Autor Wątek: Narzecze wysokopolskie  (Przeczytany 175465 razy)

Offline spitygniew

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #150 dnia: Kwiecień 14, 2012, 11:52:13 »
Ainigmos, czy ty przypadkiem nie prowadzisz fanpejdża "Słownik psycholingwistycnny" na FB?
P.S. To prawda.
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #151 dnia: Kwiecień 14, 2012, 15:37:55 »
celebryta - igrzyszcz
celebrytka - igrzyni
[/quote]

to ja przypomnę swoje:
znaniec, znańczyni.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Online Ainigmos

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #152 dnia: Maj 06, 2012, 17:56:06 »

western - zachodzik


(img)

Czy to znieważyłoby Chucka Norrisa, gdyby cowboy spolszczyć na gówniarza (od prasłowiańskiego govę - bydło, z czego govęnar - pędźca bydła)?



1.No własnie ten rozstaj jest beznadziejny, bo już mamy takie słowo w polszczyźnie i oznacza coś zupełnie innego.

2."iścestwo"? Już "iściestwo" brzmi naturalniej.

1. No to więc odstaj przez dotkliwy brak dorównanej przedrostki dla greko-łacińskiego dys-, która by nie miotała się między znaczeniem przybywania a ubywania, zbliżania a oddalania cechy tak, jak roz-, żeby nie uwieloznaczniać jednoznacznego słowa tak, żeby nie wahano się: Na rozstaju dróg? czy Rozstaj między drogami?

2. No tak, bo opacznie mi się spochodnił z "iścić", przez co w szczelinowej wymowni polszczyzny zabrzmiało ni to polsku, ni po czesku.


realny - istny
nierealny - nieistny
urealnienie - uistnienie
rzeczywiste twory - istnostki


Ainigmos, czy ty przypadkiem nie prowadzisz fanpejdża "Słownik psycholingwistycnny" na FB?

Wcale nie, chcę umiejęcko ubogacać słownik umnicki polszczyzny na tym forum.



to ja przypomnę swoje:
znaniec, znańczyni.

Lecz to nie spełnia wyczerpującego warunku, że sława wybitnego czy raczej dobitnego musi koniecznie igrać wielbicieli wg rozrywkowych dążności dzisiejszego społeczeństwa, np. Kubę Wojewódzkiego (nawet, jeśli nieogłupiony góral z reklamy go nie rozpoznał, spławiwszy jako cepra ;-D ), co znacznie wysięga poza głównonurtową i kolistą definicję: znany z tego, bo znany, z której orzecznika znany może nie wynikać fakt rozrywkowości, więc uznanie nie może się kadzić tylko w kółku wzajemnej wielby, nudząc przy tym niewtajemniczonego zabawowicza czy śmieszka.


denaturat - odbiałcacz :-P  (bo ścina białko)

lament - doskwierka

projekt - obmysł

szynwaga (co?) - pionica (teraz już jasne)

kompleksja - splotnia (ba kognaty!)

spontaniczność - sobność


podlegający doświadczeniu - doświadczliwy

oczywistość istotowa - wewgląd

coś między rozumem a uczuciem - czyt (za Gemut)
immanentne przypominanie - rozpominanie (za Wiedererinnnerung)
uprzytomnianie sobie naprzód -przedtomność (za Vorerinnerung)

syntaktyczny przedmiot - składniostka
twór nominalny - namianka
-|- twór znaczeniowy - znaczeniostka

materialnie określony - macierzowy (za sachhaltig)

nadać sens - umyślać (za beseelen)
noematyczne odwzorowanie - omysł

akt - jarza (tak, od jarzy+ć z języka ponoć ciemnego ludu, który jarzy mimo ociemniania przez jasnogrodzkie siły)
aktowość - jarzeniowość
pobudzenie aktowe - rozjarzenie
modyfikacja aktowa - przejarzenie

tło naoczności - przyoczność (za Hintergrundsschauungen)

refleks - namysł

akt ja - wyjaźnienie

odmiana najszczególniejsza -odsieba (od od+siebie za Singularitaten)
społeczność - indywiduum - sobnota
byt sprzeczny - sprzeczeństwo
uposażenie jakościowe - takiestwo (za Sosein)
przedmiot indywidualny - soba (za Selbst)

relacjonalny -
względliwy
ustosunkowujący się - kuinnoględny
wchodzić jedno w drugie - spółjemniać się, spółmknąć się
zawarcie jednego w drugim - spółwarcie
identycznościowe łączenie się -stożsamienie się
« Ostatnia zmiana: Marzec 18, 2017, 10:29:44 wysłana przez Ainigmos »
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
 

