Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Τόλας

Najgłupsze jest to ,,ej" w ,,sejsmologia" i ,,Posejdonie", przy utrzymywaniu wersji ,,syrena". Wobec tego należało by być konsekwentnym i pisać ,,Ouranos" , ,,sygkopa", ,,sygchronizatia".

W dawnopolszczyźnie miękkie łacińskie ,,g" wymawiano jak ,,j", pisano często przez ,,i". Stąd wzięły się słowa ,,wili(j)a" (przez ściągnięcie ,,iji" do ,,i"), ,,jenerał", bodajże w Konstytucji 3 Maja jest wersja ,,Ewanjeliia". Wkurza mnie czytanie ,,genius loci", zamiast ,,genius loki" albo ,,jenius loci".
  •  

Siemoród

Cytat: Toyatl w Luty 22, 2016, 18:24:09
Najgłupsze jest to ,,ej" w ,,sejsmologia" i ,,Posejdonie", przy utrzymywaniu wersji ,,syrena". Wobec tego należało by być konsekwentnym i pisać ,,Ouranos" , ,,sygkopa", ,,sygchronizatia".

W dawnopolszczyźnie miękkie łacińskie ,,g" wymawiano jak ,,j", pisano często przez ,,i". Stąd wzięły się słowa ,,wili(j)a" (przez ściągnięcie ,,iji" do ,,i"), ,,jenerał", bodajże w Konstytucji 3 Maja jest wersja ,,Ewanjeliia". Wkurza mnie czytanie ,,genius loci", zamiast ,,genius loki" albo ,,jenius loci".
Nie takiéj znowuż dawnéj...
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Τόλας

  •  

Towarzysz Mauzer

Wkurza mnie, że mówimy z jednej strony fenig i rychtyg, ale już ksiądz i chleb.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Noqa

A jak powinny brzmieć te wszystkie greckie wyrazy?

Wkurza mnie, że Ameryka Południowa mówi po hiszpańsku/portugalsku. To jakiś absurdalny absurd, że zabito lingwistycznie cały kontynent. O ile w przypadku Ameryki Północnej po prostu przybywało kolonizatorów mówiących po angielsku, to na Południu wybijano oryginalne języki i natywni mieszkańcy uczyli się języka kolonizatorów.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Todsmer

  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

#2751
Cytat: Noqa w Luty 22, 2016, 19:56:31
Wkurza mnie, że Ameryka Południowa mówi po hiszpańsku/portugalsku. To jakiś absurdalny absurd, że zabito lingwistycznie cały kontynent. O ile w przypadku Ameryki Północnej po prostu przybywało kolonizatorów mówiących po angielsku, to na Południu wybijano oryginalne języki i natywni mieszkańcy uczyli się języka kolonizatorów.

Pocieszę Cię trochę (ale tylko troszeczkę):

quechua - 10 mln użytkowników
języki majańskie - 6 mln użytkowników, w tym:
- k'iche 1 mln
- jukatecki - 800 tys.
guarani - 5 mln użytkowników
aymara - 3 mln użytkowników
nahuatl - 1,3 mln użytkowników

... i wiele innych, w tym sporo "średniej wielkości" języków, którymi mówi po kilkaset tysięcy ludzi, w Meksyku to są mixtecki, zapotecki, otomi, totonacki, p'urhepecha i parę mniej znanych.

Sytuacja jest więc niewesoła i - z wyjątkiem Quechua i Guarani, którym nic nie grozi - każdy z tych języków może zniknąć w ciągu dwóch-trzech pokoleń, ale może też nie zniknąć. W chwili obecnej to kwestia polityczna, a wiatr zdaje się wiać w dobrą stronę :-)
  •  

Noqa

No tak, wiem, że część się zakonserwowała. Ale też dochodzi kwestia ile z nich jest używana powszechnie, a ile tylko po domach, a poza nimi dominuje hiszpański. Cały czas, 20-30 mln na 400 mln mieszkańców to bardzo mało. Tak jakby w Polsce tylko 2 mln mówiło po polsku, a reszta po niemiecku.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Jakby co, to zapraszam do naszej pracowni, można dołożyć własną cegiełkę do rewitalizacji przynajmniej jednego z nich. Also, we have cookies.  ;-)
  •  

Icefał

#2754
To, że nie spolszcza się nazw miejscowości czeskich. Kolejny powód, dlaczego każdy język powinien mieć swoje własne pismo.
  •  

Feles

CytatTakże niepoprawnie napisane nazwy włoskich dań w restauracjach i pizzeriach - a zdawałoby się, że w dobie Internetu łatwiej sprawdzić poprawność pisownianą.
Oj tam pizzerie.

♪ Guseppeee ♫ Guse-Guseppe ♪♫ Guseppeee ♪ Pizza italiaaana ♫

Cytat
Cytat[...]innym razem moi znajomi śmiali się, gdy im powiedziałem, że w angielskim są długie samogłoski.
Nie rozumiem, dlaczego się z tego śmiali?
Te długie samogłoski, których długość przestała być kontrastywna w większości dialektów?

CytatPodobnie raka mi daje ów słynny sztuczny dylemat z "jeziorem, które ktoś obszedł" - dawny język udziela jednoznacznej odpowiedzi, że jezioro jest obeszte - a skoro do tej pory nikt nie wymyślił "lepszej" formy, to znaczy, że nic się w tej materji nie zmieniło i jeżeli już naprawdę potrzebujemy takiego imiesłowu - to pozostaje użyć tej formy, jedynej autentycznej.
Jak będziesz kiedyś w Warszawie, to weź zrób coś Mirosławowi.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

Już wiem, jak załatwić kwestję Zurychu (który mnie wkurwia).
Używać historycznego polskiego egzonimu Tygur.

Mamy Akwizgran, Ratyzbonę, Trewir, więc czemu nie?!
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Obcy

Wkurza mnie brak oficjalnej transkrypcji wymowy dla większości języków pisanych łacinką (no może poza np. angielskim, niemieckim czy francuskim, gdzie już są przyjęte pewne konwencje transkrypcji), bo np. co zmuszać fizyków do oryginalnej wymowy takiego trudnego na nasz polski aparat mowy nazwiska jak Huygens, jak lepiej już opracować jasne i stałe zasady transkrypcji dla niderlandzkiego. Skoro np. z rosyjskim sobie ułatwiamy sprawę i nie męczymy aparatu mowy, to czemu nie ma tak być dla innych języków?
  •  

Noqa

Swoją drogą jak to nazwisko (Huygens) się wymawia? Bo na wiki wymowa i transkrypcja IPowa się nie pokrywają.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Obcy

Cytat: Noqa w Marzec 07, 2016, 23:08:07
Swoją drogą jak to nazwisko (Huygens) się wymawia? Bo na wiki wymowa i transkrypcja IPowa się nie pokrywają.

W takim urzędowym niderlandzkim rodem z Holandii tak, jak jest wymowie, no może mogło być nieco wyraźniejsze y w uy.
  •