Ostatnie wiadomości

Strony: [1] 2 3 ... 10
1
Conlangi: a priori / Odp: Język Ysański
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Vaylor dnia 27 kwi 2018, 02:05:37 »
Ortografia taka już jest. Nie do mnie reklamacje tylko do kapłanów którzy dokonali transkrypcji ysańskiego na alfabet łaciński czy jak go nazywam w moim świecie "cesarski" :)
Z tym zaimkiem osobowym to może faktycznie bardziej powinno być rozróżnione "ja" i "ty". Nie spojrzałem na to w ten sposób. Popracuję nad tym.

Z tymi aspektami sam nie wiedziałem i do tej pory nie wiem jak to ugryźć więc dla uproszczenia dałem "8 czasów" choć zdaję sobie sprawę z rozróżnienia czasy-aspekty. Jeszcze nie wiem jak to ujmę.

Rozwiń proszę jeśli możesz z tymi zaimkami i końcówkami co masz na myśli bo nie wiem. W ogóle wpisz w google "zaimek reasumpcyjny". Wynik może cię zaskoczyć :)
2
Lingwistyka ogólna / Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Dynozaur dnia 26 kwi 2018, 23:48:59 »
Bardzo dobrze i starannie wykonany projekt przywrócenia prawidłowych toponimów na Krymie.

Z tym tylko zastrzeżeniem, że nie "rusza" on miejscowości założonych w czasach ZSRR (tylko w paru przypadkach zmienia ich nazwy, co zawsze jest wyjaśnione w przypisach pod tabelkami).
Gdyby to jeszcze połączyć z wprowadzonymi (tylko teoretycznie) przez rząd Republiki Ukraina zmianami nazw o charakterze sowieckim (akurat dla miejscowości nie posiadających przedsowieckiego odpowiednika, te propozycje są dość RiGCzowe), to mielibyśmy wprost idealną toponimję Krymu...

Poza tem, możecie chcieć wrócić do moich wykazów nazw największych miejscowości w krajach posowieckich:
Rosja (1-50)
Rosja (51-100)
Rosja (101-150)
Małoruś (1-100)
Krym (1-49)

A to dlatego, że wprowadziłem tam dzisiaj oznaczenia kolorystyczne (na Krymie już były wcześniej, ale zmieniłem je tak, by były konsekwentne z tym, co jest w innych wykazach), ułatwiające rozpoznać przemianowane miejscowości! Uwzględniłem również zmiany, wprowadzone przez rząd małoruski (owe posty są starsze niż te zmiany!), oczywiście tylko tam, gdzie miały one sens.

Wygląda na to, że podobnej listy dla Białorusi nie opublikowałem (bo nigdzie nie mogę znaleźć)? A tak się składa, że na moim dysku jest odpowiedni plik (50 największych miast Białorusi) xDDDDDD Nie wiem, dlaczego tego nie zrobiłem (może zapomniałem? A może uznałem, że tych zmian jest za mało i w końcu dałem sobie siana), ale być może rozwinę to do setki i wrzucę. Pewnie Lićwina by to ucieszyło.
3
Nauka natlangów / Odp: Курс літоўскай мовы ў японскіх значкаў.
« Ostatnia wiadomość wysłana przez マシオ dnia 26 kwi 2018, 22:35:34 »
Ale Заняткі to nie jest rusycyzm i nigdzie nie przeczę, że Лекцыя ma dwa znaczenia. Jak kiedyś zrobię temat leksykalny o szkole/nauce to w tłumaczeniu wpiszę zarówno wykład jak i lekcja. Nie przesadzajmy też w drugą stronę bo wyjdzie nam drugi bałtolitewski po "reformie". A owa profesorka używa taraszkiewicy prywatnie i jak tylko może, więc jednak bym jej wierzył.
4
Nauka natlangów / Odp: Курс літоўскай мовы ў японскіх значкаў.
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Dynozaur dnia 26 kwi 2018, 22:31:59 »
To zależy co pojmować jako "naturalne" - to, że język zanika też jest w pewien sposób naturalne. Ta rusyfikacja odbywała się stopniowo - nie wbito jej ludziom młotkiem do głów w tydzień. Ale tak myśląc, to można zaakceptować wszystko i nie robić nic.