Offline Feles

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #153 dnia: Maj 06, 2012, 18:41:01 »
Cytuj
urealnienie - uistnienie
Albo nawet ziszczenie.

Cytuj
refleks - spobłysk
Czemu nie odruch?

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #154 dnia: Maj 11, 2012, 22:25:17 »
Co zrobić z "lajkować"?
"ulubiać" wcale nie brzmi lepiej, "polubić" jest zbyt ogólne i nie tworzy aspeku ndok.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 157
  • Thanked: 38 times
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #155 dnia: Maj 11, 2012, 22:55:48 »
Moim zdaniem "polubić" zdecydowanie pasuje, w każdym razie używam tego na codzień.
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #156 dnia: Maj 11, 2012, 23:27:28 »
Zawsze można sztucznie utworzyć aspekt niedokonany "polubiać". To tylko odrobinę niezgrabne.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #157 dnia: Maj 11, 2012, 23:34:43 »
"Polubi(a)ć" ma jednak wciąż tę wadę, że nie jest tu jakimś specjalnym słowem, nie wprowadza tego semantycznego rozróżnienia, co "lajkować".
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Vilène

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #158 dnia: Maj 11, 2012, 23:36:46 »
"Polubi(a)ć" ma jednak wciąż tę wadę, że nie jest tu jakimś specjalnym słowem, nie wprowadza tego semantycznego rozróżnienia, co "lajkować".
No to używaj zamiast tego "naciskać przycisk 'like' na mordoksiędze".
 

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 157
  • Thanked: 38 times
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #159 dnia: Maj 11, 2012, 23:43:10 »
"Polubi(a)ć" ma jednak wciąż tę wadę, że nie jest tu jakimś specjalnym słowem, nie wprowadza tego semantycznego rozróżnienia, co "lajkować".

A angielskie "Like it" zdecydowanie wprowadza semantyczne rozróżnienie.
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #160 dnia: Maj 11, 2012, 23:46:44 »
Cytuj
A angielskie "Like it" zdecydowanie wprowadza semantyczne rozróżnienie.
To celne!
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #161 dnia: Maj 11, 2012, 23:49:37 »
A co mnie angielski, że tak się spytam? :P
Nie o wysokopolski odpowiednik angielskiego, lecz polskiego słowa pytam.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #162 dnia: Maj 11, 2012, 23:52:07 »
W dodaniu tak sobie myślę, że "polubiać" może wprowadzać dostatecznie duże rozróżnienie, bo chyba niewiele byłoby innych otoczeń, w których mogłoby być używane. Zresztą nie ma co się nadto głowić, Mordoksiąg to moda, która przeminie, sprzedawszy uprzednio wystarczająco dużo danych ubezpieczycielom.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #163 dnia: Maj 12, 2012, 00:39:42 »
Nie sądzę. O ile sam Mordoksiąg przeminąć może, to idea lajkowania pozostanie dłużej.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #164 dnia: Maj 28, 2012, 15:50:01 »
nieco słownictwa miastokreślarskiego:

ulica ...ulica!
pąć aleja
cesta aleja, miejski bulwar
nabrzeże bulwar nadrzeczny
zaułek zaułek, uliczka
deptak deptak, promenada
wszystkie przedkładam do używania w pełnych nazwach ulic, bo obecny wybór nie dość, że jest obcy, to i ubogi - w porównaniu czy z niemieckim (Gasse, Strasse, Allee itd.), czy rosyjskim (bulwar, prospekt, ulica, itd.).

targ rynek, plac
namieście plac
zieleniec skwer
przechadzki planty
ogrójec park
« Ostatnia zmiana: Maj 28, 2012, 16:11:49 wysłana przez Towarzysz Mauzer »
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