Hokmanurs sfrake
Hokmański Hokmanurs Sfrake | |
---|---|
Utworzenie: | Kopsön w 2014 |
Cel utworzenia: | Potrzeby autora i jego kolegi (czyt. dla zabawy) |
Sposoby zapisu: | łaciński |
Klasyfikacja: | języki indoeuropejskie germańskie Hokmański |
Status urzędowy | |
Oficjalna regulacja: | Mścisław Ruthenia |
Lista conlangów |
Język hokmański (Hokmanurs sfrake) - conlang germańskoidalny, tworzony przez Mścisława podczas wakacji 2014.
Cel i założenia języka
Hokmański tworzony jest do użytku własnego. Większość poważnych językotwórców nie tknęłaby tego języka nawet patykiem przez wzgląd na domniemaną nóblangowość, ale to pomówienia i oszczerstwa. Pod tym kątem podobnie wygląda sytuacja Snuci. Z założenia ma być to zeskandynawizowany język niemiecki: "Zróbmy coś, żeby niemiecki nie był taki nazistowski, tylko trochę fajniejszy". Niektóre rozwiązania gramatyczne wzięte są więc wprost z języków skandynawskich, bądź mocno nimi inspirowane. W związku z powyższym, conlang ten można nawet uznać za dialekt niemieckiego.
Alfabet i fonologia
- Aa [a]
- Áá [a:]
- Cc [ʦ]
- Dd [d̪]
- Ðð [ð]
- Ee [ɛ]
- Éé [ɛ:]
- Ff [f]
- Hh [x]/[ħ]
- Ii [i]
- Íí [i:]
- Jj [j]
- Kk [k]
- Ll [l]
- Mm [m]
- Nn [n̪]
- Oo [ɔ]
- Óó [ɔ:]
- Qq [kf]
- Rr [r]
- Ss [s̻]
- Tt [t̪]
- Þþ [θ]
- Uu [u]
- Úú [u:]
- Vv [v]
Istnieje również możliwość zapisu á jako aa, é jako ee, í jako ii, ó jako oo, ú jako uu, ð jako dh oraz þ jako th.
Procesy fonetyczne
Wszystkie procesy podane są w kontekście języka niemieckiego.
g > h np. geben-heva [ħɛva]
ch > k np. ich-ik [ik]
s /z/ > z np. sieben-zeven, ale sprache-sfrake
sch /ʃ/ > sk /s̻k/ np. schiff-skiff
tsch > ck /ʦk/
b > v np. haben-hava
p > f np. apfel-affel
d + i, e > ð + i, e np. gedicht-heðikþ
t + i, e > þ + i, e np. tante-tanþe
t, d w wygłosie > þ, ð np. unterschrift-unþerskrifþ
z /ʦ/ > t /t/ np. zwei-tví
w /v/ > v /v/
v /f/ > v /v/
ü > uj np. schüler-skujler
ö > oj
ä > aj
samogłoska + h (nieme bądź wymawiane /j/) > długa samogłoska np. gehen-héa, nehmen-néma, wohnen-vóna, wählen-vájla
ie > e np. wieder-veðer
ei > í np. mein-mín, dein-ðín
samogł. + u > samogł + v np. euro-evro, auge-avhe
Gramatyka
Gramatyka hokmańskiego czerpie wiele z języków skandynawskich, chodź pod wieloma względami pozostaje wierna językom niemieckim i ogólnie zachodniogermańskim. Niejednokrotnie może przypominać język angielski (redukcja przypadków, jedne rodzajnik etc.).
Rzeczownik
Język hokmański nie rozróżnia rodzajów gramatycznych, a przypadki zachowały się jedynie w odmianie zaimków. Jakakolwiek odmiana rzeczowników dotyczy jedynie liczby i własności.
l. poj. | l. mn. | |
---|---|---|
Nom. | -0 | -ur |
II forma | -s | -urs |
II forma oznacza posiadanie, np.:
Zeszyt Kopsona - Kopsons hefþ
Lasy Europy - Evrofas valður
Dom synów - Zónurs havs
Używany może być również rodzajnik określony ðe, np.: ðe evrofa- ta Europa, ðe zón- ten syn, ðe hefþur- te zeszyty
Przymiotnik
Nie rozróżnia się rodzajów gramatycznych, liczby ani przypadków. Zawsze ma taką samą formę, np.:
huþ-dobry, dobra, dobre, dobrzy, dobrej, dobremu, dobrym, etc.
sklekt-zły, zła, złe, źli, złej, złemu, złym, złą, etc.
Stopień wyższy tworzy się poprzez dodanie mér, a najwyższy am mísþ, np.:
hok - wysoki
mér hok - wyższy
am mísþ hok - najwyższy
Przysłówek
Najczęściej tworzy się przy pomocy końcówki -lik dodawanej do przymiotników, np. hoklik-wysoko, huþlik-dobrze etc.
Czasownik
W hokmańskim występują cztery czasy (teraźniejszy, przeszły dokonany, przeszły niedokonany, przyszły). Formę podstawową czasownika charakteryzuje końcówka -a, np. héa-iść. Dla każdej osoby obu liczb czasownik ma tę samą formę, w związku z czym niezbędne jest użycie podmiotu przed orzeczeniem.
Przykładowa odmiana czasownika vájla (wyierać) w czasie teraźniejszym:
l. poj. | l. mn. | |
---|---|---|
pierwsza osoba | vájla | vájla |
druga osoba | vájla | vájla |
trzecia osoba | vájla | vájla |
Tabela form czasownika:
Strona czynna
l. poj. | |
---|---|
cz. teraź. | vájla |
cz. przyszły | vil vájla |
cz. przesz. n.dok. | vájlaþ |
cz. przesz. dok. | hava hevájla |
Strona bierna
l. poj. | |
---|---|
cz. teraź. | er vájlaþ |
cz. przyszły | vil er vájlaþ |
cz. przesz. n.dok. | er hevájlaþ |
cz. przesz. dok. | er hava hevájlaþ |