || Koffei || Koffei || od hol. ''koffie''
| kanał (wodny, telewizyjny)
 
| m
 
| Kanaln
 
| Kanalen
 
| latynizm
 
 
|-
 
|-
| Kerk
+
| Kōkl || bułka || n || Kōkls || Kōklen ||
| kościół (budynek, instytucja)
 
| n
 
| Kerke
 
| Kerken
 
| z j. niderlandzkiego
 
 
|-
 
|-
| kindonlaus
+
| Kool || kapusta || n || Kools || Kooln || od st. duń. ''kaal''
| bezdzietny
 
|  
 
|
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Kønig
+
| Koolblom || kalafior || n || Koolbløm || Koolbløme ||
| król
 
| m
 
| Kønigs
 
| Kønigan
 
 
|-
 
|-
| Kønigin
+
| Kornelis || ''imię męskie'' (Korneliusz) || m || Korneliss || Kornelisen || zob. Cornelis; od łac. ''Cornelius''
| królowa
+
|-
| f
+
| Kønig || król || m || Kønigs || Kønigan ||
| Kønigins
+
|-
| Køniginan
+
| Kønigin || królowa || f || Kønigins || Køniginan ||
|
+
|-
 +
| Krēin || wrona || f || Krēins || Krēinan ||
 +
|-
 +
| Kū || krowa || f || Kūe || Kūen ||
 +
|-
 +
| Kub || chlew || m || Kube || Kuben ||
 +
|-
 +
| Kūhus || obora || m || Kūhuse || Kūhusen || zob. ''Kūstall''
 +
|-
 +
| Kūstall || obora || m || Kūstalls || Kūstallan || zob. ''Kūhus''
 +
|-
 +
| Kurn || kukurydza || n || Kurne || Kurnen ||
 +
|-
 +
| Kwēn || ''pot.'' żona, kobieta || f || Kwēns || Kwēnen || zob. ''Wīf''
 
|}
 
|}
  
Linia 576: Linia 522:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| Land
+
| Lamb || jagnię || n || Lambe || Lamben ||  
| ziemia, ''(używany przy tworzeniu nazw państw)''
 
| n
 
| Landis
 
| Landan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Kind
+
| Land || ziemia (terytorium), ''(używany przy tworzeniu nazw państw)'' || n || Landis || Landan || zob. ''Erþō''
| dziecko
 
| n
 
| Kindis
 
| Kindan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| -laus
+
| -laus || oznacza nieposiadanie czegoś (bez-) || - || - || - || np. kindan'''laus'''-'''bez'''dzietny  
| oznacza nieposiadanie czegoś (bez-)
 
|  
 
|  
 
|  
 
| np. kindan'''laus'''-'''bez'''dzietny
 
 
|-
 
|-
| lauzijan
+
| lauzijan || uczyć, nauczać || - || - || - || uczyć (kogoś, coś)  
| uczyć, nauczać
 
|  
 
|  
 
|  
 
| uczyć (kogoś, coś)
 
 
|-
 
|-
| Lax
+
| Lax || łosoś || m || Laxis || Laxan |
| łosoś
 
| m
 
| Laxis
 
| Laxan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Leucht
+
| Leucht || światło || n || Leuchtis || Leuchtan ||  
| światło
 
| n
 
| Leuchtis
 
| Leuchtan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| -līk
+
| -līk || ''tworzy przymiotniki'' || - || - || - ||  
| ''tworzy przymiotniki''
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Loire
+
| -līn || ''tworzy zdrobnienia'' || - || - || - ||
| Loara
 
| f
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Lunt
+
| Loire || Loara || f || - || - ||  
| lud
 
| n
 
| Luntis
 
| Luntan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Luntland
+
| Lunt || lud || n || Luntis || Luntan ||
| republika
+
|-
| n
+
| Luntland || republika || n || Luntlandis || Luntlandan || rzadziej ''Republiek''
| Luntlandis
 
| Luntlandan
 
| rzadziej ''Republiek''
 
 
|}
 
|}
  
Linia 657: Linia 550:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Mann || mąż, mężczyzna || m || Manns || Mannen || zob. ''Aba'', ''Ubman''
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Marchije || kobyła, klacz || f || Marchijes || Marchijen ||
! uwagi
+
|-
 +
| Mat || posiłek, jedzenie || n || Mate || Maten ||
 +
|-
 +
| Makedonien || Macedonia (starożytna/helleńska) || n || - || - ||
 +
|-
 +
| Maþ || larwa, czerw || m || Maþis || Maþan ||
 +
|-
 +
| Mazedonien || Macedonia (współczesna/słowiańska) || n || - || - ||
 +
|-
 +
| Mædel || dziewczyna, dziewczę || f || Mædels || Mædelan ||
 +
|-
 +
| Medwō || łąka || f || Medwes || Medwen ||
 +
|-
 +
| Meer || morze || n || Meers || Meeran ||
 +
|-
 +
| meltan || topnieć, roztapiać || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Meltmoun || luty || n || Meltmouns || Meltmounen || ''meltan'' + ''Moun''
 +
|-
 +
| Melk || mleko || n || Melks || Melks ||
 +
|-
 +
| Messias || Mesjasz, zbawiciel || m || - || - ||
 +
|-
 +
| mid ''+ C''. || z (kimś) || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Midīn || środek, centrum || f || Mides || Miden ||
 +
|-
 +
| Middag || południe (pora dnia) || m || Middage || Middagen ||
 
