Przejdź do zawartości

Użytkownik:Adrinnix/Brudnopis

Z Conlanger
Słownik języka starolutyckiego
Nazwa: język starolutycki
Informacje
Twórca: Wodzin w 2024
Lista conlangów
Przeczytaj też artykuł o tym języku.

CIASTOLANG

A

= Polski Etymologia Uwagi


B

= Polski Etymologia Uwagi
bretēr brat bʰréh₂tēr >

C

= Polski Etymologia Uwagi

D

= Polski Etymologia Uwagi
duktēra córka dʰugh₂tḗr + -h₂ >

E

= Polski Etymologia Uwagi

F

= Polski Etymologia Uwagi

G

= Polski Etymologia Uwagi
genetōr rodzic *ǵénh₁tōr >

H

= Polski Etymologia Uwagi

I

= Polski Etymologia Uwagi

L

= Polski Etymologia Uwagi

M

= Polski Etymologia Uwagi
metēra matka méh₂tēr + -h₂ >

N

= Polski Etymologia Uwagi

O

= Polski Etymologia Uwagi

P

= Polski Etymologia Uwagi
patēr ojciec ph₂tḗr >

R

= Polski Etymologia Uwagi
regs władca, król h₃rḗǵs >
regnia władczyni, królowa h₃rḗǵnih₂ >

S

= Polski Etymologia Uwagi
swesōra siostra swésōr + -h₂ >
sunus syn *suh₁nús/*suh₃nús >

T

= Polski Etymologia Uwagi

U

= Polski Etymologia Uwagi

W

= Polski Etymologia Uwagi

Z

= Polski Etymologia Uwagi


LUTYCKI

A

Lutycki Polski Etymologia Uwagi


B

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

C

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

D

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

E

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

F

Lutycki Polski Etymologia Uwagi
fader m ojciec

G

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

H

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

I

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

L

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

M

Lutycki Polski Etymologia Uwagi
mōder ż matka

N

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

O

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

P

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

R

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

S

Lutycki Polski Etymologia Uwagi
sunu m syn
swester ż siostra

T

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

U

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

W

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

Z

Lutycki Polski Etymologia Uwagi

ALDURYNCKI

Wyjątki

Równy (m.-ż.-n.-l.mn.) Wyższy Najwyższy Przysłówek
gud (gud-gude-gude-guden) beter bestest wel
dunkal (dunkal-dunkle-dunkle-dunklen)
ædel (ædel-ædle-ædle-ædlen)
dunkler
ædler
dunklest
ædlest
ænglisk (ænglisk-ængliske-ængliske-ænglisken) ænglisker ængliskest ænglisk
diutsk (diutsk-diutse-diutse-diutsen) diutsker diutskest/ diutsk
silfer
guldin
silfer
guldin



○ geeirt - szanowny, szanowany § Geeirte Herr/Frau - szanowny panie/szanowna pani! (Zwrot w listach)


• findan - znaleźć, znajdować ○ " - uważać za, uznawać za (bezprzyimkowo: Ik finda dat gud - uważam to za dobre, uważam że to dobrze) • fastan - pościć ○ Fast || post (wstrzemięźliwość) || n || ○ Wielki post - Fastzimmæ

Rūne || runa || ż ||

  • rekanōn - liczyć
  • rairōn - ryczeć

• Zeder || cedr, drzewo cedrowe • Zederbaum - = *cedr

• Unne - gw. cebula • Lekte - pot. lekcja, zajęcia || ż • Lektzion - lekcja, zajęcia • Karre || przest./daw. wóz, bryczka; pot. samochód|| ż || Karren || od łac. carrus • *wagn || wóz, bryczka Magistrāt I || magistrat, rada miejska || n || Magistræte || Magistrāt II || magistrat, ratusz || n || Magistræte ||


• Kode || torba, worek || ż || Koden || • lātan || dać się, zostawiać, pozwalać || - || - ||


• Panne || patelnia || ż || Pannen || od ś.hol. panne • Pannenkāgæ || naleśnik • Pole m/ż - Polak, Polka • Polen || Polska || ż || - || • Portugal || Portugalia (państwo) || n || - || od niem./hol. Portugal • Gothe || Got (członek ludu germ.) || m/ż || Gothen || rzad. Gote, -n • Gothland || Gotlandia (wyspa) || n || - || • Gotheburg || Göteborg (miasto) || m || - || ew. Gothenburg • Spanien || Hiszpania || ż || - || • Grekland || Grecja || n || - || od łac. Græcus + Land'"

• Britannien || Brytania (kraina, wyspa) || ż || - || od łac. Britannia • Bretanien || Bretania (kraina) || ż || - || od fr. Bretagne • Belgien || Belgia (państwo) || ż || - || od łac. Belgica • Lusitānien || Luzytania (kraina hist.), poet. Portugalia || ż || - || od łac. Lūsitānia • Kopenhagen || Kopenhaga (miasto || n || - || z niem. Kopenhagen • Hāg || Haga (miasto) || n || - || z hol. Den Haag

