Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Todsmer

  •  

Wedyowisz

Nadal mam podejrzenie, że powstało jako tłumaczodebilizm, a nie kognitywna metafora.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Obcy

Wkurza mnie "zniemczanie" pisowni w wielu grach, np.:
Dołącz do Sojuszu, by zdobyć cenne Złoto i Surowce.
Nakarm Krowy, aby produkowały Mleko potrzebne do zrealizowania Listy Zamówień.
  •  

ShookTea

W większości tego typu przypadków mamy do czynienia z grami zrobionymi przez osoby posługujące się językiem z grupy germańskiej, którzy postanawiają zrobić pliki lokalizacyjne, ale są na tyle leniwi, że uznają wszystkie języki za działające w podobny sposób i ułatwiając pracę sobie, utrudniają ją tłumaczom.

Przykładowo, w oryginalnej angielskiej pisowni jakiejś gry mogłoby pojawić się zdanie:
Prepare 30 pieces of milk
Co w pliku lokalizacyjnym angielskiego jest zapisane jako Prepare %COUNT% pieces of %GOOD%. Jedynym zadaniem programisty jest pobrać daną linijkę z pliku, podstawić w miejsce %COUNT% liczbę, a w miejsce %GOOD% nazwę towaru. Nie wprowadził on jednak podziału na przypadki, bo po co? - i utrudnił w ten sposób pracę tłumaczom np. na język polski, którzy musieli w swoim pliku zapisać daną linijkę np. jako Przygotuj towar "%GOOD%" w ilości: %COUNT%, co daje takie mądre efekty, jak Przygotuj towar "mleko" w ilości 30.

Bardzo pozytywnie oceniam z kolei, jak programiści napracowali się nad Civilization 5, by tam lokalizacja brzmiała naturalnie. Każde wystąpienie np. nazwy danego państwa można podać w innej formie. Sprawia to, że bez względu na wybrany język lokalizacja brzmi naturalnie, bo tłumacze mieli znacznie więcej wolności w kwestii tego, jak uzupełniać dane pola.
  •  

Dynozaur

Pokemony były pod tym względem lepsze, do którejś geny (chyba czwartej?) wszystkie terminy, nazwy it.p. były pisane WIELKIMI LITERAMI (co chyba miało naśladować katakanę?) xDDDD

Oczywiście nie w polskim, bo polskiego tłumaczenia 'monów (oficjalnego) nie ma i nie będzie.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Obcy

I tak Facebook rozwala, bo jak np. kogoś chcemy oznaczyć, to musimy napisać nazwę użytkownika taka, jaka jest — mam wrażenie, ci twórcy Facebooka nie wiedzą, że istnieje takie coś jak języki słowiańskie i większość z nich normalnie musi odmieniać nazwy własne, i to nierzadko z alternacjami w temacie.
  •  

Icefał

Wolelibyście wpisywać jedno słowo w ośmiu przypadkach? Bo ja tak
  •  

Towarzysz Mauzer

Po to są morfologiczne słowniki i generatory, żeby nie trzeba było wpisywać. To naprawdę da się zrobić.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Toszczyk

Niektóre generatory potrafią wymyślić naprawdę komiczne (kosmiczne?) zdrobnienia. Np aztekium.pl/zdrobnienia.py

Zdrobnienie wyrazu czek
Zdrobnienia:
czeczunio
czczunio
czeczek
czeczuś
czusio
czunio

Zgrubienie wyrazu czek
Zgrubienia:
czczysko
czisko
czuch
czucho

Nie podoba mi się w polszczyźnie "witalność" i "witalny". To takie słowa-wytrychy, które są moim zdaniem niepotrzebne. Np. te produkty przywrócą Ci witalność - czyli tak właściwie co przywrócą? Mamy błonnik witalny, chleb witalny, "jak być witalny i odporny" - czyli jaki dokładnie? Życiowy?
Mamy w polszczyźnie takie słowa, jak zdrowie, zdrowy, zdrowotny, zdrowotność, krzepki, krzepa, wigor, werwa, życiowy, żywy - korzystajmy.
biotechnolog, chórzysta, miłośnik oper i muzyki baroku
  •  

Pluur

  •  

Dynozaur

Dopełniacz "izb". Brzmi sztucznie w chuj.

Powinno być "izdeb" i już.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Siemoród

Cytat: Dynozaur w Czerwiec 10, 2016, 19:50:52
Dopełniacz "izb". Brzmi sztucznie w chuj.

Powinno być "izdeb" i już.

Zwłaszcza, że mała izba to izdebka...
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Obcy

Cytat: Wedyowisz w Maj 14, 2016, 01:26:22
Uchodźstwo. Coś w tym wyrazie poszło nie tak.

Piosenka. Tu też coś poszło nie tak (i to aż dwa razy!) :/
  •  

Siemoród

#2848
Cytat: Obcy w Czerwiec 12, 2016, 17:51:41
Cytat: Wedyowisz w Maj 14, 2016, 01:26:22
Uchodźstwo. Coś w tym wyrazie poszło nie tak.

Piosenka. Tu też coś poszło nie tak (i to aż dwa razy!) :/

Oraz sztućce. No chyba, że to zbyt późne zapożyczenie.

Swoją drogą piosenka śmieszy innych Słowian jako przesadne zdrobnienie (gdzie wszyscy mają coś w rodzaju pieśni). Trochę na takiej zasadzie jak nas może śmieszyć жигалка czy ботинок.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Icefał

Cytat: Obcy w Czerwiec 12, 2016, 17:51:41
Cytat: Wedyowisz w Maj 14, 2016, 01:26:22
Uchodźstwo. Coś w tym wyrazie poszło nie tak.

Piosenka. Tu też coś poszło nie tak (i to aż dwa razy!) :/
Jak by było "prawidłowo"? Piesienka?
  •