|-
 
|-
| Mædel
+
| Middagmat || kolacja || n || Middagmate || Middagmaten ||  
| dziewczyna, dziewczę
 
| f
 
| Mædeln
 
| Mædelan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Makedonien
+
| Mist || mgła || n || Mistis || Mistan ||
| Macedonia (starożytna)
 
| n
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Maþ
+
| Mistmoun || listopad || n || Mistmouns || Mistmounen || ''Mist'' + ''Moun''
| larwa, czerw
 
| m
 
| Maþis
 
| Maþan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Mazedonien
+
| Moun || miesiąc || n || Mouns || Mounen ||
| Macedonia (współczesna)
 
| n
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Møndag
+
| Møder || matka || f || Møders || Mødern ||
| poniedziałek
 
| m
 
|  
 
|  
 
| dosł. dzień księżyca
 
 
|-
 
|-
| Møne
+
| Møndag || poniedziałek || m || Møndage || Møndagen || ''Møne'' + ''Dag''
| księżyc, Księżyc
+
|-
| f
+
| Møne || księżyc, Księżyc || f || - || - ||
|  
+
|-
|  
+
| Murchin || ''przest.'' marchew || f || Murchins || Murchen || zob. ''Karrot''
|  
+
|-
 +
| Murgin || rano, ranek; jutro, dzień jutrzejszy || n || Murgins || Murginen ||
 +
|-
 +
| Murginmat || śniadanie || n || Murginmate || Murginmaten ||
 +
|-
 +
| murginmatan || spożywać śniadanie, śniadać || - || - || - ||  
 
|}
 
|}
  
Linia 710: Linia 610:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Nacht || noc || n || Nachtis || Nachtan ||
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Nagel || paznokieć || n || Naglis || Naglan || od średniohol. ''nagel''; zob ''Gal''
! uwagi
+
|-
 +
| Netiæ || sieć || n || Netiæs || Netiæn ||
 +
|-
 +
| Nifter || bratanek, siostrzeniec || m || Nifters || Niftern ||
 
|-
 
|-
| Nacht
+
| Niftin || bratanica, siostrzenica || f || Nifterins || Nifterinen ||
| noc
+
|-
| n
+
| Nørd || północ || n || - || - ||
| Nachtis
+
|-
| Nachtan
+
|| Nørdsee || morze północne || m || - || - || zob. ''Frīsksee''
|  
 
 
|}
 
|}
  
Linia 728: Linia 630:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| Ōm || stryj<ref>od strony ojca</ref>, teść<ref>od strony męża</ref> || m || Ōms || Ōms || zob. ''Hērm''
|  
+
|-
|  
+
| Omin || stryjenka<ref>siostra ojca/żona styja</ref>, teściowa<ref>od strony męża</ref> || m || Omis || Omins || zob. ''Hermin''
|  
+
|-
|  
+
| op ''+ C.'' || na || - || - || - ||
|  
+
|-
 +
| Opstand || powstanie, insurekcja, zryw || n ||  Opstands || Opstandan || ''op'' + ''stand''
 +
|-
 +
| opstandan || prowadzić powstanie, powstawać (w znaczeniu militarnym) || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Oranje || pomarańcza || f || Oranjes || Oranjen ||
 +
|-
 +
| oranje || pomarańczowy || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Otte || ''imię żeńskie'' (Oda) || f || - || - || -
 +
|-
 +
| Otto || ''imię męskie'' (Otto, Otton) || m || - || - || -
 
|}
 
|}
  
Linia 746: Linia 654:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| Øst || wschód || n || - || - ||
|  
+
|-
|  
+
| Østern || Wielkanoc || f || Østerns || Østernen || zniekształcenie słowa ''Østrin'' pod wpływem j. niemieckiego; zob. ''Østrin''
|  
+
|-
|  
+
| Østrin || Wielkanoc || f || Østrins || Østrinen || zob. ''Østern''
|  
 
 
|}
 
|}
  
Linia 764: Linia 666:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| Paprika || papryka || f || Paprike || Papriken || od hol. ''paprika''
|  
+
|-
|  
+
| Pīk || kilof || m || Pīks || Pīken ||  
|  
 
|  
 
|  
 
 
|}
 
|}
  
Linia 782: Linia 676:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| Raik || Rzesza, ''przest.'' państwo || n || Raiks || Raiken ||
|  
+
|-
|  
+
| Rāv || kruk || m || Rāvs || Rāven || do dolnoniem. ''Raav'', zob. ''Hrabn''
|  
+
|-
|  
+
| Recht || prawda || n || - || - ||
|  
+
|-
 +
| Rechter || sędzia, (Bóg) || m || Rechters || Rechteran ||
 +
|-
 +
| rechtīk || prawdziwy, prawny, legalny || m || - || - ||
 +
|-
 +
| rīdan || jeździć || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Rīder || jeździec, kawalerzysta, rycerz || m || Rīdere || Rīderen ||
 +
|-
 +
| Rīk || władca, monarcha, pan || m || Rīks || Rīke ||  
 +
|-
 +
| Rīs || ryż || n || - || - || od śwn. ''rīs''
 +
|-
 +
| rød || czerwony || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Rugæ || żyto || n || - || - ||
 