• Ardennen || Ardeny (góry, region) || ż || Ardennen || plurale tantum
od niem./hol. Ardennen • Bohemen || Bohemia, przest./hist. Czechy || f || Bohemen || plurale tantum
od łac. Bohemia • Masovien || Mazowsze (kraina) || ż || - || • Strātenburg || Strasburg (miasto) ||

• Strāte || ulica || ż || Stræten ||


• Karlingan || Karolingowie (dynastia) || - || - || plurale tantum • Ludolfingan || Ludolfingowie (dynastia) || - || - || plurale tantum • Skirmhelig || (święty) patron ||

• Gnade || łaska || ż || Gnaden || • Amber || wiadro || m || • Wald || las || m || Walden || • Slovakie || Słowacja (państwo) • skrickian || straszyć || - || - || • urskrickian || przestraszyć (kogoś/się) || - || - || • Dur || drzwi || ż || • Tor || brama, wrota || n || • Grindel || rygiel, zasuwa || m || • grindelian || ryglować ||

• mange || wielość, mnogość, bezlik; niezliczenie wiele || - || - || • staurijan || niszczyć || • • • Esbern || imię męskie || m || - || od duń. Esbern • Ludolf || imię męskie || m || - || • Grāf || hrabia, graf || m || Græfen || f • Grāfin/Græfin || hrabianka || ż || • Markgrāf || margrabia || • Paust || papież || m || Pausten || od niem. Papst lub hol. paus • oberseesk || zamorski || - || - || • Kompanie || kompania || • Brille || okulary || ż || Brille || plurale tantum, z niem. = • raikijan || sięgać, do sięgać, osiągać || - || - || • barbarisk || barbarzyński, prymitywny || - || - || • Frid || pokój || m || - || • Gottfrid || imię męskie (Godfryd) || m || - || • Ludwig || imię męskie (Ludwik) || m || - || • Luitpold || imię męskie (Leopold) || m || - || a. Leopold • Lome || nurnik (ptak) || ż || Lomen || od duń. lom • Eugen || imię męskie (Eugeniusz) || m || - || od niem. = • Alois || imię męskie (Alojzy) || m || daw. Aloisius
od niem. = • Filip || imię męskie (Filip) || m || - || daw. Filippus, Philippus, rzad. Philip
od hol. Filip • Haimrik || imię męskie (Henryk) || m || • Karlotte || imię żeńskie (Karolina) || ż || - || • Karl || imię męskie (Karol)

• Kristofan (od łac. Christophanus) • Kristofer ( " Christophorus) • Ann - Anna (łac. Anna) • Katrin , Katarin, Katerina - Katarzyna • Oliver • Olaf, Ōlaf, Olāf • Olle (zdrobn. od Olaf, Oliver) • Eva • Heva - przest.

podmienić:


ur- = niem. er- (erlauben) umber = niem. über far = vor


Oh Gottes Soan gebert ist! (kolęda do muzyki "God Rest Ye Merry, Gentlemen")

Oh Gottes Soan gebert ist hindag in Betlehem.
Er Helier ist unser, Er werth helian dem Weld.
Hirderan ond thrir Kønigan kumman verwelkumman Gottes Kindelīn.
Jesus gebert,
Jesus gebert ist hindag.

"Hail Maria vøl der Gnad', Herr unser mid Dir",
dat war sagdad Arzengel Gabriel, Hirderan ond thrir Kønigan kumman verwelkumman Gottes Kindelīn.
Jesus gebert,
Jesus gebert ist hindag.

Stille Nacht (Cicha Noc)

Stille Nacht, heligæ Nacht,
alles schlāpst

Król i bóg

Ænes war der Kønig.
Er war kindonlaus.
Er will der Soan habian.
Er hat der gefragan


_0 _1 _2 _3 _4 _5 _6 _7 _8 _9
0_ null ain zwai thrir feor [1] fijf sechs seven acht nein [2]
1_ zein eilf zwalf thrirzein feorzein [3] fijfzein sexzein sevzein achtzein neizein
2_ zwaizig ain-ond-zwaizig zwai-ond-zwaizig thrirondzwaizig feorondzwaizig fijfondzwaizig sechsondzwaizig sevondzwaizig achtondzwaizig neiondzwaizig
3_ thrirzig ainondthrirzig Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki
4_ feorzig ain Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki
5_ fijfzig ain Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki
6_ sechzig ain-ond-sechzig Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki
7_ sevzig ain-ond-sevzig Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki
8_ achzig ainond Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki
9_ neizig ain-ond-neizig Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki Treść komórki

100 - hundred 1.000 - tausend 1.000.000 - ain(-)milion

Porządkowe: airst (pot. erst) - zwaier - thrid - feorde (feduorde) - fijfde - sechsde - devde - achte(!) - neinde (neinde, negende) - zeinde - elfde - zwalfde - thrirzehnde - ... - zwaizigde - ainundzwaizigde -... - hundrede (100) - tausende (1.000) - milionende (1.000.000)

'Te Deum

O Dir, Gott, loban Wir!
Dir, Herr, bekannan Wir!

Der herres Engel - Anioł Pański Der herres Engel habst Maria gespellan, ond Si krag von des Heliges Gaist

  1. przest. "feduor"
  2. przest. "neun, negen"
  3. przest. "feduorzein"