Autor Wątek: Język Napasei  (Przeczytany 263 razy)

Offline CivilixXXX

Język Napasei
« dnia: Luty 11, 2019, 20:40:16 »
Język Napasei (Nâpâsei) to aprjoryczny konlang z nieznaczną inspiracją japońskim i innymi językami azjatyckimi. Jest on lapisywany katakaną z domieszką znaków chińskich.

FONOLOGIA
Samogłoski główne: a e i o u < a e i o u >
Samogłoski przesunięte: ɑ ɤ ɯ ø y < â ê î ö ü >

Spółgłoski zwarte: p t k < p t k >
Spółgłoski nosowe: m n < m n >
Spółgłoski szczelinowe: f s ʃ x/h < f s š h >
Sonoranty ustne: w j l r < w y l r >
Wymowa r to r lub ɾ, czasem także ɾ̞̊. Wymowa języczkowa jest uznawana za wiejską, nieprzyzwoitą i jest wyśmiewana.

GRAMATYKA

Napasei posiada następujące części mowy:
- rdzeń
- spójnik
- partykuła

Szyk zdania
Kolejność słów to wyłączne OVS. Dopełnienie jest pierwsze, ponieważ opisuje czasownik. Każde słowo opisujące dopełenienie idzie przed nie. Następnie orzeczenie, a na koniec podmiot ze przydawkami przed nim.
Przykład: ホ̊ヌ̊ホ̊ ロ˝ア̊ ラ˝エ̊ - Hönü hö loâ laê – On czyta czarną książkę.
Oznaczanie akcentu w zdaniu.
Akcent zdaniowy jest oznaczony przez użycie partykuły "pânâ", umieszczonego przed słowem akcentowanym. Jest zapisywane 把.
Przykład: チ ̊ホ ̊ヌ ̊ 把 マ オ - Tî hönü pânâ mao. - Kot jest czarny.
チ ̊ 把 ホ ̊ヌ ̊マ オ - Tî pânâ hönü mao. (是 把 黑貓) Kot jest czarny.

Spójniki gramatyczne i słowotwórstwo
Istnieje kilka spójników gramatycznych. Chociaż nie ma systemu przypadków, spójniki wykonują niektóre z ich zadań. Jest ich niewiele. Zawsze są napisane w znakach chińskich (hânüšüâ)
I -  spójnik standardowy 它
Kâ – spójnik standardowy przyszły-przypuszczający 为
Ö – spójnik sposobu (narzędnikowy) 用
Hâ – spójnik sposobu (narzędnikowy) przyszły-przypuszczający  - 法
Šî – spójnik miejscownikowy 刀
Ki - spójnik miejscownikowy przyszły-przypuszczający 在

Przykład: ス ̊ ト ス ̏̏ ア ˚ - sütoišüâ - ortografia (prawo + STAND-CON + pisanie)
ネイ 为 チ ̊ ̊ サ ̊ - neikâtîlisâ - moja narzeczona (Ja + SPÓJ-STAND-PRZ.PRZYP + żona)
« Ostatnia zmiana: Luty 13, 2019, 12:40:42 wysłana przez CivilixXXX »
 
The following users thanked this post: Borlach, Kazimierz

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 232
  • Thanked: 33 times
  • Pieśń Arjów!
    • Zobacz profil
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Język Napasei
« Odpowiedź #1 dnia: Luty 11, 2019, 21:37:27 »
Mógłbyś podać jakiś przykład zdania z tym akcentem zdaniowym?
Ciekaw jeśm jego!

Offline CivilixXXX

Odp: Język Napasei
« Odpowiedź #2 dnia: Luty 11, 2019, 22:32:21 »
Przykład oznaczenia akcentu zdaniowego:
- Tî hönü nâkâ mi? (Czy twój pies jest czarny?)
- Tî pânâ râka neikâ. (Mój pies jest biały (Nie czarny). Stwierdzenie tego to cel wypowiedzi, więc jest to wyznaczane słowem pânâ.)

Na razie będę używał romanizacji, bo coś się zepsuło z katakaną. Znaki te są identyczne z japońskimi, lecz dakuten zamiast udźwięcznienia powoduje przejścia s > š, h > p, w > f i l > r, handakuten zaś odpowiada umlautowi/cyrkumfleksowi w romanizacji. Handakuten + dakuten przy jednym znaku zbugowały się w dwa handakuteny.
 