|}
 
|}
  
Linia 800: Linia 704:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Sadel || siodło || m || Sadels || Sadeln ||
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| Sax
+
| sandian || wysyłać, słać || - || - || - ||  
| sas (mieszkaniec Saksonii)
 
| m
 
| Saxe
 
| Saxan
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Saxen(land)
+
| Sap || sok || n || Sape || Sapen || często w złożeniach
| Saksonia
 
| f
 
| -
 
| -
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Straum
+
| Sax || sas (mieszkaniec Saksonii) || m || Saxe || Saxan ||
| strumień, potok
+
|-
| m
+
| Saxen || Saksonia || f || - || - ||
| Straumis/Straume
+
|-
| Straumen
+
| Saxenland || Saksonia || n || - || - ||
|  
+
|-
 +
| See || morze || n || Sees || Seean || od niem. ''See''
 +
|-
 +
| Seemann || żeglarz || m || Seemanns || Seemannen ||
 +
|-
 +
| Seerīder || żeglarz, marynarz || m || Seerīders || Seerīdern ||
 +
|-
 +
| Segal || żagiel || n ||  Segals || Segaln ||
 +
|-
 +
| Segler || marynarz || m || Seglers || Seglern || od niem. ''Segler''
 +
|-
 +
| Seip || mydło || f || Seips || Seipan ||
 +
|-
 +
| Sister || siostra || f || Sisters || Sistern
 +
|-
 +
| Skēp || owca || n || Skēpis || Skēpan || zob. ''Auer'' (f), ''Fach'' (n)
 +
|-
 +
| Skip || statek || n || Skips || Skipan ||
 +
|-
 +
| Skōh || but || m || Skōhs || Skōhan ||
 +
|-
 +
| Skørt || spódnica, sukienka || n || Skørts || Skørtan ||
 +
|-
 +
| Skurt(ijin) || fartuch || n || Skurt(ijn)s || Skurt(ijn)en ||
 +
|-
 +
| Soan || syn || m || Soans || Soanen ||
 +
|-
 +
| Sprāg || język, mowa || n || Spræg || Spræge, ''przest''. Spræke ||
 +
|-
 +
| Stad || miasto || n || Stadis || Stadan ||
 +
|-
 +
| Stall || stajnia || m || Stalls || Stallan || zob. ''Hørsstall''
 +
|-
 +
| st(an)an || stać || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Stern || gwiazda || n || Sterne || Sternen ||
 +
|-
 +
| Straum || strumień, strumyk, potok || m || Straumis/Straume || Straumen ||
 +
|-
 +
| Størm || sztorm || n || Størms || Størman ||
 +
|-
 +
| Størmoun || październik || n || Størmoune || Størmounen || ''Størm'' + ''Moun''
 +
|-
 +
| Sūd || południe || n || - || - ||
 +
|-
 +
| Sumær || lato || m || Sumærs || Sumærn ||
 +
|-
 +
| Summoun || czerwiec || n || Summouns || Summounen || ''Sumær'' + ''Moun''
 +
|-
 +
| Supp || zupa, bulion || m || Suppe || Suppen ||
 +
|-
 +
| swart || czarny || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Swēga || szwagier (brat męża) || m || Swēgis || Swēgan ||
 +
|-
 +
| Swegro || macocha || f || Swegre || Swegren ||
 
|}
 
|}
  
Linia 832: Linia 778:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Tāgue || dziewierz (brat żony) || m || Tāgues || Tāguen ||
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Tee || herbata || n || Tees || Tees || od hol. ''thee''
! uwagi
+
|-
 +
| Tomāt || pomidor || n || Tomāte || Tomāten || do hol. ''tomaat''
 +
|-
 +
| Tiørn || jezioro || n || Tiørns || Tiørnan || od st. nord. ''tiǫrn''
 +
|-
 +
| Tugal || lejce || m || Tugals || Tugaln ||
 
|-
 
|-
|  
+
| Twārk || twaróg || n || Twærk || Twærke || od śwn. ''twarc''
|  
+
|-
|  
+
| Twarkkāge || sernik (ciasto) || f || Twārkkæge || Twārkkægen || zob. ''Kæskāge''
|  
 
|  
 
|  
 
 
|}
 
|}
  
Linia 850: Linia 798:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| þē || gdzie || - || - || - ||
|  
+
|-
|  
+
| þe- || pra- (młodszy, np. Þesoan - prasyn) || - || - || zob. ''ur-''
|  
+
|-
|  
+
| Þedocht(er) || wnuczka || f || Þedochters || Þedochtern ||
|  
+
|-
 +
| Þeitij || pszenica || m || - || - ||  
 +
|-
 +
| Þesoan || wnuk || m || Þesoans || Þesoanen ||
 +
|-
 +
| Þexu || borsuk || m || Þexa || Þexan ||
 +
|-
 +
| þīt || biały || - || - || - ||  
 
