Pytania różne (polszczyzna)

Zaczęty przez Noqa, Luty 17, 2012, 22:37:13

Poprzedni wątek - Następny wątek

spitygniew

#2250
Tak, na początku przynależało do wn > w. Ciekawe, że przez to polski ma de facto osiem przypadków.
P.S. To prawda.
  •  

Silmethúlë

#2251
Oraz vъn (← prabałto-słow. in ← pie. h₁én). Pewnie to, że kilka przyimków (dwa?) to miało, pomogło w zmianie.

EDIT: swoją drogą bardzo podoba mi się współczesne polskie w (i kognaty w innych słowiańskich), które kognaci choćby z angielskim in, ale nie zachowuje ani jednej oryginalnej głoski we współczesnej formie, a składa się jedynie z dodanego protetycznego w-...
  •  

poloniok

Cytat: spitygniew w Październik 27, 2017, 20:34:59
Tak, na początku przynależało do zn > z. Ciekawe, że przez to polski ma de facto osiem przypadków.

Chciałbym się więcej dowiedzieć, czemu de facto, przecież to jest celownik (przeciw komu? - przeciw niemu)
  •  

Kazimierz

Cytat: poloniok w Październik 27, 2017, 20:44:17
Cytat: spitygniew w Październik 27, 2017, 20:34:59
Tak, na początku przynależało do zn > z. Ciekawe, że przez to polski ma de facto osiem przypadków.

Chciałbym się więcej dowiedzieć, czemu de facto, przecież to jest celownik (przeciw komu? - przeciw niemu)
Bo w normalnym celowniku jest jemu, a po przyimku niemu.
  •  

poloniok

Cytat: Kazimierz w Październik 28, 2017, 12:57:04
Cytat: poloniok w Październik 27, 2017, 20:44:17
Cytat: spitygniew w Październik 27, 2017, 20:34:59
Tak, na początku przynależało do zn > z. Ciekawe, że przez to polski ma de facto osiem przypadków.

Chciałbym się więcej dowiedzieć, czemu de facto, przecież to jest celownik (przeciw komu? - przeciw niemu)
Bo w normalnym celowniku jest jemu, a po przyimku niemu.

Aha to tak było na myśli
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Co to za przedziwne słowo "kłyznać się" i czy tylko mnie brzmi ono z turkijska?
  •  

Wedyowisz

Cytat: Kazimierz w Październik 28, 2017, 12:57:04
Cytat: poloniok w Październik 27, 2017, 20:44:17
Cytat: spitygniew w Październik 27, 2017, 20:34:59
Tak, na początku przynależało do zn > z. Ciekawe, że przez to polski ma de facto osiem przypadków.

Chciałbym się więcej dowiedzieć, czemu de facto, przecież to jest celownik (przeciw komu? - przeciw niemu)
Bo w normalnym celowniku jest jemu, a po przyimku niemu.

Żeby uściślić, po przyimku, gdy zaimek jest mu bezpośrednio podporządkowany. Np. można powiedzieć w literackim polskim: stanęli przeciwko jemu oddanym bojówkom.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Noqa

Czy przed paroma dekadami naprawdę nie istniało wyrażenie "w międzyczasie"?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Wedyowisz

Szukanie na wikiźródłach sugeruje, że istniało w I poł. XX w.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

poloniok

Cytat: Noqa w Październik 30, 2017, 23:07:58
Czy przed paroma dekadami naprawdę nie istniało wyrażenie "w międzyczasie"?

Nie byłaby to kalka z niemieckiego "in der Zwischenzeit"? A co niby miałoby wtedy zamiast tego istnieć?
  •  

Wedyowisz

Cytat: poloniok w Październik 31, 2017, 10:40:29
Cytat: Noqa w Październik 30, 2017, 23:07:58
Czy przed paroma dekadami naprawdę nie istniało wyrażenie "w międzyczasie"?

Nie byłaby to kalka z niemieckiego "in der Zwischenzeit"?

Chyba tak jest...
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

poloniok

#2261
To co zamiast tego wtedy mówiono? Równolegle, czy jakiś inny staropolski, archaiczny synonim?
  •  

poloniok

Czemu się mówi "grać na komputerze", a nie np. "grać poprzez komputer"? Wiem, że pierwsze jest (chyba) kalką, ale czemu nie "poprzez" (lub inny przyimek)? Przecież gram z pomocą komputera w np. Battlefielda, ale przecież nie stoję na moim komputerze i z pomocą Virtual Reality gram Battlefielda.

Wiem że dziwne pytanie ale brzmi jak kalka i nie wiem czy to miałoby większy sens w polskim.
  •  

Henryk Pruthenia

Poprzez? Dziwne straszne połączenie. A to nie jest ogólnosłowiańska rekcja - rosjanie też grają na komputerze, a nie przez (w ogóle ta cała konstrukcja pachnie mi ergatywem - polecam odstawić gruziński!). Zresztą, kiedy grasz na pianinie to ręce masz ułożone na, to może stąd?

poloniok

Cytat: Henryk Pruthenia w Listopad 02, 2017, 20:53:01
Poprzez? Dziwne straszne połączenie.

Był tylko spontaniczny przykład. A co z "z"? "Gram z komputerem Battlefielda". Tutaj ale nie "z", że razem, ale jako Instrumentalis.

Cytat: Henryk Pruthenia w Listopad 02, 2017, 20:53:01
Zresztą, kiedy grasz na pianinie to ręce masz ułożone na, to może stąd?

A to może być rzeczywiście tak - to ale jak się wtedy mówi, "Gram na komputerze w Battlefielda" czy "Gram na komputerze Battlefielda"? Bo "Gram na pianinie Chopina", a nie "Gram na pianinie w Chopina".
  •