Alternatywne zapisy języka polskiego: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Linia 152: Linia 152:
 
<span style="font-size: 200%">ྈ</span> - dwukropek<br>
 
<span style="font-size: 200%">ྈ</span> - dwukropek<br>
 
<span style="font-size: 200%">ྊ</span> - myślnik<br>
 
<span style="font-size: 200%">ྊ</span> - myślnik<br>
 +
 +
=== Liczby ===
 +
=== Przykład

Wersja z 19:29, 17 lis 2017

Artykuł poświęcony wszystkim alternatywnym metodom zapisu języka polskiego z wyłączeniem łacinki, cyrylicy i głagolicy. Nie należy brać go na poważnie, gdyż jest utworzony bardziej w celach artystycznych i jako ewentualna pomoc przy tworzeniu zapisu conlangu. W większości przypadków alternatywne zapisy będą odnosiły się do współczesnej polskiej ortografii, jednakże w miarę rozrastania się artykułu mogą pojawić się również zapisy fonemiczne. Poniższe alfabety nie będą w pełni oddawać reguł ortograficznych i interpunkcyjnych języków, w których są używane. Każdy alternatywny zapis polski będzie miał swój przykład:

Owca i konie
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie; jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę.

Alfabet ormiański

Alfabet

A a
Ա ա
Ą ą
Օ օ
B b
Բ բ
G g
Գ գ
D d
Դ դ
(J)E (j)e
Ե ե
E e
Է է
Z z
Զ զ
Ż ż
Ժ ժ
I i
Ի ի
L l
Լ լ
Ch ch
Խ խ
C c
Ց ց
K k
Կ կ
H h
Հ հ
Dz dz
Ձ ձ
M m
Մ մ
J j
Յ յ
N n
Ն ն
Sz sz
Շ շ
O o
Ո ո
U u
Ու ու
Cz cz
Չ չ
P p
Պ պ
Dż dż
Ջ ջ
S s
Ս ս
Dż dż
Ջ ջ
R r
Ր ր
Ę ę
Է է
F f
Ֆ ֆ
Ł ł
Եւ և
Ó ó
Ը ը
Ć ć
Ճ ճ
Ś ś
Սւ սւ
Ń ń
Նւ նւ
Dź dź
Չւ չւ
Ź ź
Զւ զւ
Rz rz
Րւ րւ
Y y
Իւ իւ


Reguły ortograficzne

  • Ւ ւ nie ma samodzielnie żadnego znaczenia
  • Ե ե czytamy jako je tylko na początku wyrazu, w pozostałych pozycjach jako e
    • Է է czytane jest na początku wyrazu jako e, a pozostałych pozycjach jako "ę"

Interpunkcja

։ - kropka (jest zawsze na końcu zdania)
․ - dwukropek
«  » - cudzysłów
, - przecinek
՜ - wykrzyknik (stawiany nad ostatnią samogłoską w zdaniu)
՞ - znak zapytania (stawiany nad ostatnią samogłoską zaimka pytającego, lub w przypadku jego braku nad ostatnią samogłoską w zdaniu)
֊ - myślnik
՟ - znak skrótu (stawiany nad ostatnią literą wyrazu skracanego, np.: tzw.)
՚ - średnik

Przykład

Ովցա ի կոնիե
Նա վզգըրւու ովցա, կտըրա նիե միաևա վեևնիւ, զովաչիւևա կոնիե՚ եդեն ցիօգնօև ցիէժկի վօզ, դրուգի չւվիգաև վիելկի ևադունեկ, ա տրւեցի վիօզև շիւբկո չևովիեկա: Ովցա րւեկևա դո կոնի. «Սերցե մնիե բոլի, վիձօց, ցո չևովիեկ նակազույե րոբիճ կոնիոմ»: Կոնիե ոդպովիեձիաևիւ. «Սևուխայ, ովցո, սերցա նաս բոլօ, կիեդիւ վիձիմիւ, յակ չևովիեկ, պան, զաբիերա տվոյօ վեևնէ նա պևաշչ դլա սամեգո սիեբիե: Ի ովցա նիե մա վեևնիւ»: Ուսևիւշավշիւ տո, ովցա պոբիեգևա պրւեզ րըվնինէ:

Pismo tybetańskie

Podstawowy alfabet (spółgłoski)

K k
Ch ch
G g
Ć ć
C c
Cz cz
J j
T t
Ł ł
D d
N n
P p
F f
B b
M m
Dź dź
Dż dż
Dz dz
W w
Z z
R r
L l
Sz sz
S s
H h
Rz rz
Ń ń
Ś ś
Ż ż
Ź ź
A a

Samogłoski

ka
ཀཱ
ke
ཀེ
ཀཻ
ki
ཀི
ko
ཀོ
ཀཽ
ku
ཀུ
ky
ཀཱི
k
ཀཿ

Reguły ortograficzne

  • Kolejne części wyrazu oddzielają samogłoski, np. ty|be|ta|ński|
  • Jedna część wyrazu może składać się maksymalnie z trzech liter (dwóch samogłosek i jednej spółgłoski), np. ty|be|ta|ńs|ski
  • stanowi podstawę samogłosek w zbitkach i na początku wyrazu, np. I|ndi|e

Interpunkcja

- oddziela wyrazy
- początek tekstu
- koniec zdania
- koniec tekstu
- przecinek
༺...༻ - nawiasy
- średnik
- cudzysłów
- dwukropek
- myślnik

Liczby

=== Przykład