The following users thanked this post: Henryk Pruthenia

Offline CivilixXXX

Odp: Język Napasei
« Odpowiedź #3 dnia: Luty 15, 2019, 07:21:31 »
System honoryficzny języka Nâpâsei (tylko najważniejsze zaimki), razem z osobami, do których można taki zaimek stosować:

Bóstwo - takešî 大帝
Kapłan - kešî 帝
Król - kârâ 王
Szef - tü 头
Pan - nî 人
Pani - tâ 女
Młody pan - hâ 哥
Chłopiec - salî 第
Dziecko - šunü 子
Młoda pani - šêa 姐
Dziewczynka - fî 妹
Kolega - pê 朋
Koleżanka - âpê 女朋

Zaimki te są umieszczane przed imieniem lub tytułem osoby.
Do władcy dawniej używano zaimka (大)帝, obecnie jest on zastąpiony zaimkiem dawniej używanym dla książąt i arystokracji, 王.
« Ostatnia zmiana: Luty 15, 2019, 07:36:04 wysłana przez CivilixXXX »
 

Offline Toyatl

Odp: Język Napasei
« Odpowiedź #4 dnia: Luty 15, 2019, 19:33:12 »
Są z czegoś te zaimki wywiedzione? Tak jak np. waść od "wasza miłość".
 

Offline CivilixXXX

Odp: Język Napasei
« Odpowiedź #5 dnia: Luty 15, 2019, 20:19:36 »
Zaimki często oznaczają swojego adresata (nî - pan, tâ - pani), część z nich to złożenia (âpê, skrót od tâipê, żeński przyjaciel, takesî oznacza wieki Pan) wiele z nich działa podobnie.
 

Offline CivilixXXX

Odp: Język Napasei
« Odpowiedź #6 dnia: Luty 16, 2019, 23:58:58 »
Zaimki Osobowe:

1.os ネイ • ナメ゜
2.os ナ゜•  マ゜ネ゜
3.os m ラエ゜•  ラナ
3.os f  セ゚ • セ゜メ

Romanizacja:
nei - namê
nâ - mânê
laê - rana
sê - sême

 

Offline 커래얟쓰

Odp: Język Napasei
« Odpowiedź #7 dnia: Wczoraj o 13:56:15 »
Samogłoski główne: a e i o u < a e i o u >
Samogłoski przesunięte: ɑ ɤ ɯ ø y < â ê î ö ü >
Z takim systemem samogłoskowym ten język aż błaga o jakąś harmonię i to jedną z tych bardziej ortodoksyjnych

Ogólnie fonologia na +. Zawsze lubiłem te prostsze. Masz wykształcony jakiś system alofonów ?

Sonoranty ustne: w j l r < w y l r >
Czy to jakieś abdżadowe nawiązanie do mej osoby  ::)  ?

Napasei posiada następujące części mowy:
- rdzeń
- spójnik
- partykuła
Tutaj się poczepiam. Nie wiem czemu często ludzie próbują na siłę odebrać rzeczownikowi i czasownikowi tytuł części mowy... A w gruncie rzeczy nie wiem czy to jest wogóle możliwe bo to są 2 najbardziej elementarne części języka. A często pojawiający się "rdzeń" nie jest jako tako nią. Nawet jeśli jest może występować samotnie bez jakiejkolwiek derywacji to w zależności od pozycjonowania, partykuł czy czego dusza zapragnie występuje jako rzeczownik. No przynajmniej mi się tak wydaje :)

I -  spójnik standardowy 它
Kâ – spójnik standardowy przyszły-przypuszczający 为
Ö – spójnik sposobu (narzędnikowy) 用
Hâ – spójnik sposobu (narzędnikowy) przyszły-przypuszczający  - 法
Šî – spójnik miejscownikowy 刀
Ki - spójnik miejscownikowy przyszły-przypuszczający 在
No tu się jeszcze raz doczepię. To co nazywasz spójnikami to toczka w toczkę po prostu partykuły. Ja wiem ze polska wikipedia podaje inne znaczenie partykuły natomiast jej opis ewidentnie odnosi się jedynie do polskich partykuł przez co może być mocno mylący. Dokładnie na tej samej zasadzie funkcjonują japońskie czy koreańskie "przypadki", chiński też wyraża relacje gramatyczne właśnie partykułami. Więc moim zdaniem nazywanie powyższych słów spójnikami (zwłaszcza że pod pojęciem spójnik rozumiemy coś zupełnie innego) to nadłużycie :P.

Jeszcze ciekawy jestem jak ugryziesz przymiotniki, przysłowki i liczebniki bo też ich nie ma na liście części mowy

Ogólnie język na +. Nie wydaje się być quasi japońskim nublangiem i ma swój charakter. Brakuje mi tutaj mocno opisu morfologii. Dużo by powiedział w jaką stronę to idzie. Więc jak pisałem na dyskordzie - ciekawy jestem jak to się dalej rozwinie :)
« Ostatnia zmiana: Wczoraj o 13:58:49 wysłana przez 커래얟쓰 »
IMPERIUM WIETNAMU