|}
 
|}
  
Linia 868: Linia 818:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Ubman || ''pot.'' mąż || m || Ubmans || Ubmanen || zob. ''Mann'', ''Aba''
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| Ulf || wilk || m || Ulfs || Ulfan ||
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| umber + ''B.'' || o (kimś, czymś) || - || - || - ||
|  
+
|-
|  
+
| Unde || buty, grube, ciepłe buty zimowe || n || Undes || Unden ||
|  
+
|-
|  
+
| unter + ''C.'' || między, wśród || - || - || - ||
|  
+
|-
 +
| ur- || pra- (starszy, np. Uraldfāder - pradziad) || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Uraldfāder || pradziad, pradziadek || m || Uraldfāders || Uraldfādern ||
 +
|-
 +
| Uraldmøder || prababka, prababcia || f || Uraldmøders || Uraldmødern ||
 
|}
 
|}
  
Linia 886: Linia 840:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| van + ''C.'' || z (skądś) || - || - || - ||
! dwoina
+
|-
! mnożyna
+
| van + ''D.'' || od (czegoś), przed (czymś) || - || - || - ||
! uwagi
+
|-
 +
| Vīn || wino || Vīne || Vīnes || od łac. ''vīnum''
 +
|-
 +
| Vøx || lis || m || Vøxes || Vøxan ||
 
|-
 
|-
|  
+
| Vøxine || liszka || f || Vøxins || Vøxines ||
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|}
 
|}
  
Linia 904: Linia 856:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi
! polski
+
|-
! rodzaj
+
| Wamss || łono || f || Wamsse || Wamssen ||
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
| Wikke
+
| Wase || wiosna || f || Wases || Wasen ||  
| wiedźma, czarownica
 
| f
 
| Wikken
 
| Willes
 
| zob. Hexe
 
 
|-
 
|-
| wikkan
+
| Wasmoun || marzec || n || Wasmouns || Wsmounen || ''Wase'' + ''Moun''
| uprawiać czary/czarnoksięstwo
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|-
 
|-
| Wull
+
| Water || woda || n || - || Watern ||
| wełna
+
|-
| f
+
| Weiþmoun || sierpień || n || Weiþmouns || Weiþmounen || ''Weiþō'' + ''Moun''
| Wulla
+
|-
| Wullan
+
| Weiþō || pastwisko || n || Weiþe || Weiþen ||
|  
+
|-
 +
| wesan || być || - || - || - ||
 +
|-
 +
| West || zachód || n || - || - ||
 +
|-
 +
| Widuwer || wdowiec || m || Widuwers || Widuwern ||
 +
|-
 +
| Widuwin || wdowa || f || Widuwins || Widuwinen ||
 +
|-
 +
| Wīf || żona, kobieta || f || Wīfs || Wīfen || pot. ''Kwēn''
 +
|-
 +
| Wīg || wojna || n || Wīgis || Wīgan ||
 +
|-
 +
| Wigrīk || ''imię męskie'' || m ||  ||  || Wīg (wojna) + Rīk (władca)
 +
|-
 +
| wikkan || czarować, uprawiać czary/czarnoksięstwo || - || - || - ||
 +
|-
 +
| Wikke || wiedźma, czarownica || f || Wikken || Wikkes || zob. ''Hexe''
 +
|-
 +
| Wintrumoun || grudzień || n || Wintrmouns || Wintrmounen || ''Wintur'' + ''Moun'' ; zob . Julmoun)
 +
|-
 +
| Wintur || zima || n || Winturs || Winturn ||
 +
|-
 +
| Witold || ''imię męskie'' (Witold) || m ||  ||  ||
 +
|-
 +
| Wull || wełna || f || Wulla || Wullan ||  
 
|}
 
|}
  
Linia 936: Linia 900:
 
{| class="wikitable"  
 
{| class="wikitable"  
 
|-
 
|-
! alduryncki
+
! alduryncki || polski || rodzaj || dwoina || mnożyna || uwagi  
! polski
 
! rodzaj
 
! dwoina
 
! mnożyna
 
! uwagi
 
 
|-
 
|-
|  
+
| zu ''+ B.'' || do || - || - || - ||  
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
|  
 
 
|}
 
|}
 +
 
[[Kategoria:Alduryncja]]
 
[[Kategoria:Alduryncja]]
 +
[[Kategoria:Użytkownik:Adrinnix]]

Wersja z 22:31, 13 kwi 2021

Słownik języka aldurynckiego
Nazwa: język alduryncki
Nazwa własna: Aldurinsk Sprāg
Informacje
Twórca: Wodzin w 2020
Liczba słów: 359
Lista conlangów


A

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Aba mąż m Abis Aban zob. Mann, Ubman
Āgwis siekiera, topór f Ægwis Ægwan
Āl węgorz m Ælis Ælan
ald stary m - -
Aldfāder dziad m Aldfāders Aldfādern
Aldmøder babka m Aldmøders Aldmødern
Amb brzuch m Ambe Amben
Amerika Ameryka n - - od hol. Amerika
Amestelle Amstel (rzeka w Holandii) n - -
Amstel Amstel n - -
Amsteldam Amsterdam/Ostrodom m - -
And kaczka f Ands Anden
Andrīk kaczor m Andrīks Andrīke
Apfl jabłko, przest. owoc m Apfles Apflen
Apflkāge szarlotka, ciasto jabłkowe f Apflkæge Apflkægen
Armel rękaw m Armels Armeln
Armelkanal La Manche, kanał angielski m - - zob. Ænglischkanal
Ask jesion m Askis Askan
Aske popiół f Askes Asken zazwyczaj w lm.
Assgard Asgard n - -
Assgardag piątek m Assgardage Assgardagen Assgard + Dag
at + B. o, w (czas) - - -
Auer owca f Auris Auern synonimy: Skēp (n), Fach (n)
Auge oko n Auges Augen
Aula wyspa f Aulis Aulan f. skrócona od Auland
Auland wyspa n Aulandis Aulandan

