Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Wedyowisz

Albo wprowadzić jakieś podpowiedzi co do deklinacji problematycznych nazw na mapach/tablicach miejscowości/w hasłach słownikowych i encyklopedycznych. Choćby końcówkę dopełniacza, jak proponowałem w swojej altortografii.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

CookieMonster93

#1801
Mnie denerwuje Tiencin. Fajnie, że jest to przetranskrybowane na polski, zamiast używana pīnyīnu, ale wolałbym, by było to robione konsekwentnie np. Tiendzin albo ew. Thiencin/Tchiencin. Dziwnie wygląda wrzucanie przydechowych i bezprzydechowych spółgłosek w jeden worek – do bezdźwięcznych. Tym bardziej, że słuchając piosenek po mandaryńsku, odnoszę wrażenie, że większość bezprzydechowych spółgłosek wymawiana jest dźwięcznie (poza s, f, x [ɕ]) lub tak, że dla naszych uszu brzmi to raczej dźwięcznie.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Towarzysz Mauzer

#1802
Aha, istnieje Komisja Nazw Miejscowości i Obiektów Fizjograficznych, istnieje Państwowy Rejestr Nazw Geograficznych, ale ustalenia są ściśle tajne i można wystąpić o nie albo pisemnie, albo są w jakichś publikacjach sprzed 10 lat, których komisje nawet same nie sprzedają.

EDIT: Aha, sorry, Polsko, po prostu wykaz nazw miejscowości z podanym dopełniaczem jest na stronie Komisji Standardyzacji Nazw Geograficznych poza Granicami RP - to takie oczywiste. Dla wygody użytkownika, jest w postaci 15 MB PDF-a.
EDIT2: Ale i tak wykaz nie zdaje dobrze sprawy z miejscowego użycia, bo dla Wyciąże podaje dopełniacz Wyciąża, podczas gdy tamtejsi używają Wyciąż, pisząc w internecie o OSP w Wyciążach, Parafii w Wyciążach i SP w Wyciążach.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Noqa

CytatTym bardziej, że słuchając piosenek po mandaryńsku, odnoszę wrażenie, że większość bezprzydechowych spółgłosek wymawiana jest dźwięcznie

Powtórzę po raz setny. Bezprzydechowe w mandaryńskim są dźwięczne. Tam naprawdę nie ma co dumać. Chętnie bym zrobił krzywdę tym wszystkim upierającym się, żeby pisać tam fonologicznie bezdźwięczne. Nawet jeśli są niuanse, to tym głoskom jest zdecydowanie bliżej do dźwięcznych.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

CookieMonster93

Cytat: Noqa w Styczeń 13, 2014, 22:46:10
CytatTym bardziej, że słuchając piosenek po mandaryńsku, odnoszę wrażenie, że większość bezprzydechowych spółgłosek wymawiana jest dźwięcznie

Powtórzę po raz setny. Bezprzydechowe w mandaryńskim są dźwięczne. Tam naprawdę nie ma co dumać. Chętnie bym zrobił krzywdę tym wszystkim upierającym się, żeby pisać tam fonologicznie bezdźwięczne. Nawet jeśli są niuanse, to tym głoskom jest zdecydowanie bliżej do dźwięcznych.
Zgadzam się, nie licząc s, f i x :-) Jednakże słychać czasem bezdźwięczną wymowę w piosenkach, jak np. śpiewa ktoś, kogo ojczystym językiem jest kantoński (oni mają tendencję do wymawiania z, zh jako c, cz zamiast dz, dż – vide piosenkarka G.E.M.)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Dynozaur

#1805
Cytat: Gubiert w Styczeń 13, 2014, 19:21:21
kapišče lixъni (to wieśniactwo tak używać zawsze przyimków z miejscownikiem; przecież wiadomo, że to miejscownik)

Heh, wy jak zwykle te swoje analogje do PS, PBS, PIE, proto-świeckiego czy proto-wszechświeckiego, a prawda jest taka, że jest różnica między naturalną ewolucją języka, a zwykłym nieuctwem, które komuś nakazało traktować własną nazwę jako coś obcego i dziwnego (a następnie takową nazwę wprowadzić w obieg), a także (jak zwykle) zgubnym wpływem medyj.

Z tego samego powodu też mówimy o "Katyniu" zamiast Katyni (w porządku - to akurat nie jest polska nazwa, ale bez problemu mogłaby takową być, a zaglądnięcie do ruskiej odmiany na prawdę nie boli).
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Ghoster

#1806
[...........]
  •  

CookieMonster93

Chodziło mi o to, że mimo swojej bezprzydechowości s, f, x to spółgłoski bezdźwięczne w przeciwieństwie do reszty bezprzydechowych wymawianych dźwięcznie.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Dynozaur

Cytat: Ghoster w Styczeń 14, 2014, 09:34:35
Cytat: WafelkowyPotwórZgadzam się, nie licząc s, f i x :-)
No trochę ciężko, by frykatywy były przydechowe. Poświadczono li to w jakimś natlangu?

Birmański - dla wielbicieli postempu - "myanmarski".
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Ghoster

#1809
[...........]
  •  

Dynozaur

Lol, zajęło mi parę minut, zanim się domyśliłem, czym jest "Czsndi". Już chciałem góglać...
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Wedyowisz

Okazuje się, że znajomość cyrylicy pozbawia człowieka części doznań dostępnych dla osób neuro alfabetotypowych.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

CookieMonster93

English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Silmethúlë

  •  

Ghoster

#1814
[...........]
  •