A chyba chodzi o to, żeby ten ruski tynk zdrapywać...
5
Nauka natlangów / Odp: Курс літоўскай мовы ў японскіх значкаў.
« Ostatnia wiadomość wysłana przez マシオ dnia 26 kwi 2018, 21:45:58 »
Nigdzie nie napisałem, że Лекцыя nie oznacza polskiej lekcji nigdy, jeno, że jest to raczej rzadkie, więc dla lepszego zrozumienia wybrałem заняткі by nie było nieporozumień jak dojdzie do rozmowy na Białorusi. Choćby Taraszkiewicz pokazuje, że polskie znaczenie też u niej bywa. Nawet jeśli to rusycyzm to najważniejszym jest nauczyć się języka, a nie cofać każdy wpływ rosyjski. Jeśli ten rusycyzm zaszedł naturalnie i nie jest wpływem narkamauki, a istniał już w taraszkiewicy nie widzę w nim nic złego. Nie popadajmy w skrajny puryzm, taraszkiewica jest wystarczająco litewska. Wpływy obcych języków są czymś naturalnym. Przy czym jeśli coś jest rusycyzmem to урок. Заняткі są jak najbardziej litewskie. ;)
6
Nauka natlangów / Odp: Курс літоўскай мовы ў японскіх значкаў.
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Dynozaur dnia 26 kwi 2018, 21:43:49 »
Dowiedziałem się dziś, że лекцыя oznacza generalnie wykład i choć zdarza się w znaczeniu lekcji jest to jednak dość rzadkie, zaś polska lekcja to zwykle урок czy też заняткі. Zmieniam więc tytuł na bardziej jednoznaczne заняткі (dosłownie - zajęcia) za radą profesorki będącą ekspertem od tej mowy. Kolejna lekcja zaś pojawi się podczas wolnego tygodnia majowego.

Лекція w znaczeniu "wykład" to i w rosyjskim istnieje, więc wydaje mi się, ze takie zawężenie znaczenia może być wpływem rosyjskim.

Nie kwestjonuję autorytetu twojej profesorki, ale być może ma jakieś "narkomauskie" nawyki.
7
Nauka natlangów / Odp: Курс літоўскай мовы ў японскіх значкаў.
« Ostatnia wiadomość wysłana przez 密豪 dnia 26 kwi 2018, 20:43:19 »
Urok <3
8
Nauka natlangów / Odp: Курс літоўскай мовы ў японскіх значкаў.
« Ostatnia wiadomość wysłana przez マシオ dnia 26 kwi 2018, 20:33:51 »
Dowiedziałem się dziś, że лекцыя oznacza generalnie wykład i choć zdarza się w znaczeniu lekcji jest to jednak dość rzadkie, zaś polska lekcja to zwykle урок czy też заняткі. Zmieniam więc tytuł na bardziej jednoznaczne заняткі (dosłownie - zajęcia) za radą profesorki będącą ekspertem od tej mowy. Kolejna lekcja zaś pojawi się podczas wolnego tygodnia majowego.
9
Lingwistyka ogólna / Odp: Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Siemoród dnia 26 kwi 2018, 13:01:05 »
LaTeX się czyta [latech], a nie [lateks], a więc prawidłowym miejscownikiem jest w LaTeX-u ???
Tak, bo to <TeX> w założeniu pochodzi od greckiego <τεχ>. Ja się jeszcze spotkałem z wymową [latek], jeszcze dziwniej :o
10
Polszczyzna / Odp: Pytania różne (polszczyzna)
« Ostatnia wiadomość wysłana przez Dynozaur dnia 26 kwi 2018, 11:03:44 »
Z tego co pamiętam, Brückner również nie podzielał nagonki na se, ale uważał, że lepiej nie używać go w piśmie.
Strony: [1] 2 3 ... 10