Æ

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
æþel szlachetny m - -
Ædmund imię męskie (Edmund) m - - æþel (szlachetny/a) + Mand (obrona)
Ægwan imię męskie m - -
Ænglisch angielski, język anielski - Ænglische Ænglisches od staroang. Englisċ/Ænglisċ
Ænglischkanal La Manche, kanał angielski m - - zob. Armelkanal
Æsel osioł n Æsels Æseln od duń. æsel
Æþelberd imię męskie (Albert) m - - æþel (szlachetny/a) + Berht (blask)
Æþelmand imię męskie (Edmund) m - - æþel (szlachetny/a) + Mand (obrona)
Æþelrēd imię męskie (Alfred) m - - æþel (szlachetny/a) + Rēd (rada)
Æþelulf imię męskie (Alfred) m - - æþel (szlachetny/a) + Ulf (wilk)

B

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Balegæ torba f Balegæs Balegæn
Baræ jęczmień f - -
Bard broda m Bards Bardan
Bars okoń m Bærs Bærse
Beide burak f Beides Beidan od duń. bede
Beit łódź, łódka m Beits Beitan
Berht blask m Berhte Berhten
Beu piwo n Beus Beun
blau niebieski - - -
Blomm kwiat n Blømm Blømmen
Bøke buk (drzewo) f Bøkes Bøken
Bøn fasola f Bøns Bønen
Brōþer brat m Brōþers Brōþern
brūn brązowy - - -
Bruþ bulion, rosół m Bruþe Bruþen
Buch książka f Buches Buchan
Bul byk m Buls Bulan
Buntir wysłannik, apostoł m Buntirn Buntiren
Burg gród; forteca, twierdza n Burgis Burgan

C

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Cornelis imię męskie (Korneliusz) m Corneliss Cornelisen starsza/alternatywna forma imienia Kornelis; od łac. Cornelius
Chrīstus Chrystus m - - od łac. Chrīstus

D

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Dam tama m Damis Daman
daujan umierać - - -
daupijan zanurzać (się) - - -
Dag dzień m Dage Dægen
Dævel diabeł, czart, bies m Dævels Dæveln od starosaks. diuval; zob. Divel
Divel diabeł, czart, bies m Divels Diveln od starosaks. diuval; zob. Dævel
Dn(i)epr Dniepr m - -
Dn(i)estr Dniestr m - -
Dochter córka f Dochters Dochtern
Dollert Dollart n - - rzadziej Dollart, Dollard
Dom katedra, kościół biskupi n Doms Domen od fr. dôme; zob. Kathedra' i Domkerk
Domkerk katedra, kościół biskupi n Domkerke Domkerken Dom + Kerk; zob. Kathedra' i Dom
Dōnwjæ Dunaj m - -
Dōþ śmierć m Dōþis Dōþan
Draum sen, marzenie m Draume Draumen
draum(ij)an śnić - - -
Du ty - Jut Ju
dūbijan chrzcić - - -
Dūrsk dorsz m Dūrskis Dūrskan

E

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Ēbenþ wieczór n Ēbenþs Ēbenþe
Ēbenþmat kolacja n Ēbenþmate Ēbenþmaten
Eidæ chrzestna f Eidæs Eidæn
Einkjin wdowa f Einkijs Einkijan
Elbe Łaba f - -
Elm wiąz m Emls/Elmis Elman
Ems Amiza n - -
Engel anioł, przen. ktoś ładny/piękny n Engels Engeln od hol./duń. engel
Erþling rolnik m Erþlinge, Erþlings Erþlingen, Erþlingan
Erþō Ziemia, ziemia (gleba, grunt) f Erþis Erþan zob. Land
Eurōpa Europa n - - od łac. Eurōpa

F

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Fach owca n Fachis Fachan zob. Auer (f), Skēp (n)
Fāder ojciec, Bóg Ojciec m Fādis Fāders/Fādern
Farþō chrzestny m Farþe Farþen
Feimni(ji)n dziewczę, dziewica f Feimnis Feimnijen przestarzale, literacko
Feld/Felþ pole n Felds/Felþs Feldan/Felþan
Fest święto n Feste Festen od duń. fest
Fisk ryba n Fiskis Fisken
Fiskir rybak m Fiskirs Fiskirn
fiskan łowić ryby - - -
Fisknetiæ sieć rybacka n Fisknetiæs Fisknetiæn również Netiæ
Flōs tratwa f Flōis Flōsan od swn. flōz
Fløndre flądra f Fløndris Fløndran
Fol źrebię m Folis Folan
Folkvang Folkvang m - - lub Folkvangr, Folkvangre (f.)
før + B. za (kogoś, coś), dla (kogoś, czegoś) - - -
Førna pstrąg f Førnis Førnan
franem(m)an plądrować, grabić, łupić - - -
Frank frank (mieszkaniec Państwa Frankijskiego) m Franks Frankan
Frīsksee morze północne m - - zob. Nørdsee
Frīsland Fryzja n - -

