Pytania różne (polszczyzna)

Zaczęty przez Noqa, Luty 17, 2012, 22:37:13

Poprzedni wątek - Następny wątek

SchwarzVogel

#1815
Cytat: Siemoród w Czerwiec 18, 2016, 23:12:28
Zkąd ma w mniemać? Dlaczego nie mnieć jak po rosyjsku?

Bańkowski twierdzi, ze "mniemać" to w istocie "wn"+ "imać", powołując się na to, że w psałterzach jest 'wnimać".

A Boryś, że to forma wtórnie urobiona od biernego imiesłowu teraźniejszego od mnieć[/i/] - "mniemy" > "mniem +ać"

Bądź mądry pisz wiersze XD
  •  

Todsmer

Wierz Borysiowi, nie Bańkowskiemu. Zawsze. Chyba że kompletnie pierdoli od rzeczy.
  •  

SchwarzVogel

Pewnie tak, chociaż w tych psałterzach istotnie jest "wnimać", co mnie ciekawi.

http://jednoczmysie.pl/wp-content/uploads/2013/02/Psałterz-Floriański.pdf

Bardzo trudno to interpretować laikowi. Czasami z kontekstu wynika znaczenie faktycznie jak 'mniemać'.

Czasem istotnie jakieś 'w+imać".

Wniman jeśm se zstąpającymi w jezioro

"Wzięty" jestem ze zstępującymi w jezioro.

A czasami jeszcze coś zupełnie innego.


Najwiętsza volta myślowa Bańkowskiego to zapewne skojarzenie tego wnimać z mniemać.... Dziwne przejście w --> też wyjaśnia tylko zrównaniem z "mnieć".
  •  

Noqa

At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  


Dynozaur

Akurat to wytłumaczenie z Wikipedji to jakiś dyletant musiał pisać. Ni ładu, ni składu to nie ma... Gorsze pierdololo od bandziolizmów xDDDD

Ale tak, wygląda na to, że mularz < murarz to najzwyklejsza dysymilacja.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Obcy

Słyszeliście w języku polskim słowo frajer w sensie kochanek (zapewne germanizm)? Ktoś z mojej rodziny właśnie tak powiedział.
  •  

Icefał

Cytat: Dynozaur w Czerwiec 23, 2016, 18:56:31
Akurat to wytłumaczenie z Wikipedji to jakiś dyletant musiał pisać. Ni ładu, ni składu to nie ma...
Polska Wikipedja w dwóch zdaniach
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

Siemoród

Czy w kaszy mannie rzeczywiście mamy pełną odmianę rzeczownikową przymiotnika czy mi się zdaje?
manna
manny
mannie
mannę
manną*
mannie


*tu się autorzy wahają między -ǫ i -ojǫ
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Cytat: Siemoród w Czerwiec 27, 2016, 00:17:57
Czy w kaszy mannie rzeczywiście mamy pełną odmianę rzeczownikową przymiotnika czy mi się zdaje?
manna
manny
mannie
mannę
manną*
mannie


*tu się autorzy wahają między -ǫ i -ojǫ

Nie, mamy po prostu odmianę rzeczownika :) To kasza manna jak kasza pęczak a nie jak kasza jaglana.
  •  

Siemoród

Cytat: Mahtlactli Omome Tochtli w Czerwiec 27, 2016, 09:26:43
Nie, mamy po prostu odmianę rzeczownika :) To kasza manna jak kasza pęczak a nie jak kasza jaglana.
Niby tak, ale z drugiej strony po rosyjsku mają манная каша i odmieniają to jak zwykły przymiotnik. Podobnie też манный może być пирог, więc to jest przymiotnik. Pytanie czy odmieniamy go tu jako przymiotnik czy jako rzeczownik. Bo przecież związek zgody tworzy rzeczownik+przymiotnik a nie rzeczownik+rzeczownik (jak kasza pęczak)
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Wedyowisz

Manna(ja) może być od słow. maniti ,,zwodzić", por. ros. dial. манный, манной ,,zwodniczy; kuszący; służący jako przynęta; smaczny". Kasza z pszenicy to znaczenie wtórne, dawniej nazywano tak produkty z dzikich traw (np. manny jadalnej). Mogło chodzić o ich łudzące podobieństwo do roślin uprawianych. Albo i stosowano je jako zanętę dla ryb.

Alternatywa to że od bibl. manny (jako dzikie, samo rosnące jedzenie), ale to raczej kojarzono z jakimiś wydzielinami, mleczkami roślinnymi. I w dawnej polszczyźnie też jest to raczej przymiotnik (manna kasza, manniana kasza). Wreszcie na zachodzie kojarzono ją z Polską (manna polonica, Polnische Manna).

Por. ten artykuł.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Icefał

Czyżby imię Janusz miało związek z bogiem Janusem?
I czemu właściwie on się tak u nas nazywa? Zwykle w słowach pochodzenia obcego końcowe -us się w  -usz (chyba że jest s, z w przedostatniej sylabie)
  •  

Spiritus

Jak wygląda(ł) czas zaprzeszły i przeszły tryb przypuszczający od czasownika "być"? Po prostu "był był", "była byłam"? Czy nie używano go z tym czasownikiem? A może używano form typu "został był", "została byłam"?

Nie umiałem nigdzie znaleźć odpowiedzi na to pytanie, a dość mię nurtuje.
  •