G

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Gaite koza f Gaites Gaiten
Gal gwóźdź; rzadziej: paznokieć) n Gals Galn zob. Nagel
galian wbijać gwóźdź/gwoździe - - -
galw żółty - - -
Gans gęś f Ganse Gansen
Ganser gąsior m Gansers Gansern
Garn przędza, włóczka n Gærn Garnan, Gærnan
Gott Bóg, bóg, bożek, bóstwo m Gotte Gottan zob. Herr
Gottes Boży, boży, boski m - -
Gottin bogini, bóstwo żeńskie f Gottins Gottinan zob. Frau
Grasmoun kwiecień n Grasmouns Grasmounen Grass + Moun
Grass trawa n - -
graum zły, wrogi, rozjuszony m - -
Greut manna n - -
grīs szary - - - zob. hase
grōn zielony - - -
Grōnmoun maj n Grōnmouns Grōnmounen grōn + Moun
Gurdl pas m Gurdls Gurdln
Gurk(e) ogórek f Gurkes Gurken od dolnoniem. Gurk
Gustaav imię męskie (Gustaw) m Gustaavs Gustaavn rzadziej Gustāv; od hol. Gustaaf

H

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Habe owies f - -
habian mieć, posiadać - - -
Hadt kaptur n Hadts Hadtan
Haf ocean n Hafe Haven zob. Hav
Hagot szczupak m Hagote Hagoten
Halb połowa, polówka n Halbe Halben
halban przepoławiać, dzielić na dwie części - - -
Halbaula(nd) półwysep f/n[1] Halbaul(and)is Halbaul(and)an
Halōn cześć, dzień dobry - - -
Hame chomąto f Hams Hamen
Hamþe koszula n Hamþis Hamþan
Han kogut; zdrobn. od Johan(nes) m Hans Hanan
Hane kura f Hanes Hanen
Hanstall kurnik m Hanstalls Hanstallan zob. Hanhūs
Hanhūs kurnik n Hanhūse Hanhūsen zob. Hanstall
Harbist f Harbists Harbistan
Harbistmoun wrzesień n Harbistmouns Harbistmounen
Has zając m Hase Hasen
hase szary - - - zob. grīs
Hau siano n - -
Haumoun lipiec Haumouns Haumounen Hau + Moun
Hav ocean n Have Haven zob. Haf
Hēri(n)g śledź f Hēri(n)gs Hēri(n)gan
Hērm wuj[2], teść[3] m Hērms Hērmen zob. Ōm
Hermdoch(ter) kuzynka, siostra cioteczna/wujeczna f Hermdochters Hermdochtern
Hermīne ciotka, teściowa f Hermīns Hermīnen
Herr władca, monarcha, pan, Pan (Bóg) m Herrs Herran, Herren
Hērmsoan kuzyn, brat cioteczny/wujeczny m Hērmsoans Hērmsoanen
hēurij fioletowy - - -
Hexe wiedźma, czarownica f Hexes Hexen zob. Wikke
Himinæ niebo, Niebo f - -
Hirdir pasterz, pastuch m Hirdirs Hirdiran
Hirfleg but m Hirflegs Hirflegan zob. Skōh
Holm wysepka, mała wyspa m Holms Holman
Høle piekło, zaświaty f - - od niem. Hölle; rzadziej Haliō
Hønd pies m Hønds Høndan
Hørss koń n Hørsse Hørssen
Hørsstall stajnia m Hørsstalls Hørsstallan zob. Stall
Hrabn przest. kruk m Hrabnis Hrabnan zob. Rāv
Hreiga czapla f Hreige Hreigen
Hulm kurhan, kopiec pogrzebowy n Hulme Hulmen
Hūs dom, mieszkanie n Hūse Hūsen

I

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Ik ja - Wet Wi
in + C. w (miejsce) - - -
-ing tworzy wykonawców czynności - - - zob. -ir
-ir tworzy wykonawców czynności - - - zob. -ing
irzijan błądzić, mylić się - - -
irzlīk błędny, mylący, zwodzący m - -
Īs lód n Īse Īsen
Īsmoun styczeń n Īsmouns Īsmounen

J

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
jachtan potwierdzać, przytakiwać, mówić "tak" - - -
jakkan polować - - - od hol. jakken
Jan zdrobn. od Johan(nes) m Jans Janen od ald. Johan(nes); zob. Johan, Johannes, Han
Jesus Jezus, imię męskie m Jesuis Jesusen od łac. Iēsūs
Jesus Chrīstus Jezus Chrystus m - - Jesus + Chrīstus
Johan imię męskie (Jan) m Johans Johanen od ald. Johannes; zob. Johannes, Jan, Han
Johannes imię męskie (Jan) [4] m Johannis Johannen od łac. Iohannes; zob. Johan, Jan, Han
Joost imię męskie m Jooste Josten od hol. Joost
Jul jul, Boże Narodzenie n - - zob. Julfest
Julfest jul, Boże Narodzenie n Julfeste Julfesten zob. Jul
Julmoun grudzień n Julmouns Julmounen Jul + Moun; zob. Wintrumoun

K

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Kāge ciasto f Kæge Kægen
Kalb cielę n Kalbe Kalben
Kalkun indyk, indor m Kalkuns Kalkunn od hol. kalkoen
Kalkin indyczka, gula f Kalkins Kalkinn od hol. kalkoen/ ald. Kalkun
Kanal kanał (wodny, telewizyjny) m Kanaln Kanalen latynizm
Kanin królik m Kanins Kanines od duń. kanin
Kapell kaplica n Kapelln od średniohol. capelle
Karotte marchew f Karottes Karotten od. fr. carrot; zob. Murchin
Kartuffel ziemniak, kartofel n Kartuffels Kartuffeln od dolnoniem. Kartuffel
Kathedra katedra, kościół biskupi n Katedres Kathedren od łac. cathedralis; zob. Dom i Domkerk
Katte kot f Kattis Katten
Kæse ser m Kæse Kæsen od niem. Käse/st.saks. kāsi
Kæskāge sernik (ciasto) f Kæskæge Kæskægen zob. Twarkkāge
Kerk kościół (budynek, instytucja) n Kerke Kerken od hol. kerk
Kind dziecko n Kindis Kindan
kindonlaus bezdzietny - -
Koffe kawa f Koffei Koffei od hol. koffie
Kōkl bułka n Kōkls Kōklen
Kool kapusta n Kools Kooln od st. duń. kaal
Koolblom kalafior n Koolbløm Koolbløme
Kornelis imię męskie (Korneliusz) m Korneliss Kornelisen zob. Cornelis; od łac. Cornelius
Kønig król m Kønigs Kønigan
Kønigin królowa f Kønigins Køniginan
Krēin wrona f Krēins Krēinan
krowa f Kūe Kūen
Kub chlew m Kube Kuben
Kūhus obora m Kūhuse Kūhusen zob. Kūstall
Kūstall obora m Kūstalls Kūstallan zob. Kūhus
Kurn kukurydza n Kurne Kurnen
Kwēn pot. żona, kobieta f Kwēns Kwēnen zob. Wīf

L

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Lamb jagnię n Lambe Lamben
Land ziemia (terytorium), (używany przy tworzeniu nazw państw) n Landis Landan zob. Erþō
-laus oznacza nieposiadanie czegoś (bez-) - - - np. kindanlaus-bezdzietny
lauzijan uczyć, nauczać - - - uczyć (kogoś, coś)
Lax łosoś m Laxis Laxan
Leucht światło n Leuchtis Leuchtan
-līk tworzy przymiotniki - - -
-līn tworzy zdrobnienia - - -
Loire Loara f - -
Lunt lud n Luntis Luntan
Luntland republika n Luntlandis Luntlandan rzadziej Republiek

M

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Mann mąż, mężczyzna m Manns Mannen zob. Aba, Ubman
Marchije kobyła, klacz f Marchijes Marchijen
Mat posiłek, jedzenie n Mate Maten
Makedonien Macedonia (starożytna/helleńska) n - -
Maþ larwa, czerw m Maþis Maþan
Mazedonien Macedonia (współczesna/słowiańska) n - -
Mædel dziewczyna, dziewczę f Mædels Mædelan
Medwō łąka f Medwes Medwen
Meer morze n Meers Meeran
meltan topnieć, roztapiać - - -
Meltmoun luty n Meltmouns Meltmounen meltan + Moun
Melk mleko n Melks Melks
Messias Mesjasz, zbawiciel m - -
mid + C. z (kimś) - - -
Midīn środek, centrum f Mides Miden
Middag południe (pora dnia) m Middage Middagen
Middagmat kolacja n Middagmate Middagmaten
Mist mgła n Mistis Mistan
Mistmoun listopad n Mistmouns Mistmounen Mist + Moun
Moun miesiąc n Mouns Mounen
Møder matka f Møders Mødern
Møndag poniedziałek m Møndage Møndagen Møne + Dag
Møne księżyc, Księżyc f - -
Murchin przest. marchew f Murchins Murchen zob. Karrot
Murgin rano, ranek; jutro, dzień jutrzejszy n Murgins Murginen
Murginmat śniadanie n Murginmate Murginmaten
murginmatan spożywać śniadanie, śniadać - - -

N

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Nacht noc n Nachtis Nachtan
Nagel paznokieć n Naglis Naglan od średniohol. nagel; zob Gal
Netiæ sieć n Netiæs Netiæn
Nifter bratanek, siostrzeniec m Nifters Niftern
Niftin bratanica, siostrzenica f Nifterins Nifterinen
Nørd północ n - -
Nørdsee morze północne m - - zob. Frīsksee

O

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Ōm stryj[5], teść[6] m Ōms Ōms zob. Hērm
Omin stryjenka[7], teściowa[8] m Omis Omins zob. Hermin
op + C. na - - -
Opstand powstanie, insurekcja, zryw n Opstands Opstandan op + stand
opstandan prowadzić powstanie, powstawać (w znaczeniu militarnym) - - -
Oranje pomarańcza f Oranjes Oranjen
oranje pomarańczowy - - -
Otte imię żeńskie (Oda) f - - -
Otto imię męskie (Otto, Otton) m - - -

Ø

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Øst wschód n - -
Østern Wielkanoc f Østerns Østernen zniekształcenie słowa Østrin pod wpływem j. niemieckiego; zob. Østrin
Østrin Wielkanoc f Østrins Østrinen zob. Østern

P

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Paprika papryka f Paprike Papriken od hol. paprika
Pīk kilof m Pīks Pīken

R

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Raik Rzesza, przest. państwo n Raiks Raiken
Rāv kruk m Rāvs Rāven do dolnoniem. Raav, zob. Hrabn
Recht prawda n - -
Rechter sędzia, (Bóg) m Rechters Rechteran
rechtīk prawdziwy, prawny, legalny m - -
rīdan jeździć - - -
Rīder jeździec, kawalerzysta, rycerz m Rīdere Rīderen
Rīk władca, monarcha, pan m Rīks Rīke
Rīs ryż n - - od śwn. rīs
rød czerwony - - -
Rugæ żyto n - -

S

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Sadel siodło m Sadels Sadeln
sandian wysyłać, słać - - -
Sap sok n Sape Sapen często w złożeniach
Sax sas (mieszkaniec Saksonii) m Saxe Saxan
Saxen Saksonia f - -
Saxenland Saksonia n - -
See morze n Sees Seean od niem. See
Seemann żeglarz m Seemanns Seemannen
Seerīder żeglarz, marynarz m Seerīders Seerīdern
Segal żagiel n Segals Segaln
Segler marynarz m Seglers Seglern od niem. Segler
Seip mydło f Seips Seipan
Sister siostra f Sisters Sistern
Skēp owca n Skēpis Skēpan zob. Auer (f), Fach (n)
Skip statek n Skips Skipan
Skōh but m Skōhs Skōhan
Skørt spódnica, sukienka n Skørts Skørtan
Skurt(ijin) fartuch n Skurt(ijn)s Skurt(ijn)en
Soan syn m Soans Soanen
Sprāg język, mowa n Spræg Spræge, przest. Spræke
Stad miasto n Stadis Stadan
Stall stajnia m Stalls Stallan zob. Hørsstall
st(an)an stać - - -
Stern gwiazda n Sterne Sternen
Straum strumień, strumyk, potok m Straumis/Straume Straumen
Størm sztorm n Størms Størman
Størmoun październik n Størmoune Størmounen Størm + Moun
Sūd południe n - -
Sumær lato m Sumærs Sumærn
Summoun czerwiec n Summouns Summounen Sumær + Moun
Supp zupa, bulion m Suppe Suppen
swart czarny - - -
Swēga szwagier (brat męża) m Swēgis Swēgan
Swegro macocha f Swegre Swegren

T

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Tāgue dziewierz (brat żony) m Tāgues Tāguen
Tee herbata n Tees Tees od hol. thee
Tomāt pomidor n Tomāte Tomāten do hol. tomaat
Tiørn jezioro n Tiørns Tiørnan od st. nord. tiǫrn
Tugal lejce m Tugals Tugaln
Twārk twaróg n Twærk Twærke od śwn. twarc
Twarkkāge sernik (ciasto) f Twārkkæge Twārkkægen zob. Kæskāge

Þ

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
þē gdzie - - -
þe- pra- (młodszy, np. Þesoan - prasyn) - - zob. ur-
Þedocht(er) wnuczka f Þedochters Þedochtern
Þeitij pszenica m - -
Þesoan wnuk m Þesoans Þesoanen
Þexu borsuk m Þexa Þexan
þīt biały - - -

U

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Ubman pot. mąż m Ubmans Ubmanen zob. Mann, Aba
Ulf wilk m Ulfs Ulfan
umber + B. o (kimś, czymś) - - -
Unde buty, grube, ciepłe buty zimowe n Undes Unden
unter + C. między, wśród - - -
ur- pra- (starszy, np. Uraldfāder - pradziad) - - -
Uraldfāder pradziad, pradziadek m Uraldfāders Uraldfādern
Uraldmøder prababka, prababcia f Uraldmøders Uraldmødern

V

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
van + C. z (skądś) - - -
van + D. od (czegoś), przed (czymś) - - -
Vīn wino Vīne Vīnes od łac. vīnum
Vøx lis m Vøxes Vøxan
Vøxine liszka f Vøxins Vøxines

W

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
Wamss łono f Wamsse Wamssen
Wase wiosna f Wases Wasen
Wasmoun marzec n Wasmouns Wsmounen Wase + Moun
Water woda n - Watern
Weiþmoun sierpień n Weiþmouns Weiþmounen Weiþō + Moun
Weiþō pastwisko n Weiþe Weiþen
wesan być - - -
West zachód n - -
Widuwer wdowiec m Widuwers Widuwern
Widuwin wdowa f Widuwins Widuwinen
Wīf żona, kobieta f Wīfs Wīfen pot. Kwēn
Wīg wojna n Wīgis Wīgan
Wigrīk imię męskie m Wīg (wojna) + Rīk (władca)
wikkan czarować, uprawiać czary/czarnoksięstwo - - -
Wikke wiedźma, czarownica f Wikken Wikkes zob. Hexe
Wintrumoun grudzień n Wintrmouns Wintrmounen Wintur + Moun ; zob . Julmoun)
Wintur zima n Winturs Winturn
Witold imię męskie (Witold) m
Wull wełna f Wulla Wullan

Z

alduryncki polski rodzaj dwoina mnożyna uwagi
zu + B. do - - -
  1. Halbaula - f
    Halbauland - n
  2. od strony matki
  3. od strony żony
  4. zazwyczaj w odnisieniu do ewangelisty Jana
  5. od strony ojca
  6. od strony męża
  7. siostra ojca/żona styja
  8. od strony męża